- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方绀珠传/铃仙·优昙华院·因幡/中日对照
< 游戏对话:东方绀珠传 | 铃仙·优昙华院·因幡
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH15东方绀珠传的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:京都人形、140706inu、比木小森、夕泠
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
浄土の探査機 Eagle Rabbit | 净土的探测器 Eagle Rabbit | |
妖怪の山麓 | 妖怪山麓 | |
BGM: 忘れがたき、よすがの緑 | BGM: 忘不了,那曾依藉的绿意 | |
清兰 登场 | ||
清兰 离场 | ||
清兰 登场 | ||
清兰 离场 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | ついにこの時が来たのね | 这个时刻终于到来了 |
???(清兰) | あらあら | 哎呀哎呀 |
清兰 登场 | ||
浅葱色のイーグルラヴィ 清蘭 | 浅葱色的Eagle Rabbit 清兰 | |
清兰 | お久しぶりー! 元気してたー? | 好久不见—! 你还好吗—? |
铃仙·优昙华院·因幡 | 随分と派手に攻撃されたけどね | 倒是被盛大地攻击了一通 |
清兰 | まあこれも仕事なの 判るでしょ? だからここで大人しく やられて、ね? | 哎呀这毕竟是工作 你也懂吧? 所以你就在这里乖乖 被我干掉,好吧? |
BGM: 兎は舞い降りた | BGM: 兔已着陆 | |
清兰 被击败 | ||
清兰 | え? 何で私がやられてるの? | 咦? 为什么我被干掉了? |
铃仙·优昙华院·因幡 | 残念ながら私は 地上の兎になったのよ つまり貴方は私の敵…… いや、貴方じゃ無くてその上に居る | 可惜,我已经变成了 地上的兔子 也就是说你是我的敌人…… 不,敌人不是你,是你上面的人 |
清兰 | 『メーデーメーデー! 緊急事態発生!』 | 『Mayday Mayday! 发生紧急事态!』 |
铃仙·优昙华院·因幡 | そうそう、テレパシーでみんなに 報告すると良いわ 自分勝手な月の兎にね | 对对,你就用心灵感应 告诉所有人吧 告诉那些任性的月兔 |
Stage 2
湖上の前線基地 Lunatic Front Line | 湖上的前线基地 Lunatic Front Line | |
妖怪の山の湖 | 妖怪山中湖 | |
BGM: 湖は浄めの月光を映して | BGM: 湖上倒映着洁净的月光 | |
铃瑚 登场 | ||
铃瑚 离场 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | うーん、上の方から 懐かしい風を感じるわ | 唔,从上方 能感受到令人怀念的风 |
???(铃瑚) | 裏切ったって マジですか? | 听说你背叛了 是真的吗? |
铃瑚 登场 | ||
橘色のイーグルラヴィ 鈴瑚 | 橘色的Eagle Rabbit 铃瑚 | |
铃瑚 | 月の兎同士で争うだなんて | 同为月兔,何必相互争斗 |
铃仙·优昙华院·因幡 | まあね これも命令だけどねー | 没办法 这也是命令啊— |
铃瑚 | 貴方も大変ねぇ 地上に行ったって仕事仕事 私達、兎の労働条件は 一向に向上しないしねー | 你也真是不容易 都到地面了还是工作工作 我们兔子的劳动条件 真是永远得不到提升 |
铃仙·优昙华院·因幡 | でね、私のミッションは 都に潜入する必要があるの まあそんな訳で、ちょっと 通路使わせてよ | 总之,我的任务 需要我潜入到都城里面 就这样,你就让我 稍微用下通道吧 |
BGM: 九月のパンプキン | BGM: 九月的南瓜 | |
铃瑚 | はいどうぞ、ってそんな訳に いかないでしょ? 裏切り者は排除しろと 就業規則に書いてあるしね | 请,你觉得我会 这样说吗? 就业规则上都写了 叛徒需要被除掉 |
铃瑚 被击败 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | 地上の環境は過酷だけど 変化があってまあまあ楽しめるわよ まあ、住めば都ってね | 地面的环境虽然糟糕 但是变化多多,还是很有趣的 俗话说久居则安嘛 |
