- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
东方求闻史纪/梅露兰·普莉兹姆利巴/中日对照
< 东方求闻史纪 | 梅露兰·普莉兹姆利巴
跳到导航
跳到搜索
< | 露娜萨·普莉兹姆利巴 | 东方求闻史纪 | 莉莉卡·普莉兹姆利巴 | > |
騒霊トランペッター | 骚灵小号手 |
メルラン・プリズムリバー Merlin Prismriver | 梅露兰·普莉兹姆利巴 Merlin Prismriver |
能力: 手を使わずに楽器を演奏する程度の能力 | 能力: 不用手就能演奏乐器程度的能力 |
危険度: 低 | 危险度: 低 |
人間友好度: 高 | 人类友好度: 高 |
主な活動場所: お祭り会場など | 主要活动场所: 祭典会场等 |
騒霊は、正確に言うと幽霊ではないが、他に当てはまる項目が無いのでここに分類する。 | 正确地说,骚灵并不是幽灵,但没有适合的分类,就归在这里。 |
プリズムリバー楽団(*1)の次女で、トランペットを演奏するのがメルラン・プリズムリバーだ。ライブでは花形であり、一番目立つ。ファンも多い。 | 普莉兹姆利巴乐团(*1)的次女,擅长演奏小号的梅露兰·普莉兹姆利巴。演出中的亮点,最吸引人眼球。Fans也有很多。 |
容姿は人間と変わらない。三姉妹の中では、髪の色が明るくさらに一番背が高くて、ライブでは中央に居る事が多い。 | 外表和人类没有区别。是三姐妹中发色最明亮、身高最高的,演出中往往处于中央位置。 |
持っているトランペットは、多くのジャズペッターの生き血を吸ってきた、恐怖のトランペットの幽霊だと言われている(*2)が、真偽の程は定かではない。どうやって生き血を吸うのかも不明。 | 她所手持的小号,据说是吸了很多爵士小号手的血、可怕的小号幽灵(*2),但真伪程度无法确定。要怎样才能去吸活人的血也无从得知。 |
性格は異常に陽気で、落ち込む事を知らない。たまに理解不能な言葉を口走る。 | 性格非常开朗,不知道什么叫低落。偶尔也会说些令人无法理解的话。 |
彼女の出す音は、気持ちを高揚させる音である。彼女の音の影響を受けすぎると、突然踊り出したりまともに会話が出来なくなったりする。落ち込んでいる者には丁度良いかも知れないが。 | 她所演奏的音乐,是让人激昂的音声。受她的音乐影响,会突然开始手舞足蹈或者没法进行连贯的对话。对心情沮丧的人来说正合适。 |
普段からプリズムリバー三姉妹で一緒に行動しているが、メルランが単独行動に出る事もある。ソロライブもやっているようだが、単独の演奏を聴きに行くのは前述の理由で危険だ。 | 一般都是普莉兹姆利巴三姐妹一起行动,但梅露兰也有单独行动的情况。有时也会独奏,不过由于前面提到的理由去听单独的演奏可能会有些危险。 |
目撃報告例 | 目击者报告 |
・湖に向かう途中に、遠くからラッパの音が聞こえてくる事がある(匿名) | ・去湖的途中,有时会听到从远处传来小号声。(匿名) |
恐らくメルランの練習の音だと思われる。 | 估计是梅露兰在练习的声音。 |
もしくは、天狗の招集か。 | 不过也有可能是天狗的集结号声。 |
・ソロライブを聞いたが、金管のアンサンブルだった。どう考えても一人じゃ演奏出来ないような……。 (陽気な地縛霊) | ・听她独奏时,其中有铜管乐器的和声。怎么想都不像是一个人能演奏出来的……(开朗的地缚灵) |
持っている楽器は象徴のような物らしいので、その楽器から音が出ている訳ではないと思われる。 | 所持的乐器只是象征性的物品,不能认为声音就是从那里发出的。 |
どこから音は出ているのかはよく判らないが、音自体が音の幽霊だそうなので、その辺から湧いて出るのではないか。 | 究竟声音是从哪里发出的无法判断,既然是音之幽灵,应该就是自身附近所发出的吧。 |
・え? メルランがリーダーじゃないの? (匿名) | ・咦?梅露兰不是领队吗?(匿名) |
相手は人間じゃないので、余りそういう事を言うと恐ろしい目に遭うかもしれない。 | 对方毕竟不是人类,说太多闲话恐怕会招来不幸。 |
対策 | 对策 |
人間に対しても妖怪に対しても、非常に友好的な霊なので、恐れる事は無い。 | 无论对方是人类还是妖怪,她都非常友好,不需要害怕。 |
ただし、メルラン単体では会話が成立しづらいので、出くわしたとしても話しかけるのはやめよう。 | 不过要和梅露兰单独交流是很困难的,就算遇见了也不要搭话。 |
我々人間とは行動原理が異なり、全くとは言わないが、意思の疎通が難しい。下手に話しかけて、喧嘩を売っていると判断されたら厄介である(*3)。 | 和人类相比行动原理有不同之处,虽说不是完全不同,但要进行沟通还是很困难的。冒失搭话的话,如果被对方认为是挑衅,那就麻烦了(*3)。 |
プリズムリバー三姉妹自体もかなり高い能力を擁しているし、それにプリズムリバー楽団には多くのファンが居るので、敵に回したら万に一つも勝ち目はないだろう。 | 普莉兹姆利巴三姐妹自身就有较高的能力,再加上普莉兹姆利巴乐团有着众多的Fans,如果与她们为敌的话胜算几乎看不到。 |
あと、トランペットの音はよく響くので、たとえ遠くからトランペットの音が聞こえてきても、真剣に耳を傾けすぎないように。精神に影響を及ぼす事もある。 | 另外,小号的声音很响亮,小号声能够传到很远处,不要过于专注地去听。精神会受到它的影响。 |
(*1)ルナサ・プリズムリバーを見よ。 | (*1)参见露娜萨·普莉兹姆利巴的部分。 |
(*2)そういう口上でライブが始まる。 | (*2)就在议论纷纷中演出开始了。 |
(*3)意思の疎通が困難だと、そいう勘違いはよくある。褒め言葉すら危険だ。 | (*3)在意思难以传达的情况下,很容易被误解。说赞美的话也会有危险。 |
< | 露娜萨·普莉兹姆利巴 | 东方求闻史纪 | 莉莉卡·普莉兹姆利巴 | > |