本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
蝕符「スイート・ポイズン」 [05:35] |
00:00.00 | ||
00:01.12 | 私にしか聞こえない | 请让我听见 |
00:04.90 | 喜びの声を聞かせて | 除我之外谁也听不见的愉悦的声音 |
00:09.51 | 皆々が身を震わせて | 令大家的身体震颤的 |
00:13.47 | そのざわめく声 | 那种嘈杂声 |
00:17.24 | ||
00:19.19 | さあ | 好了 |
00:21.46 | ||
00:41.15 | 言葉を持たぬものどもでさえ | 如果就连无法言语的人之中 |
00:47.66 | 思念を持つものがいるなら | 也有人拥有语言的话 |
00:54.45 | その言種をそっと芽吹かせよう | 就让那种语言生根发芽吧 |
01:02.68 | ||
01:04.50 | 何も知らないその精神は | 那颗一无所知的心 |
01:11.10 | 容無き意志の器とて | 作为无形的意志的容器 |
01:17.56 | われらの声さえも聞き取ろう | 就连我们的声音也侧耳倾听吧 |
01:25.91 | ||
01:27.52 | 踊りましょう | 让我们跳舞吧 |
01:29.37 | 歌いましょう | 让我们歌唱吧 |
01:31.01 | われらが数多の言の葉 | 我们用你的语言 |
01:34.31 | あなたへと届くなら | 向你传达的话 |
01:37.53 | その所作に応えるべく | 你也应该对我们的举动作出回应 |
01:41.01 | ||
01:41.02 | さあいま | 好了,现在 |
01:43.25 | ||
01:43.30 | 『ねえほら。 | 呐,看吧 |
01:44.40 | 広がっていくの。 | 正在向外扩展 |
01:46.74 | 浸透していくの。 | 正在向内渗透 |
01:49.17 | けして取り返しのつかないまでに。 | 直至再也无法挽回 |
01:54.17 | 壊されていくの。 | 会被破坏的 |
01:56.71 | 損なわれていって。 | 被损坏着 |
01:59.26 | そうしてその全て、覆い尽くすの……』 | 然后将一切颠覆 |
02:04.28 | ||
02:04.32 | 聞こえるわ みんなの声が | 全都听得到,大家的声音 |
02:07.55 | 命ある毒のざわめき | 拥有生命的毒药的喧嚣 |
02:10.81 | 私の声にあわせては | 和我的声音重合的话 |
02:14.11 | あなたたちへと広がっていくの! | 就能向你们传达 |
02:17.15 | ||
02:17.16 | いとけなき歓声をあげて | 让欢呼声更加高涨 |
02:20.81 | “それ”を振り翳すとき | 将那个挥舞之时 |
02:24.00 | その笑顔を振りまくのは | 将那个笑容散布给众人的 |
02:27.33 | われらが愛しき『小さき姫』 | 是我们可爱的小公主 |
02:30.67 | われらは見上げるように | 我们为了仰视 |
02:33.81 | ||
02:33.86 | その姿讃えるように | 为了赞颂那美丽的姿态 |
02:37.22 | ゆらりゆらりと包み込む | 缓缓将其拥入怀中 |
02:40.58 | そうしてこの地は満ちていく | 就这样大地变得富足 |
02:43.89 | ||
02:43.95 | われらの言葉が届く限りに | 只要我们的语言能够传达的地方 |
02:48.64 | ||
02:50.72 | 掲げるその言葉のある限り | 只要有这种语言还存在 |
02:55.52 | こうして | 就会一直诉说着 |
03:00.00 | ||
03:04.92 | どうして生まれてしまったのか | 为什么会出生在这个世上 |
03:08.38 | 意味の無い問いなど撥ね退けて | 不要问这样毫无意义的问题 |
03:11.75 | その躯が操られるのは | 驱使着这副身躯的 |
03:14.95 | 毒という名の心にのみ | 是名为毒药的心灵 |
03:18.30 | そう 生まれ倦まれて膿まれる心だけが | 是的,这早已对生活感到厌倦的内心啊 |
03:25.53 | ||
03:27.35 | 呪いましょう | 诅咒吧 |
03:28.75 | 怨みましょう | 怨恨吧 |
03:29.77 | その想いの強さをして | 了解那份怨恨的沉重 |
03:33.12 | 己もまた毒を浴びながら | 即使连自己也沐浴在毒药之中 |
03:36.45 | その言葉 高く掲げるなら | 也要将那语言传扬的话 |
03:42.10 | ||
03:42.11 | 『ねえほら。 | 呐,看 |
03:43.21 | 綺麗な姿ね。 | 多么美丽的姿态啊 |
03:45.49 | 安らかな姿ね。 | 多么安宁的姿态 |
03:48.09 | けして何もかも変えられぬまでに。 | 绝对能在什么也未曾改变之前 |
03:53.25 | 置き換えられるのね。 | 将其置换 |
03:55.59 | 失われていって。 | 不断失去着 |
03:58.18 | そうして全て、支配するの……』 | 然后就能支配一切吗 |
04:03.10 | ||
04:03.16 | 聞こえるわ みんなの声が | 全都听得到,大家的声音 |
04:06.44 | 優しい毒のささやき | 温柔地毒药的细语 |
04:09.73 | 私の声にあわせては | 与我的声音重叠的话 |
04:12.93 | あなたも一つになっていくの! | 你也能变得完整 |
04:16.19 | ||
04:16.20 | いとけなき掛声をあげて | 让喧嚣声更加高涨 |
04:19.58 | “それ”を振り翳すとき | 将那个挥舞之时 |
04:22.90 | その勅命を下すのは | 将那个命令下达给世人的 |
04:26.26 | われらが麗しき『小さき女帝』 | 是我们美丽的小女帝 |
04:29.14 | ||
04:29.67 | 喜びを交わすように | 为了分享各自的喜悦 |
04:32.71 | 思いを伝え合うように | 为了传递大家的思念 |
04:36.16 | ゆらりゆらりと包み込み | 温柔地将其拥入怀中 |
04:39.49 | われらは広がり続ける | 我们将继续扩张 |
04:42.30 | ||
04:42.90 | この大地を埋め尽くさんばかりに | 为了将这无尽的大地 |
04:49.54 | 一つの世界を作り上げるように | 变成一个完整的世界 |
04:54.42 | そうして | 于是 |
04:56.54 | ||
04:56.55 | われらの言葉が届く限りに | 只要我们的语言能够传达的地方 |
05:02.96 | 掲げるその言葉のある限り | 只要我们的语言存在的地方 |
05:07.78 | こうして | 就像这样 |
05:12.30 |