铃瑚 | そう、私も地上に住みたいなー 仕事も何もかもかなぐり捨てて | 是啊,我也好想住在地上啊 把工作之类的全部丢到一边 |
铃仙·优昙华院·因幡 | さてさて久々に月の都に 潜入するとしますか | 那么就久违地 潜入到月之都去吧 |
铃瑚 | そうそう、一つだけ忠告しておくわ 今、月の都は一人の狂人によって おかしくなり始めている 昔の極楽浄土はもう 見る影も無いと思ってね | 对对,我忠告你一件事情 如今,月之都因一个狂人 而开始变得奇怪 你只要记住 过去的极乐净土已经无影无踪了 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ほほう…… | 是吗…… |
Stage 3
アポロ経絡 Dreamful Path | 阿波罗经络 Dreamful Path | |
秘密の連絡通路 | 秘密的联络通路 | |
BGM: 宇宙を飛ぶ不思議な巫女 | BGM: 飞翔于宇宙的不可思议巫女 | |
哆来咪·苏伊特 登场 | ||
哆来咪·苏伊特 离场 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | ここは第四 ……久しぶりだから忘れかけてるけど | 这里是第四槐安通道吗 ……好久没来都快忘了 |
???(哆来咪·苏伊特) | おっとそこまでよ | 哎哟到此为止吧 |
哆来咪·苏伊特 登场 | ||
夢の支配者 ドレミー・スイート | 梦之支配者 哆来咪·苏伊特 | |
哆来咪·苏伊特 | 貴方はここを通すな って言われててねぇ 貴方に何の怨みも無いけど 私も仕事だからね | 有人跟我说 不要让你通过这里 我虽然与你无怨无仇 但这也是我的工作 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ば、 そんな馬鹿な…… なんだって 一番危険な妖怪が私の前に | 竟、竟然是貘? 怎么会…… 为什么在 最危险的妖怪会出现在我的面前 |
哆来咪·苏伊特 | 今回の件は私も少しかんでいるんでね この程度の仕事は義理で引き受けた形さ さあ、良い子だからぐっすり眠って 全てを忘れちゃいましょう | 这次事件和我也有一定关系 所以这种水平的工作看在情面上我就接受了 来,好孩子,美美地睡一觉 把一切都忘掉吧 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 兎しか使わないはずの連絡通路に わざわざ敵を配置するだなんて 私か誰かを誘い込んでいるのが 見え見えじゃないか…… | 竟然在只有兔子才会使用的联络通道上 故意配置敌人 很明显就是要把我或者是什么人 引诱过去嘛…… |
BGM: 永遠の春夢 | BGM: 永远的春梦 | |
哆来咪·苏伊特 | 知っての通り、地上と月の都の 連絡通路は精神世界である ここは 夢を喰い、夢を創る私に敵うと思うなよ! | 如你所知,地面与月之都的 联络通道是精神世界 这里是 别以为你能敌得过食梦、造梦的我! |
哆来咪·苏伊特 被击败 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | この先待ち受けているのが悪夢だとしても それでも私は行くしかない それが仕事だからねぇ 守らなきゃいけないのですよ | 就算在前面等着我的是噩梦 我也只能前进 因为这就是我的工作 工作是必须要遵守的 |
哆来咪·苏伊特 | そうですか…… 私の方は一応形だけでも 仕事したのでもう十分です それにしても 兎にしては珍しいですねぇ ちゃんと仕事をするなんて…… なんか使命感があるというか | 这样…… 我已经在形式上完成了我的工作 已经足够了 即便如此 您在兔子之中也还真是少见呢 居然会认真地去工作…… 该说是有使命感还是什么呢 |
铃仙·优昙华院·因幡 | まあ……私にもまだ狂いが 残っているのかもね させてくれる筈なのにねぇ | 唉……可能我还是有一点 疯狂呢 明明秽土可以平息 月之狂气 |
