基本信息
曲名 | シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome |
译名 | 灰姑娘的笼子 ~ Kagome-Kagome |
英文译名 | Cinderella Cage ~ Kagome-Kagome |
作曲 | ZUN |
类型 | 新曲 |
---|
灰姑娘的笼子 ~ Kagome-Kagome(曲目) - 由 ZUN 创作的官方曲目,原名 シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome
出现作品
2004年8月15日(Comic Market 66) | 东方永夜抄 | 5面主题曲 | シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome(灰姑娘的笼子 ~ Kagome-Kagome) | 作曲:ZUN |
2004年8月15日(Comic Market 66) | Cradle - 东方幻乐祀典 | DISC1 第16轨 | シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome(灰姑娘的笼子 ~ Kagome-Kagome) | 编曲:ZUN |
音乐文件
东方永夜抄
WAV
WAV版是游戏的原声带。
|
官方MIDI | th08_11.mid |
MP3格式 | th08_11.mp3 Audio Player |
源文件格式 | BGM\th08_11.wav |
BGMForAll | 展开
BGMForAll数据信息
BGM = シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome, 0xbc69b10, 0x11fb00, 0xbd89610, 0x1c3ae00
|
MIDI
MIDI版由Roland Sound Canvas 88Pro实机录音得到。
Cradle - 东方幻乐祀典
说明文本
东方永夜抄
第5面的主题曲。
已分不清究竟是东洋风还是西洋风,究竟是古典还是新潮的曲子。
BOSS也给人那种感觉,不过关卡的背景倒是和风恐怖风。
以往的曲子都有一个主题,而这首曲子的主题是《Kagome Kagome》,
也就是曲子。这不是改编,而是将曲子的主题做成了曲子。
表现的主题,我认为是不能为笼子所困。
11.灰姑娘的笼子 ~ Kagome-Kagome
隐藏着日本的灰姑娘的牢笼,即使你想强行把她救走,公主也绝对不会出去。
这是笼目导致的。
但是,因为天人的一句话,门就全开了。
东方文花帖(书籍)
考虑到是和プレインエイジア相近的曲子,这边更加露骨地使用了日本的旋律和声音。这首曲子就是根据日本人谁都知道的『KAGOMEKAGOME』以自己的解释做出了东方风的重制。
原曲的部分已经是能让人动摇的东西了,在我心目中和『とうりゃんせ』并称为有力量的日本两大幻觉童谣。即使到了这里变成其他的曲子的话,这种力量也不会减弱。也就是说我这种水平不管怎么摆弄都不可能让原曲的力量消失的。这样的话最好考虑一下这种力量的利用方式。
顺带一提,灰姑娘是外国的童话。诶?你说知道?抱歉。
东方Project人气投票
因为评论什么的在游戏里写过了啊。有人不小心读成了Cinderella Gauge的吗?被欺负的同时游戏在积累着
1并前进,MAX时会脱下水晶鞋。
其他资料
乐理资讯
分析考据
シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome 灰姑娘的笼子 ~ Kagome-Kagome
- シンデレラ(Cinderella)
- Cinderella(辛德瑞拉),灰姑娘。
- 辉夜。
- 辛德瑞拉最后嫁给王子,辉夜原本就是公主。
- 五面场景开场词引自《竹取物语》。
- 帝?
- 本曲为五面道中曲目,道中boss为帝,帝率领地上的兔子为永远亭工作。
- 铃仙?
- 灰姑娘在原来的故事中是负责家务杂事,铃仙在永远亭也有类似的工作。
- ケージ(Cage)
- 笼子。
- 五面场景永远亭。
- 铃仙关好所有的门防止主角们找到辉夜。
- 永远亭是永琳专门为辉夜建造的。
- 永琳制作出了虚假之月将地上变成密室(笼子)。
- 灰姑娘的故事中,时间一到魔法就会消失,在本作中一旦满月之夜过去,永琳就会解除虚假之月。
因为评论什么的在游戏里写过了啊。有人不小心读成了Cinderella Gauge的吗?被欺负的同时游戏在积累着并前进,MAX时会脱下水晶鞋。
——第三回人气投票,zun对于本曲的说明
- Kagome
- 《笼女》,日本传统民歌,本曲中开头含有其旋律。
- 辉夜出生在竹子(笼子)中。
- 原曲的最后一句“後ろの正面誰”,这里暗示即将见到异变真正的黑幕?
二次同人数据
统计 |
名称 | 灰姑娘的笼子 ~ Kagome-Kagome |
别名 | シンデレラケージ ~ Kagome-Kagome 灰姑娘的笼子 シンデレラケージ |
首发作品 | 东方永夜抄 |
首发日期 | 2004-08-15 |
总数 | 1173 |
Vocal | 389 |
Arrange | 784 |
Vocal率 | 33.16% |
注释
- ↑ 这里“溜まる”同样读作tamamaru,与6B面结界组与辉夜的对话对应。