- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
博丽幻想书谱/内容3
< | 内容2 | 博丽幻想书谱 | 内容4 | > |
- 本页面内容是ZUN的博客博丽幻想书谱
- 时间范围:2006.05 - 2006.12
- 原文地址:博麗幻想書譜
2006年05月01日
|
暑さは風神におまかせ |
消暑全看风神 | |
---|---|---|---|
|
暑いですよ? 五月に入った途端に。 |
很热吧?明明才进五月。 | |
射命丸ピンキー。 |
射命丸Pinky娃娃。 | ||
|
昨日新作を二つと言ったけど、ただの音楽CD二枚です。 |
虽然昨天说了有两张新作,但只是两张音乐CD而已。 |
2006年05月05日
|
例大祭新作紹介です |
例大祭新作介绍 | |
---|---|---|---|
|
ジャケットの入稿が終わって、もう取り返しが付かないので、取りあえず紹介ページを創りました。 |
封面成功送印,已经没法回头了,总之先创建一个介绍页。 | |
ぼうゆうとうかいどうと読みます。 |
标题的念法是ぼうゆうとうかいどう。 | ||
|
もう一つは「幺樂団の歴史1 Akyu's Untouched Score vol.1」 |
另一张是「幺乐团的历史1 Akyu's Untouched Score vol.1」 | |
こっちは、何とFM音源のディスクです。第一弾は「東方幻想郷 ~ Lotus Land Story」。 |
这张竟然是FM音源碟。第一弹为「东方幻想乡 ~ Lotus Land Story」。 | ||
|
こんな感じです。興味がありましたら例大祭当日はよろしくお願いします。 |
就是这样。若是有兴趣的话,例大祭当天请多多关照。 |
2006年05月12日
|
マスターアップ |
母盘刻录 | |
---|---|---|---|
|
しましたよ? |
结束了哦? | |
いやーほんとに良いね。酒が飲めるイベントは。 |
哎,真的太棒了。能喝酒的活动。 | ||
大人しか居ないし、この上なく陽気で紳士的なイベントでした。会場前から並んで閉会まで飲んでましたよ。 |
场内只有大人,真是无比开朗且绅士的活动。我从开场前排队开始一直喝到了闭场。 | ||
そうそう、こんな所にもメイドの波が。 |
没错,连这里也被女仆的潮流影响了。 | ||
|
で、現在E3で盛り上がっていますねぇ。 |
然后,现在E3上很热闹吧。 |
2006年05月19日
例大祭頒布情報 |
例大祭发布情况 | |
---|---|---|
サークル参加案内が今日ようやく届いてブースの配置が判ったので(遅)、地方の方が出発する前に例大祭の詳細をお知らせします。 |
社团参加指引今天终于寄到了,总算知道自己摊位在哪里了(慢死了),在偏远地区的各位出发前先发布例大祭的详情。 |
2006年05月22日
例大祭有難うございました。 |
十分感谢各位前来例大祭。 | |
---|---|---|
いやほんと。打ち上げからようやく戻ってきて体がぼろぼろだ。 |
哎呀真是的。终于从庆功宴上回来,身体已经残破不堪了。 |
2006年05月28日
|
偽ビールがビールになる時代 |
假啤酒成为啤酒的时代 | |
---|---|---|---|
|
例大祭も終わり、例大祭で頂いた物も全然片付いていないので、今日は掃除をする事にした。 |
例大祭结束了,我完全没有收拾在例大祭上收到的礼物,所以今天做了大扫除。 | |
見よ、この勇姿を。 |
看啊,这副英姿。 | ||
|
ビールを買って重くて疲れたので、近くの温泉に行ってはぁ満足。心地よかったので寝たい。 |
啤酒很重,搬回家就累得半死,于是就去了附近的温泉,啊满足了。太舒服了好困。 |
2006年06月01日
2006年06月16日
年と共に東北人 |
一年比一年更东北人2 | |
---|---|---|
とあるメールが送られてきた。内容は、号外は創る気は無いのかと言うお叱りのメール。最近そう言うネガティブな方面で盛り上がってる人が居るぞ、みたいな忠告メールでした。 |
我收到了一封邮件,内容是责备我是不是不打算做号外了。还忠告我最近有人在煽风点火。 |
2006年07月01日
アンケートに掛かる時間 |
耗在问卷上的时间 | |
---|---|---|