哆来咪·苏伊特 | いやそういう月の狂気ではないわ 貴方から感じたのは どちらかというと 地上くさいというか…… 誰かが用意した夢を抱いて 個性をひねり出す人間のような 要は染まったのね 穢れた大地に 穢れた貴方には今の月の都は 必要以上に気を付けてね それでは貴方に吉夢が訪れん事を | 不,您身上的并不是所谓月之狂气 我从您身上感觉到的是 要说的话 是地面的气息…… 或者说像是怀抱着他人准备好的梦 而竭尽全力施展个性的人类一样 总之您已经染上了污秽 被污秽的大地 对于污秽的您,现今的月之都 只能被视作是 请您万分小心 那么祝您有一个好梦 |
Stage 4
寂びの来ない街 Lunatic Kingdom | 寂不会造访的城 Lunatic Kingdom | |
月の都 | 月之都 | |
BGM: 凍り付いた永遠の都 | BGM: 冻结的永远之都 | |
稀神探女 登场 | ||
稀神探女 离场 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | これは一体!? 何故こんなに冷え切っているのかしら それに誰もいないだなんて…… | 这究竟怎么了!? 为什么会有这样刺骨的寒气啊 而且怎么一个人也没有…… |
稀神探女 登场 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | あ、サグメ様…… この現状は一体 | 啊,探女大人…… 这个状况究竟是 |
舌禍をもたらす女神 稀神 サグメ | 招来口舌之祸的女神 稀神探女 | |
稀神探女 | ……兎? 今、月の民は全員仮の月の都に 退避している筈なのに | ……兔子? 现在,月之民全员应该都退避到 虚假的月之都去了才对啊 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 仮の……月の都? もしかしてみんな 夢の世界にいるとか | 虚假的……月之都? 莫非大家都在 梦境世界之类的地方吗 |
稀神探女 | 察しが良いわね 月の民はみな夢の世界を 本物の都と勘違いしている それこそ月の都の狂夢 | 你悟性挺高呢 月之民全员都把梦境世界 误认为真正的月之都了 那才是月之都的狂梦 |
铃仙·优昙华院·因幡 | いつも喋らないサグメ様が 饒舌になっているなんて 何か本当におかしな事が 起きているんだわ | 一直沉默寡言的探女大人 居然变得喋喋不休 总觉得确实发生了 什么可疑的事件呢 |
稀神探女 | 貴方は地上に堕ちた兎ね 八意様のところの | 你是堕落到地上的兔子呢 在八意大人那儿的那只 |
BGM: 逆転するホイールオブフォーチュン | BGM: 逆转的命运之轮 | |
稀神探女 | まさか獏がこちらへ通すとは 思わなかったけど…… もしかして可能性が あるというのか…… 試してみるわ 地上に堕ちた貴方の力を! | 虽然我真没想到那只貘 居然放你到这里来了…… 莫非她认为你拥有 这个可能性吗…… 让我试炼一下吧 堕落到地上的你的力量! |
稀神探女 被击败 | ||
稀神探女 | 判った判った もう十分よ 八意様が貴方を遣った 理由が判ったわ 貴方なら月の都を 救えるかも知れない | 明白了明白了 这已经足够了 我已经明白八意大人 派遣你过来的理由了 如果是你的话 也许就能拯救月之都 |
铃仙·优昙华院·因幡 | えええ? 月の都をー? | 咦咦咦? 能什么月之都? |
稀神探女 | 今、月の都はある敵によって 侵略されようとしている | 现在,月之都正在遭受 某个敌人的侵略 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 侵略だって? | 侵略? |
稀神探女 | それも我々月の民には 手が出せない生命の力でね 慌てて月の都を凍結停止させて 全員を退避したけど このままでは狂夢によって 月の民の精神も持たない だから早いうちに 幻想郷へ遷都しようと考えていたの | 而且敌人操纵着令我等月之民 无法出手抵抗的生命之力 虽然手忙脚乱地冻结了月之都 让全员退避到了梦境世界 但就这样生活在狂梦之中 月之民的精神也无法支撑下去 所以我们在考虑 尽快迁都到幻想乡去 |
铃仙·优昙华院·因幡 | うひょっ!? 遷都!? いやー、驚きすぎました その事は地上に来ている月の兎は…… | 真假!? 迁都!? 啊呀,太过震惊了 那种事,到地上来的月兔可…… |
