本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
faust [05:24] | |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
faust
|
00:15.30 | 今から逃げ出してみる パラレルワールドまで | 于此时此刻 我们将试图逃往平行宇宙 |
00:22.30 | いつものテーブルで落ち合いましょ | 就在老地方的座位见面吧 |
00:29.46 | ほらほら急がないと間に合わなくなるよ | 快些来呀 不然就要赶不上了 |
00:36.64 | 理由のない淡い夢は置き去りに | 将毫无理由的空想舍弃吧 |
00:41.94 | ||
00:43.36 | 鏡の中に吸い込まれた君が笑って | 被吸入镜中的你笑着 |
00:50.53 | ステレオで響く言葉はノイズ | 立体声中回响的词语仿若白噪 |
00:57.89 | 淡く窓に射す光だけ揺れる | 唯有投入窗子的微光摇曳着 |
01:04.84 | ホログラムの中に溺れてしまえ | 沉浸在全息图像里吧 |
01:10.43 | ||
01:11.79 | 思い通りになったんだね 気づいてしまった | 我注意到了 这变得和我们想象的一样了呢 |
01:19.10 | 少しの正解と溢れる曖昧を手に飛び込んだ | 些许正确答案与溢出的暧昧 飞入掌中 |
01:26.19 | 白い夜空に散った星よ 答えを教えて | 夜空中散落的纯白星辰呀 告诉我答案吧 |
01:33.27 | たとえそれが望んだものとあまりに違っても | 纵使那与我的期望相去甚远 |
01:40.84 | ||
01:55.49 | 何度も読み返してるファウストみたいにさ | 一次又一次 反复阅读 就像浮士德一样 |
02:02.66 | 偶数ページだけ読み飛ばして | 跳过偶数页通通不读 |
02:09.80 | まだまだ急がないと夜が明けてしまうわ | 再不快些的话 黎明就要到来 |
02:16.95 | 意味のない言葉など後回しに | 无意义的话语留到之后再说 |
02:22.14 | ||
02:23.74 | 二度目のアラームで目覚める そんな気持ちで | 随着第二声闹铃醒来 以这样的心情 |
02:30.78 | 真っ白な壁に落書きを | 在纯白的墙上涂鸦 |
02:38.70 | パラドクスの魔法は溶けてしまう | 悖论魔法就快要消失不见 |
02:45.23 | 影絵みたいな夢の中で眠る | 在如影子戏一般的梦中入眠吧 |
02:50.53 | ||
02:52.30 | 何回も間違ってもやり直せるさ | 无论弄错多少次 都可以重头再来 |
02:59.20 | どこまで戻ればいいか分からないけれどまあいいや | 到底该回到哪里才好呢 不过无所谓了 |
03:06.73 | なんでもない隙間にさえ意味を求めて | 就算间隙里空无一物 我也将继续寻找其意义 |
03:13.58 | 指先でドアを開けてゆく ここには何もない | 用指尖缓缓开启门扉 这里空无一物 |
03:21.96 | ||
03:49.40 | 思い通りになったんだね 気づいてしまった | 我注意到了 这变得和我们想象的一样了呢 |
03:56.59 | 少しの正解と溢れる曖昧を手に飛び込んだ | 些许正确答案与溢出的暧昧 飞入掌中 |
04:03.72 | 白い夜空に散った星よ 答えを教えて | 夜空中散落的纯白星辰呀 告诉我答案吧 |
04:10.89 | たとえ二度と会えなくたって知りたい | 就算再也无法相见也想要知道 |
04:17.12 | ||
04:18.70 | 何回も間違ってもやり直せるさ | 无论弄错多少次 都可以重头再来 |
04:25.38 | どこまで戻ればいいか分からないけれどまあいいや | 到底该回到哪里才好呢 不过无所谓了 |
04:32.43 | なんでもない隙間にさえ意味を求めて | 就算间隙里空无一物 我也将继续寻找其意义 |
04:39.62 | 指先でドアを開けてゆく さよならが聞こえる | 用指尖推开门扉之时 听见告别之声 |