本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
calling [06:05] | |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
calling
|
00:24.65 | 気が付けばずっと見てた | 當我發覺到時 一直注視著 |
00:27.83 | 少しだけ先を行く儚い後ろ姿 | 在我前面一些的 妳那虛幻的背影 |
00:36.69 | 冷たい雨が降る日に | 那一日 冷冽的雨滴降下 |
00:39.83 | 独り占めしたくなって不意に手を伸ばしてみた | 想獨自占有妳的心情 不自覺的伸出了手 |
00:47.71 | ||
00:48.52 | (I’m falling...)透き通るその瞳の中 | (I’m falling)深入妳的眼眸 |
00:54.57 | (I’m falling...)確かな意味を探してみる | (I’m falling)想要找尋無庸置疑的意義 |
01:00.54 | (I’m falling...)暗闇の中でも君が居るから怖くないね | (I’m falling)在一片黑暗中 因為有妳 我也不再畏懼 |
01:11.61 | ||
01:11.85 | 君の言葉を確かめる度 | 每次確認了妳的話語 |
01:17.84 | 少しずつ街は静かに色を変える | 街道的色彩也隨之一點一滴的改變 |
01:23.61 | かすかに触れる指はそのままで | 伸出了手指 輕觸著妳 |
01:29.86 | 気付いてしまう | 直到妳有所察覺 |
01:33.20 | それを何て呼ぼう? | 該如何稱呼這份情感呢 |
01:39.67 | ||
02:06.66 | いつまでも変わらないよ | 從以前就沒有變喔 |
02:09.70 | その言葉が優しく頭の中で濁る | 一句話輕柔地攪亂了我的思緒 |
02:18.63 | どうすべきかは知ってるんだ | 該作什麼呢 其實早就知道了 |
02:21.72 | 失う事ばかりを考えては立ち止まる | 一直害怕失去所有 思緒也隨之短路 |
02:30.18 | ||
02:30.83 | (Please call me..)優しさはきっと残酷で | (Please call me..)妳的溫柔始終是殘酷的 |
02:36.59 | (Please call me..)求める度に形変える | (Please call me..)每當我試著追求 那份溫柔也隨之變形 |
02:42.51 | (Please call me..)思うだけで渦巻いたこの気持ち届けばいい | (Please call me..)這份攪亂的 伴隨情感的想法 要是能傳達給妳… |
02:53.61 | ||
02:53.81 | きりがないほど確かめ合った | 無數次的確認著彼此的情感 |
02:59.69 | 繋げたものに容易く嘘付くんだね | 輕易地為這份連繫添加了謊言 |
03:05.67 | かすかに響く声もそのままで | 發出的聲響 輕擾著妳 |
03:11.59 | 見つけてしまう | 直到妳有所察覺 |
03:15.03 | それもきっと同じ | 想必也是同樣的情感 |
03:21.46 | ||
04:05.80 | 足りない物はそんなに無くて | 不足的東西是如此的有限 |
04:11.82 | 少しだけの鼓動で充分なんでしょう | 只需一點點的心跳不已 就能填滿我的所需 |
04:17.89 | かすかに見える横顔を染める | 輕掠著妳的臉龐 也染上了色彩 |
04:23.76 | 分かってしまう | 想必妳也知道了 |
04:27.10 | その色の意味 | 那份色彩的意義 |
04:29.59 | ||
04:29.74 | ずっと探していたはずの物 | 理應不停尋找的東西 |
04:35.81 | 重ね合った言葉が描き出すんだよ | 隨著我與妳重疊的話語描繪出來 |
04:41.74 | かすかに触れる指は震えてる | 輕觸妳的手指也不停的顫抖著 |
04:47.62 | 向き合ったなら | 面對面的我倆 |
04:51.10 | それを何て呼ぼう | 該如何稱呼這項情感呢 |
04:56.58 | ||
04:56.75 | 知っているんだよ | 妳知道嗎 |
05:00.12 | それを愛と呼ぼう | 這就叫愛 |