稀神探女 | 勿論知らないわ 地上に月の都の別荘を作ろう 程度にしか教えていない | 她们当然不知道 我只告诉了她们 去在地上建立月之都的别墅而已 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ……月の民の上司はいつもそう 隠蔽に隠蔽でもう嫌になっちゃう でもなんでそれを私に? | ……月之民的上司一直都是这样 什么都非要讳莫如深,我已经受够了 但是为什么会把这些告诉我? |
稀神探女 | 貴方に教えたのは 貴方が敵を討つ条件を満たしていたからよ 敵は生命の源を牛耳る力を 持っています 生死を拒絶する 逆手にとった狡い敵なのですが…… 貴方はもう生死を拒絶しないのね 身も心も地上に堕ちていた 貴方はもう穢れている だから貴方なら敵のところに行ける | 我把真相告诉你 是因为你能够满足出手讨伐敌人的条件 敌人拥有能够操纵 生命之源的力量 完全利用了 是个相当狡诈的敌人…… 不过你已经不会拒绝生死了呢 你的全身全心都已经堕落到地上去了 你已经沾染了污秽 所以你能够接近敌人 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ふー恐ろしい話 有難うございました 永琳様も輝夜様も、最初から判って 私や人間に行かせようとしたんだわ 人の危険なんて どうでも良いのよね | 呼——真是惊人的事实 告诉我这么多非常感谢 永琳大人也是辉夜大人也是,从最开始就心知肚明 还把我和人类指派过来 即使我们身陷险境 她们反正也无所谓啦 |
稀神探女 | 私が計画を話してしまったので もう幻想郷に遷都は出来ないでしょう だからもう貴方しか頼りが無いの 判るでしょ? | 因为我说出了这个计划 所以迁都到幻想乡已经不可能实现了吧 所以现在只有依靠你这一条路了 你也明白吧? |
铃仙·优昙华院·因幡 | はあ、サグメ様がそう仰るのなら そういう事になっちゃうんでしょうね 強制的に | 哈啊,既然探女大人都这么说了 那我也只能帮忙了吧 强迫性的 |
稀神探女 | 判っているのなら行きなさい! いざ敵の本拠地、静かの海に向かえ! これはいわば勅命よ 私の天津神部分からの…… | 明白的话就出发吧! 向敌人的根据地,静海进发吧! 这可以算是敕命哦 基于我作为天津神的部分所下的敕命…… |
Stage 5
星条旗のピエロ Clownish Moon | 星条旗的小丑 Clownish Moon | |
静かの海 | 静海 | |
BGM: 遥か38万キロのボヤージュ | BGM: 遥遥38万公里的航程 | |
克劳恩皮丝 登场 | ||
克劳恩皮丝 | きゃはははは! 面白い事が起こっているわー! 妖精達よ、もっとスピード あげていこうよ! イッツ、ルナティックターイム! 狂気の世界へようこそ! | 呀啊啊啊啊! 发生有趣的事情了! 妖精们啊,速度快一点! It's lunatic time! 欢迎来到狂野的世界! |
克劳恩皮丝 离场 | ||
铃仙·优昙华院·因幡 | 都の外に妖精の大群……? これがサグメ様の言っていた 侵略者? いや、確かに妖精は穢れの象徴だけど あいつ等に侵略する知能は無いと思う それに月の民だって妖精程度の 穢れは怖くないし…… って疑問はそこじゃないわ そもそもなんで月面に 妖精がいるのか、ってとこよね | 月之都的外面有大群的妖精……? 这就是探女大人说的 侵略者? 不,虽然妖精确实是污秽的象征 但那些家伙应该没有侵略的智商 而且月之民对于区区妖精程度的 污秽也不会害怕的…… 说来疑问才不是这里啊 说到底,为什么 在月面上会有妖精呢 |
克劳恩皮丝 登场 | ||
???(克劳恩皮丝) | それはねぇ 地上から連れて来られた のもいるけど 月面にも元々いたのよ、妖精は | 这个啊 虽然有些确实是从 地上带来的 月面上本来就有的啊,妖精 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 妖精の親玉ね 確かに他の妖精とはひと味違う ようだけど…… こんな奴に月の民が 手を焼くなんて…… | 妖精的老大是吧 和其他的妖精比起来好像确实 不太一样…… 月之民居然为了这些家伙 而束手无策…… |
???(克劳恩皮丝) | あたいを誰だと思っているの | 你以为我是谁啊 |
地獄の妖精 クラウンピース | 地狱的妖精 克劳恩皮丝 | |