今までプレミアム会員のみのサービスだったMixiミュージックが一般会員にも公開されている。 |
以前高级会员限定的Mixi音乐服务现在也向普通会员公开了。 |
2006年07月26日
|
大空魔術 |
大空魔术 | |
---|---|---|---|
|
ふー、夏コミの印刷物だけ何とか入稿したので新作告知します(ようやく?) |
哎,总算把夏CM的印刷品送印了,所以现在开始新作通知(总算?) | |
何処か懐かしい感じのジャケット。 |
有些让人怀念的封面。 | ||
|
でも、まだマスターは終わっていません。と言うか修羅場真っ最中です。今月は死。 |
但是母盘刻录还没结束。不如说现在正在激战中。这个月要死了。 |
2006年08月01日
マスター入稿完了 |
母盘刻录完成 | |
---|---|---|
しましたよ? |
完成了哦? |
2006年08月07日
何処に行っても望郷の念 |
走到哪里都常怀思乡之情 | |
---|---|---|
長野県知事選、田中知事落選。長野県民「壊す」政治を否定。うむむ。 |
长野县知事选举,田中知事落选。长野县民对「大破3」政治的否定。嗯…… |
2006年08月10日
夏コミ直前ですが |
在夏CM临近之时 | |
---|---|---|
うっかりと極魔界村(PSP)に手を出してしまったのですよ。 |
一不小心就下手买了极魔界村(PSP)。 |
2006年08月13日
雨を恐れつつ死地目指して |
畏惧暴雨,并前往绝境 | |
---|---|---|
昨日は前日搬入に行ったのですが……。車の数十メートル先が見えなくなる程の突然の豪雨に、笑うしかなかったですね。 |
昨天我去搬入货物了……但突然下起了暴雨,从车上看能见度只有几十米,只能苦笑了。 |
2006年08月15日
コミケ有難うございました |
感谢各位在CM上的光顾 | |
---|---|---|
暑い中、大勢来ていただいて有難うございました。もう何が何だか憶えていない位です(かなり駄目) |
感谢这么多人在炎日之下前来购买。我甚至什么都记不起来了(真不行) |
2006年08月17日
|
異常気象はいつまで笑っていられるのか |
异常天气究竟要笑到何时 | |
---|---|---|---|
|
実家に帰ってきましたよ。 |
我回了一趟老家。 | |
山の上だと言うのに暑い暑い。 |
明明是山上却超热。 |
帰る途中に道を間違えて大変な所を通ってしまった。 |
回来的路上走错了路,路过了一个可怕的地方。 |
こんなひなびた温泉地に行ってみたりしてね。 |
我还去了这种偏僻的温泉。 | ||
|
それにしても暑い。今年の初めは豪雪で驚いたが、異常気象はいつまで笑っていられるのか。 |
但还是好热。今年年初还有不得了的大雪,异常气候还能笑到何时呢? |
2006年09月15日
不思議なショーで女王は大きすぎる |
不可思议的博览会上,大过头的女王 | |
---|---|---|
今月の頭から体調を崩して寝込んでました。気温の変化が激しくて未だに体調が取り戻せません。 |
这个月初身体不太舒服,一直卧床不起。气温变化太过剧烈,现在还没恢复健康。 |
2006年10月16日
|
オクトーバーリザレクション |
October Resurrection | |
---|---|---|---|
|
復活しました。いやほんと。 |
我复活了。哎呀真是累死了。 | |
こんなビール。写真じゃ判りにくいですが、実は一リットルの特大ジョッキで、滅茶苦茶でかい。毎年10月しか飲めないオクトーバーフェスタビールです。 |
是这种啤酒。从照片上很难看清,其实这是一升装的特大扎啤,超大一杯。这是只有在每年10月才能喝到的慕尼黑啤酒节啤酒。 | ||
さらにさらに、馬上杯って知ってますか? きっと知っていると思いますが、その馬上杯の大きなグラス(貴重品)が手に入ったとの事で、特別に呑ませていただきました。 |
再然后再然后,各位知道马上杯5吗?我想各位一定知道。我得到了这样一个巨大的玻璃制马上杯(珍品),也特意拿出来用了一次。 | ||
|
勿論全部呑みましたとも。 |
我当然全喝完了。 | |
これは、体調復活を願って呑んだビール。 |
这是我祈祷身体恢复而喝下的啤酒。 | ||
|
というわけで、新作開発作業に取りかかって漸く復活してきたわけですが、ここでお詫びがあります。 |
