• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:月下の百鬼パレード

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
紅月(ししまいブラザーズ)
月下の百鬼パレード [04:00]
紅月 (2010-12-30)
社团:ししまいブラザーズ
编曲:ししまい3号
演唱:NAKI
作词:ししまい3号
原曲:妖魔夜行
其他版本(点击展开/隐藏)
唄いもの
月下の百鬼パレード
唄いもの (2011-12-30)
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:早安今天已经是八月的第十八天啦 (中文)


00:27.29
気持ちの良い夜には 聖者は十進法を紐解く
于神清气爽的良夜 圣者将十进制的奥秘诠释
00:39.04
暗闇を打ち破る 足音が次第に近づく
将漆黑暗影一举打破 脚步声逐渐由远及近
00:50.04
00:50.55
それは鬼の群れ 今宵憂さ晴らし
那是鬼怪之群 今宵将愁绪都遣散
00:56.47
弥増 (いやま) す列を成せ ゆらゆらと進んで
结成不断壮大的队列 晃晃悠悠不急不缓地前进
01:02.06
01:02.56
道行きを照らせ狐火 琵琶法師の義太夫で
快用鬼火将前路照亮啊 在琵琶法师豪华明快的曲调之下
01:08.37
手をつなぎ踊りだす しゃれこうべ
手牵着手 跳起狂欢之舞的 尽是骷髅
01:13.46
01:14.32
今宵は恨みつらみ を忘れて踊り明かそう
今夜就将仇恨与痛苦尽数忘却 尽情舞蹈吧
01:20.29
狂おしくモノノケ達の 晴れ舞台
专属于狂乱妖怪之辈的 盛大舞台
01:26.54
01:41.72
扉を固く閉めて 護符でも眺めれば幻
将门扉紧闭 即便怀揣护身符 遥遥望去也只是虚幻
01:52.44
01:53.08
それは鬼の群れ 今宵集いしは
那是鬼怪之群 今夜聚集一处
01:58.99
供物の一つだに せしめてやろうそ
一样供品都别放过 去巧取豪夺据为己有吧
02:04.44
02:05.07
ひび割れた茶碗を叩き 拍子をとるは付喪神
敲打着破碎不堪的茶碗 付丧神打着拍子
02:11.01
負けじと狸ばやしの 返し歌
不愿认输的狸猫一众 唱起了报复之歌
02:16.56
02:17.02
今宵は妬み嫉みを 忘れて歌い尽くそう
今夜就将妒忌或嫉妒尽数忘却 纵情歌唱吧
02:22.86
彷徨えるモノノケ達の 祭り酒
专属于彷徨迷茫的妖怪之辈的 祭典之酒
02:28.36
02:29.27
カタシハヤ エカセニクリニ タメルサケ Fu-
(katashihaya etasenikurini tamerusake Fu-)
02:41.45
テエピアシエヒ ワレシコニケリ
(teepiashiehi wareshikonikeri)
02:52.38
02:52.87
惑わせて闇の中で 歌い踊るは魑魅魍魎
在黑暗之中蛊惑人心 魑魅魍魉载歌载舞
02:58.60
ひび割れた 人の心を誘う
引诱着早已破碎的人心
03:04.65
錆びついた あのぬくもり 消え失せた命あるコト
残余的那一丝温暖 锈迹斑斑 仿佛消逝远去的生命
03:10.48
ひび割れた 人の心よ 黄泉帰れ
而那布满裂隙的人心啊 归于黄泉
03:17.14

注释

  • 来自网易云用户 幸村冬夏 的解说:
    歌词中未翻译的咒语写作“カタシハヤ、エカセニクリニ、タメルサケ、テエヒ、アシエヒ、ワレシコニケリ”,载自百科全书《拾芥抄》,是专门为在百鬼夜行之日(一二月之子日、三四月之午日、五六月之巳日、七八月之戌日、九十月之未日、十一二月之辰日)出行的常人设计的避险之咒,简单来说就是碰上百鬼夜行时默念这个便能活下来。