克劳恩皮丝 | あたいは地獄の妖精 クラウンピース 月の民は友人様の敵 友人様の敵はご主人様の敵 ご主人様の敵はあたいの敵だ! 容赦しないぞ | 我可是地狱的妖精 克劳恩皮丝 月之民是朋友大人的敌人 朋友大人的敌人是主人的敌人 主人的敌人就是我的敌人! 绝不手软哦 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 腑に落ちない処も在るけど…… 私も容赦しないよ! | 虽然有些地方让人很纳闷…… 我也不会手软的哦! |
BGM: 星条旗のピエロ | BGM: 星条旗的小丑 | |
克劳恩皮丝 | 純化した妖精のエネルギーは 鬼神を越えるって言われたもん 月の民の嫌う生死の穢れを たっぷり喰らって 初めての死で 地獄に堕ちるがいい! | 纯化过的妖精的能量 据说是能够超越鬼神的哦 月之民所厌恶的生死的污秽 你就好好尝尝吧 随着第一次死亡 坠入地狱吧! |
克劳恩皮丝 被击败 | ||
克劳恩皮丝 | はあはあはあ | 哈…哈…哈… |
铃仙·优昙华院·因幡 | この圧倒的な力…… 普通の妖精ではない!? | 这压倒性的力量…… 难道不是普通的妖精吗!? |
克劳恩皮丝 | な、なんで……? 生命の象徴である我々妖精族が ここを支配している限り 月の民は手も足も出せないって 聞いたのに | 为,为什么……? 我听说只要我等象征着生命的 妖精族还支配着这里 月之民就根本 不可能会动手的啊 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ねえねえ、その話 誰に聞いたの? | 喂喂,这些话 是谁告诉你的? |
克劳恩皮丝 | ご主人様の友人様よ 妖精達の力を純化してくれたのも そのお方 | 主人的朋友大人啊 把妖精的力量纯化的也是 那位大人 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 純化? それって一体…… | 纯化? 那个究竟是…… |
克劳恩皮丝 | あたいにも良く判らないけど 凄いことらしいよ | 我虽然也不太明白不过 好像很厉害哦 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ふーん、そいつが妖精達を 騙して何かをしているのか 確かにここの妖精達は 穢れまくっている いや、穢れその物といってもいい レベルだわ 確かにこのレベルで攻められると 都は | 哼——,那家伙 欺骗妖精是在干嘛啊 虽然这里的妖精确实 是污秽得不得了 不,已经直接说就是污秽本身 也不为过 确实要是有这种程度的攻击 月之都说不定也会荒芜化呢 |
克劳恩皮丝 | あのー、あんた、いや貴方様には何で 私の穢れが平気だったのでしょう | 那个,你这家伙,不不阁下为什么 对我的污秽完全没问题呢 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 私はもう……、地上の兎だからね 一度穢れてしまえば、もう戻る事は 不可能でしょう でもこれで間違い無いわ お師匠様は月の都を救うために 私を遣ったんだわ ただ、敵は月の民のクリティカルな弱点を 熟知し、それを活かす能力を持っている 何者なのかしら…… お師匠様もサグメ様も知っている筈なのに 教えてくれないからなぁ 何にしてもここまで来たら 最後までお師匠様の期待に添うのみよ! | 因为我是……,我是地上的兔子 要是沾染了污秽了,肯定是 变不回去了吧 不过肯定错不了了 师傅大人为了拯救月之都 所以才派我的 不过,敌人深知月之民的致命弱点, 还拥有能够强化并利用这一点的能力 到底什么人啊… 师傅大人和探女大人应该都知道的 会不会告诉我啊 总之都已经到这一步了 唯有依师傅大人的期待去贯彻到底了! |
Stage 6
倶に天を戴かずとも Pure Furies | 即使已然不共戴天 Pure Furies | |
静かの海(裏) | 静海(里) | |
BGM: 故郷の星が映る海 | BGM: 故乡之星倒映之海 | |
纯狐 登场 | ||
如果玩家此时在Legacy模式下未Miss或在完美无缺模式下进行游戏(铃仙的Bomb不算Miss) | ||
???(纯狐) | 万策尽きて暴挙に出たとでも 言うのだろうか 月の民のその様な姿を 見たくは無かったですね | 这种情况应该称之为 无计可施反而慌不择路了吧 这种样子的月之民 之前完全没有见过呢 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ……誰? | ……谁? |
