本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
·-·· --- ···- · [08:27]
| |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
・-・・ --- ・・・- ・(signum/ii remix) [06:13]
|
01:34.95 | グレード1のテスト投げ出した女の子たち | 翘掉了一年级的考试的女孩子们 |
01:42.70 | 数字の無い計算今日も天才的ね 微妙な引き算と | 今天也天才地做着没有数字的计算 |
01:53.80 | かけ算の方程式で 思うまま導いて満足できる答えを | 用微妙的减法和乘法的方程式 任意地推导着满意的答案 |
02:05.21 | 幸せな王子様が垂れ流しのソネット | 幸福的王子大人乱诌的十四行诗 |
02:12.94 | 薄くてでたらめだけどそれでも誉められてる | 浅薄而荒唐,但即使这样还总是被赞美着。 |
02:20.31 | それなら指先ひとつ使えば伝えられるけど | 这样的话只需用一个指尖就可以传达的吧 |
02:27.81 | ・ー・・ ーーー ・・・ー ・ これだけで愛だから | 因为这就是爱(LOVE)啊 |
02:35.47 | ひとつ残らず言葉にするなんてしたり顔で教えたりしないで | 既不要一言不落地说出去,也不要在脸上表现出来 |
02:43.14 | 溶けかけの砂糖菓子よりももっと醜いから困るもの | 比起熔化的砂糖点心还要难看,所以很困扰啊 |
02:50.64 | 完璧な温度でキープされている | 保持在完美的温度 |
02:54.80 | お好みはやり過ぎのデコレーション | 喜欢的是过头的做作 |
02:58.83 | こんなところで見つけようとしているの?探すのはやめて | 在这种地方马上就要发现了吗?快不要再找寻了 |
03:06.22 | 二十六でも五十でもないのよ多すぎて邪魔になるわ | 既不是二十六也不是五十唷,太多了就成了麻烦了 |
03:13.34 | 並んだシンボルの間でだけ真実は育っていくもの | 只是在排列的符号中间,生出了真实啊 |
03:21.42 | 閉ざしたままの口唇の理由 知りたいと言うのなら黙って | 理由 依然一言不发的理由 既然说想知道那就不要出声 |
03:29.06 | 短く長く何度もつなげ繰り返し伝えているでしょ ここで | 一短一长无数次反复地发送 就在这里,传达着的吧? |
04:09.83 | グレード1のテスト投げ出した女の子たち | 翘掉了一年级的考试的女孩子们 |
04:17.89 | 数字の無い計算今日も天才的ね 微妙な引き算と | 今天也天才地做着没有数字的计算 |
04:28.16 | かけ算の方程式で 思うまま導いて満足できる答えを | 用微妙的减法和乘法的方程式 任意地推导着满意的答案 |
04:39.90 | 幸せな王子様が垂れ流しのソネット | 幸福的王子大人乱诌的十四行诗 |
04:47.84 | 薄くてでたらめだけどそれでも誉められてる | 浅薄而荒唐,但即使这样还总是被赞美着。 |
04:55.30 | それなら指先ひとつ使えば伝えられるけど | 这样的话只需用一个指尖就可以传达的吧 |
05:02.67 | ・ー・・ ーーー ・・・ー ・ これだけで愛だから | 因为这就是爱(LOVE)啊 |
05:10.35 | そろそろおしまいにして 退屈なポエトリーは | 就快要结束了吧 无聊的诗文 |
05:17.71 | 形を持たせてみても意味はないととっくに知ってる | 想使其有形也是徒劳 立马就知道了 |
05:25.57 | ひとつ残らず言葉にするなんてしたり顔で教えたりしないで | 既不要一言不落地说出去,也不要在脸上表现出来 |
05:33.19 | 溶けかけの砂糖菓子よりももっと醜いから困るもの | 比起熔化的砂糖点心还要难看,所以很困扰啊 |
05:40.84 | 完璧な温度でキープされている | 保持在完美的温度 |
05:44.97 | お好みはやり過ぎのデコレーション | 喜欢的是过头的做作 |
05:48.66 | こんなところで見つけようとしているの? 探すのはやめて | 在这种地方马上就要发现了吗?快不要再找寻了 |
05:56.54 | ひとつ残らず言葉にしろなんて傲慢だと教えてあげるから | 一言不落地说出去什么的就像是给你表现了我的傲慢 |
06:03.50 | 溶けそうな砂糖菓子の視線は注いでも無駄なもの | 即使用快要熔化的砂糖点心的目光注视着也是无用的啊 |
06:11.04 | その綺麗な瞳に映るものだけ愛したり 時々泣いたりして | 这漂亮的瞳中映出的只有爱恋,也常常哭泣 |
06:18.71 | そこはただの小さな丘の上だって都合良く忘れて | 连这里只是小小的山丘上也恰恰忘记了 |
06:26.46 | 二十六でも五十でもないのよ多すぎて邪魔になるわ | 既不是二十六也不是五十唷,太多了就成了麻烦了 |
06:34.12 | 並んだシンボルの間でだけ真実は育っていくもの | 只是在排列的符号中间,生出了真实啊 |
06:41.41 | 痛む左の胸の中の音を聞かせるから少し黙ってて | 作痛的左胸口的声音,想让你倾听,所以稍稍安静点吧 |
06:48.86 | 短く長くつなげて何度もつなげて 伝えてるでしょ ここで | 无数次地拼凑一短一长的结合 就在这里,传达着的吧? |