本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
アイ・ウィッシュ・クロスフェード [06:42] | |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
アイ・ウィッシュ・クロスフェード [04:23]
| |
アイ・ウィッシュ・クロスフェード | |
アイ・ウィッシュ・クロスフェード
|
00:30.250 | 満天の星空に ひときわ目立つ流れ星 | 在满天的星空中 格外耀眼的那颗流星 |
00:41.050 | 引き込まれるようなその光 私は追い駆けた | 仿佛要将我吸入其中的那道光芒 我曾追逐过 |
00:52.020 | ||
00:52.270 | 幾千の星空を 飾る遙かなその輝き | 将千万星空所装饰的那遥远的光芒 |
01:02.980 | 魅せられていたと 気付いたのはいつのことか | 我深深被她迷住 察觉到这点又是曾几何时 |
01:13.090 | ||
01:13.260 | …いつかはそう、あの | 希望有一天能像那颗 |
01:19.110 | 輝きを放ちたい なりたい、在りたい!最大速度 | 绽放出耀眼的光芒 成为如此般的存在!以最大速度 |
01:24.890 | 光速を超えて、飛んでゆく。 | 超越光速,飞向远方。 |
01:30.100 | ||
01:30.150 | そして近くに さらに確かに | 然后在你附近 接着确认 |
01:33.240 | 「夢よ叶え」と 星に願いを! | “梦想啊实现吧!”向星星许下愿望! |
01:37.860 | ||
01:37.950 | ||
01:38.000 | さぁ、高く翔んでみよう | 来吧,试着向更高处飞去 |
01:42.400 | 私よどうか この夜の果てまで―それか、 | 我啊 请向着这夜色的尽头,或是说, |
01:46.620 | どこか遠くへ翔んでいって | 向着那更加遥远的地方飞去 |
01:49.610 | 遠く、星瞬く―あの輝き、追い駆け続けるの。 | 远方,星光闪烁—那道光芒,我会一直追逐下去。 |
01:57.910 | 流れ星への夢! | 对流星的梦! |
02:00.310 | ||
02:00.360 | さぁ、早く翔んで行こう | 来吧,以更快速度飞驰 |
02:04.210 | 彗星のように この夜の果てまで―それか、 | 宛如彗星一般 向着这夜色的尽头,或是说, |
02:08.490 | どこか遠くへ翔んでいって | 向着那更加遥远的地方飞去 |
02:11.650 | 永遠の、夜の帳―その向こうは、まだ見たくはないの。 | 永恒的,夜之帐幕—它的前方,我没有去探寻呢。 |
02:20.090 | 魔法少女の夢! | 魔法少女之梦! |
02:22.530 | ||
02:39.390 | 星を見る 夢も見る それをみつめる地上の星 | 抬头望星 抬头看梦 追寻着它们的地上之星 |
02:49.730 | 気付かれないのは悲しみか それとも幸せか | 没有能够将其察觉 这终究是可悲 还是幸运 |
03:00.860 | ||
03:00.910 | 星を見た 夢も見た されど追い駆けるはその瞳 | 望见了星 看见了梦 然而仍在追逐它们的是那双眼 |
03:11.930 | 伝えたい思い 伴に翔られたらこの夜を | 想传达的这份思念 伴随这夜幕一同飞向远方 |
03:21.900 | ||
03:21.950 | …その瞳に、星を宿した、 | 那清澈的双眼里,映射出明亮的星 |
03:27.900 | ただ前を見据えてる まなざし、マナカイ?あなたをみても | 只是一味注视着前方 是有光芒,在你眼前?即使我在看着你 |
03:33.940 | 見つめ返しては、くれないの。 | 你也不会回过头来看看我呢。 |
03:38.980 | ||
03:39.030 | 私を見てね 迎えに来てね | 回过头看看我吧 来这里迎接我吧 |
03:42.250 | 「夢よ続け」と 星に願いを… | “梦想啊延续吧” 向星星许下愿望… |
03:46.680 | ||
03:46.770 | ||
03:46.820 | ねぇ、高く翔んでみせて | 喂,飞得更高让我看看吧 |
03:51.460 | 私をどうか この夜の果てまで―それか、 | 请把我带向这夜色的尽头—或是说, |
03:55.560 | どこか遠くへ連れていって | 带向更加遥远的地方 |
03:58.510 | 孤独、されど塞ぐ―このキモチに、スナオにならないの。 | 孤独,然而郁闷的—这份心情,真是无法变得直率呢。 |
04:06.860 | 意地っ張り屋の夢… | 固执者之梦… |
04:09.110 | ||
04:09.330 | ねぇ、早く翔んできてね | 喂,快飞到我身边来吧 |
04:13.180 | 流星のように この夜の果てまで―それか、 | 宛如流星一般 向着这夜色的尽头—或是说, |
04:17.510 | どこか遠くへ連れていって | 把我带向那更加遥远的地方 |
04:20.510 | 何故か、胸の痛み―やむことなく、このままでいたいの。 | 是为何,心中隐隐作痛—未曾停止,就想一直这样下去呢。 |
04:28.750 | 魔法遣いの夢… | 魔法使者之梦… |
04:31.490 | ||
04:42.220 | ||
04:42.270 | 虚空の見据える瞳 | 注视着天空的眼睛 |
04:47.690 | 傍で輝く星独り | 其旁有一颗星星闪耀 |
04:52.990 | ||
04:53.040 | 煌めく流れ星は | 闪耀的流星 |
04:56.100 | 二人の願いを乗せて | 搭载着两人的祈愿 |
05:01.870 | ||
05:08.420 | ||
05:08.470 | さぁ、高く翔んでみよう | 来吧,试着向更高处飞去 |
05:13.580 | 目指す先には この夜の誰より光る―地上の星をすぐそこに | 向着那目的地 比起这夜晚的一切都更加闪耀的—地上之星,就在眼前 |
05:20.720 | 互い違い願い―かけ離れて、すれ違わぬように。 | 彼此不同的愿望,相距太远,希望不要擦肩而过。 |
05:29.010 | 二人の、願い、今! | 现在,两人的愿望! |
05:31.320 | ||
05:31.520 | ねぇ、早く翔んできてね | 喂,快飞到我身边来吧 |
05:35.430 | 何も知らずに この夜のどこかで―独り | 一无所知地 在这夜晚中的某处独自一人 |
05:39.730 | 膝を抱えて待っているの | 抱紧双膝等待着你的到来 |
05:42.750 | 心、繋ぐ言葉―伝えたくて、願いが叶うとき。 | 将心与心,连结的话语—想要把它传达,在愿望实现之时。 |
05:51.000 | 交わる、夢は、クロスフェード… | 你我交错的梦,正淡入淡出着… |