純狐 Junko | 纯狐 Junko | |
纯狐 | 私の名は純狐 月の民に仇なす仙霊である | 我的名字是纯狐 乃与月之民敌对的仙灵 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 月の民にこんな敵がいたなんて 聞いてないわ! | 我之前从未听说过 月之民有这种敌人存在! |
纯狐 | まさか 狂気の民が正気に堕ちたのかな | 没想到还会把 狂气之民也堕落到正常状态了吗 |
铃仙·优昙华院·因幡 | さあね、私も 何が狂気で何が正気か良く判らない ただこれだけは言える! 月の民は狂気のままだ! まごう事なき狂気、絶対の狂気! そうじゃなきゃ、こんな仕事 振るわけが無いもん | 那不好说,我也只是因为 什么是疯狂什么是正常我也不明白 但是只有一点我可以说清楚! 月之民依然是疯狂的! 毫无疑问的疯狂,绝对的疯狂! 不然的话,我也不会 接下这种差事了 |
纯狐 | ほう……そこまで言うのなら お前には秘密があるというのです? 私に気付いていない月の秘策が | 哦……既然你都说到这份上了 你身上应该藏着什么秘密吧? 某个我没注意到的月之民的秘策 |
铃仙·优昙华院·因幡 | さあね でも気を付けた方が良いのは 貴方よ 私はサグメ様の命でここに居る 運命は逆転し始めているのよ! | 天知道 但是小心一点为好的 应该是你哦 我是奉探女大人之命才到这儿来 就要在此逆天改命! |
BGM: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 | BGM: Pure Furies ~ 心之所在 | |
纯狐 | 面白い……月の民が私を厭わない と言うのならかかって来なさい 月の兎に何が出来るのか 月の民は何を考えているのか 見せよ! 穢れた月の民の成れの果てを! そして見よ! 純粋なる | 有趣……只要你们月之民不介意的话 就尽管放马过来吧 月之兔能有什么作为 月之民在想着什么计策 让我见识一下吧! 污秽的月之民的末路 你也见识一下吧! 纯粹的污秽的另一侧! |
纯狐 被击败 | ||
如果玩家此时在Legacy模式下未Miss或在完美无缺模式下进行游戏 | ||
如果玩家此时在Legacy模式下已Miss | ||
如果玩家于纯狐登场时在Legacy模式下已Miss | ||
???(纯狐) | 万策尽きて暴挙に出たとでも 言うのだろうか 月の民のその様な姿を 見たくは無かったですね | 这种情况应该称之为 无计可施反而慌不择路了吧 这种样子的月之民 之前完全没有见过呢 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ……誰? | ……谁? |
純狐 Junko | 纯狐 Junko | |
纯狐 | 私の名は純狐 月の民に仇なす仙霊である | 我的名字是纯狐 乃与月之民敌对的仙灵 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 月の民にこんな敵がいたなんて 聞いてないわ! | 我之前从未听说过 月之民有这种敌人存在! |
纯狐 | まさか ん? どういうこと? 何故お前はそこまで穢れている? 何故お前はそこまでミスを 受け入れているのです? | 没想到还会把 嗯? 怎么回事? 为什么你会如此的污秽? 为什么你 承受了这么多的miss? |
铃仙·优昙华院·因幡 | ああ、ミスを受け入れている 訳じゃ無いけど…… 私はもう月の兎を止めたんだ 今はもう地上の兎なのよ | 啊,也不能说是 我承受了miss…… 我已经放弃了月兔的身份 现在已经是地上的兔子了 |
纯狐 | な、何だって? そんな月の民に奇策が…… 月の兎を地上に堕として 私にぶつけるだなんて 素直に感心したわ! | 你,你说什么? 月之民竟然会用上这种奇策…… 把月兔丢到地上 再让她来攻击我 实在是佩服! |
铃仙·优昙华院·因幡 | え、あ、そうなの? | 诶,啊,这样啊? |
BGM: ピュアヒューリーズ ~ 心の在処 | BGM: Pure Furies ~ 心之所在 | |