那么,在着手于新作开发工作,总算复活的现在,有一件事情要向大家道歉。 |
2006年11月07日
|
秋はお酒 |
秋日配清酒 | |
---|---|---|---|
|
中々秋らしくならないですなぁ。紅葉も始まらないし。 |
真是一点秋味都没有啊。红叶季也没开始。 | |
海の上の異空間。何か夏や冬のイベントを彷彿させる行列から始まる。 |
海上的异界。入场时要像某个夏天和冬天的展会一样排队。 | ||
蓋を開けてみれば、海の上は酔っぱらいだらけになっていました。 |
一开幕,场内就被海上的醉汉们占领了。 | ||
|
最近、ちょくちょく体調がよろしくなくなるのは、歳と不摂生の所為の様な気がしてきた。そんな訳とこれから先の生活を案じて、自分の食べ物は自分で作った方が良いと思い、封印していた自炊を復活させてみました。 |
最近,我逐渐开始觉得自己身体不好是因为上了年纪,以及不注意健康。考虑到这些和今后的生活,我觉得还是吃自己做的饭更好,于是便解封了封印许久的自家灶台。 |
2006年11月28日
|
キリギリスとアリなら私は |
蟋蟀和蚂蚁,那我是? | |
---|---|---|---|
|
会社でアリを飼い始めました。 |
我开始在公司里养蚂蚁了。 | |
デジタルのアリです。かーわいー、よ? |
电子蚂蚁。超——可爱——,吧? | ||
|
今、冬コミの作業とか諸々の作業で死の物狂いですが、精神的療養と言うフレコミで土曜はイベントに参加していました。 |
现在,冬CM的工作和各种工作叠在一起,已经要拼命地赶工了,但是在周六还是以精神疗养的借口去参加了活动。 | |
記念すべき第一回「町田 Beer Hoppers」。 |
值得纪念的第一届「町田 Beer Hoppers」。 | ||
|
極めつけは、 ベアードブルーイングがこのイベントの為に作ってきたオリジナルビール「町田スタウト」! |
最受好评的, 正是培雅督精酿啤酒为本活动特别酿造的定制啤酒「町田司陶特啤酒」! | |
柿ラガー。 |
这是柿子拉格啤酒。 | ||
|
あ、仕事してますよ? |
啊,我有在干活哦? |
2006年12月11日
|
そりゃ筋肉痛にもなりますよ |
这肯定会肌肉酸痛的嘛 | |
---|---|---|---|
|
Wiiスポーツで割と重いリモコンを振り回せば。 |
挥舞超重的手柄来玩Wii Sports的话。 | |
幺樂団の歴史2 |
幺乐团的历史2 | ||
|
今回はもう一つあります。 |
这次还有另一件。 | |
幺樂団の歴史3 |
幺乐团的历史3 | ||
|
ま、慌てて手に入れなければいけない物ではないので、本当に欲しい奇特な方のみ手にとってくださいまし。 |
哎,这也不是什么得抢着去买的东西,请各位真正渴望它们的奇人们前来购买。 |
2006年12月27日
|
幻想郷縁起 |
幻想乡缘起 | |
---|---|---|---|
|
色々ありまして大変遅くなりましたが、12/27本日、「東方求聞史紀」の発売日です。ぽろぽろと書店に並ぶと思います。 |
发生了很多事情,我来得有些迟。不过今天12月27日,就是「东方求闻史纪」的发售日了。现在书店里应该已经摆成一排排了。 | |
中身は資料集風で読む人を選びますが、大変お洒落な内容になってるので余裕がありましたら是非手にとってくださいまし。中には、レコード盤を模したレトロCDがついています。こちらは何と幺樂団の新曲が3曲入っています。久々にMMLを弄って一から作曲したら新鮮でした。 |
内容类似资料集,读起来比较看人,但是非常时髦所以有时间的话请一定前去购买。书中还附带模仿黑胶唱片的CD。这张CD里甚至还收录了幺乐团新曲中的3首。很久没用MML了,从0开始作曲真新鲜。 | ||
実は、クリスマスの時期は街が人でごった返すので、割と観光地の筈なのに人が少ない場所に行ってました。ほんとに人が居なさ過ぎて寂しくなるくらい。 |
其实,圣诞节的时候城里人山人海,我就去了明明是观光地却人很少的地方。真的几乎没人,我都有点寂寞了。 | ||
|
おまけ。求聞史紀を既に買った方。裏カバーをちょっとだけめくってみると……? |
顺带一提。已经买了求闻史纪的各位,稍微翻开内封面的话……? |
注释
< | 内容2 | 博丽幻想书谱 | 内容4 | > |