纯狐 | でも奇策は奇策 月の民も愚かなミスをしている この地上の兎は必要以上に 穢れを負っているわ これでは私の力の前では無力! 絶対的無力! だが、不倶戴天の敵、 見ているか? お前が出てくるまで こいつをいたぶり続けよう! | 但是奇策归奇策 月之民还是犯下了愚蠢的失误 这只地上的兔子 背负了太多的污秽 这么一来在我的力量面前就没用了! 绝对的没用! 但是,不共戴天之敌,嫦娥啊 你在看着吗? 我会一直折磨这家伙 直到你现身为止! |
纯狐 被击败 | ||
Ending No. 07
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 神社から見える月 | BGM: 从神社所见之月 | |
永遠亭。 迷いの竹林に存在する元月の民達の根城である。 | 永远亭。 存在于迷途竹林的原月之民们的根据地。 | |
八意永琳 | 騙すつもりは無かったのよ。 本当の目的は月の都を救うため、って言わなかったのは 人間達に解決して貰うつもりだったからなの それに多くの月の民にもその事を知らせなかったし | 我本来也没打算骗你的哦。 真正的目的是为了拯救月之都,我没这么说是因为 本来打算请人类们来解决这件事的 而且很多月之民也没有被通知这件事情 |
铃仙·优昙华院·因幡 | そうみたいですね。 サグメ様に聞きました | 看起来是这样的呢。 我从探女大人那听说了 |
八意永琳 | 彼女に無事に会えたのね、良かったわ。 彼女が聡い人で助かったわ | 你平安地见到她了呢,真是太好了啊。 她是个很聪明的人所以帮了大忙呢 |
铃仙·优昙华院·因幡 | まあ攻撃されましたけどね。熾烈な弾幕で そう、それで聞きたいことがあるのですが…… | 嘛虽然被攻击了呢。用炽烈的弹幕 对了,话说回来我有想要问您的话…… |
八意永琳 | ええ、何を聞きたいかは判ります。 純狐の事ですね? 彼女は月の都に住む、ある人を憎んでいるのです。 その理由は、ややこしい話なんですが……。 彼女の夫の妻がその人なんです | 嗯,你想打听什么我已经明白了。 是纯狐的事情吧? 她憎恨着居住在月之都的,某个人。 憎恨的理由,虽然是个很复杂的故事……。 那个人是她的丈夫的妻子 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ん? 夫の妻? 自分自身なんじゃ? | 嗯?丈夫的妻子?不就是她自己吗? |
八意永琳 | その彼女の夫は、昔彼女の息子を殺した人物で、 その夫には復讐を果たして殺したんだけど | 她的丈夫是,曾经杀掉了她的儿子的人, 虽然她为了复仇将她的丈夫给杀掉了 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 夫が彼女の息子を? どういうこと? | 丈夫把她的儿子给?究竟是怎么一回事? |
八意永琳 | その夫の悪妻にして天賦の才を持っていたのが…… 嫦娥(じょうが)、その人よ | 作为那个男人的坏妻子而且拥有着天赋的才能的是…… 嫦娥,就是那个人哦 |
铃仙·优昙华院·因幡 | え? 嫦娥様? あの月の兎の支配者である…… | 诶?嫦娥大人?那个作为月兔的支配者的…… |
八意永琳 | 純狐は嫦娥を強く憎んでいる。 しいては嫦娥を擁している月の民を憎んでいるの 月の都の侵略を試みては、知恵比べで追い払う。 そんなことが定期的に起こっていたの。 勿論、その事を知っている月の民はごく一部だけど | 纯狐强烈地憎恨着嫦娥。 由此而来她也憎恨起了拥戴嫦娥的月之民们 她尝试着侵略月之都,而我们和她互相比拼智慧以将她赶走。 这样的事情会定期地发生。 当然了,知道这件事的月之民也是很少一部分就是了 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ふへー、驚きました。 人間関係は特殊すぎて良く理解できませんでしたが 月の都も裏では攻撃を受けていたんですねぇ | 诶——真是让人吃惊。 因为人际关系太特殊了所以不能很好的理解但是 月之都内部也在遭受攻击呢 |
八意永琳 | その話、月の兎には話さない事ね | 这件事,可不能对月兔们说哦 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 嫦娥様の耳に届いたら大変ですもんねぇ | 要是传入嫦娥大人的耳朵里的话就糟糕了呢 |
八意永琳 | 兎が利用されるからよ。嫦娥への下克上に | 因为兔子们被利用了哦。为了对嫦娥的下克上 |
今度は鈴仙に隠し事をしていない様子だった。 この話を聞いて、ただの地上に堕ちた月の兎だった彼女は 少し、お師匠様側に近づいた様な気がした。 それと同時に、月の民達とはもう今までと同じように 接することは出来ないと感じた。 | 这次似乎没有再对铃仙隐瞒什么事了的样子。 听了这些话,原本只是堕落到地上的月兔的她 稍稍,感觉到和师傅大人拉近了些距离。 而且与此同时,感觉到已经无法像从前那样 对待月之民们了。 | |
Ending No.07 月の都の敵とは オールクリアおめでとう! 完全無欠モードorノーミスクリアエンディング | Ending No.07 月之都的敌人是 恭喜全部通关! 完美无缺模式or无miss通关结局 |
Ending No. 08
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 神社から見える月 | BGM: 从神社所见之月 | |
永遠亭。 迷いの竹林に存在する元月の民達の根城である。 | 永远亭。 存在于迷途竹林的原月之民们的根据地。 | |
铃仙·优昙华院·因幡 | いやー、怒られたわー。 暫く永遠亭に戻れないわねぇ。 しょうがない、野宿かな…… 私も何で『紺珠の薬』を使わないでいこうと 思っちゃったのかしら。 魔が差したのかな それはそうと、あの敵は嫦娥様の名前を 出していたわね……。 もしかして、本当の目的は嫦娥様なのかなぁ | 哎呀——,被骂了啊——。 暂时是回不去永远亭了呢。 没办法了,要露宿野外了吗…… 我也是在想些什么啊 竟然不使用「绀珠之药」就出发了 是因为鬼使神差吗 那件事先放一边,那个敌人把嫦娥大人的名字 说出来了呢……。 难道说,真正的目标是嫦娥大人吗 |
――嫦娥。 月の都に幽閉されている月の女神である。 月の兎の支配者でもある。 | ——嫦娥。 是被幽禁在月之都的月之女神。 也是月兔们的支配者。 | |
?? | 鈴仙や。 戻っておいで | 铃仙啊。 回来吧 |
铃仙·优昙华院·因幡 | あ、輝夜様…… | 啊,辉夜大人…… |
蓬莱山辉夜 | 永琳はああ言ってるけど、情報を持ってきた事を 褒めているわよ。薬を使わなかった事には激怒だけど | 虽然永琳是那么说的,也夸奖了你带回了情报的事哦。 虽然没有使用药的事让她很暴怒呢 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 激怒は知っていますが、有難うございます | 虽然我知道她很暴怒了,还是谢谢您 |
蓬莱山辉夜 | それにね、永琳にも知らない事実があったらしいわ。 その話をもっと良く教えて | 而且呀,似乎有着连永琳也不知道的事实呀。 那些事你能再详细地告诉我吗 |
铃仙·优昙华院·因幡 | 知らない事実とは……どの話でしょうか | 不知道的事实是指……什么事情呢 |
蓬莱山辉夜 | 妖精が現われて、そいつが純狐の事を「ご主人様の友人様」って 言ってたって | 出现了妖精,而且那家伙将纯狐叫做「主人的朋友大人」 你这么说的吧 |
铃仙·优昙华院·因幡 | ええ、そうです | 没错,是这样的 |
蓬莱山辉夜 | 純狐に友人がいただなんて初耳だったわ。 もしかしたら、それが純狐の切り札かも知れない、と その話、私に詳しく教えてくれないかしら? どんな妖精で、どんな事を言っていたのか…… | 纯狐竟然有朋友什么的真是第一次听说啊。 说不定,那可能是纯狐的王牌,这样 这件事,能不能再详细地跟我说一说呢? 什么样的妖精,说了些什么话…… |
鈴仙は輝夜の好意で永遠亭に戻った。 永琳ももう怒っていないようだったが、 鈴仙はできる限り妖精の詳細を伝えた。 しかし、その正体は誰にも掴めなかった。 不気味に感じていた所、なんと敵の方から姿を現したのだ。 それは夢の中の話であった。(エキストラに続きます) | 铃仙在辉夜的好意下回到了永远亭。 虽然永琳也已经不再生气了的样子, 铃仙还是尽她所能将那个妖精的事情详尽地传达了。 但是,那背后的正主却没人能够猜得出来。 正感觉到毛骨悚然的时候,她竟然从敌人那边自己现出了身姿。 而那就是在梦中的故事了。(后续剧情在EXTRA) | |
Ending No.08 本当の悪夢の始まり オールクリアおめでとう! 自力クリアエンディング | Ending No.08 真正的噩梦的开始 恭喜全部通关! 靠自己的力量通关的结局 |
注释
导航
|