本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
折叠曲目信息 | |
---|---|
ためすがめ [05:28] |
00:28.7 | 矯めて眇めてあやややや。 | 眯起眼睛注视的文文文文呀 |
00:30.6 | 記者の端くれたるものや。 | 是个不起眼的记者啊 |
00:32.1 | いかなる真実まで 全部見通せば。 | 无论怎样的真实 全都将其看破 |
00:35.5 | その物語のあやふやや。 | 将那蒙昧不清的故事 |
00:37.6 | 微に入り細を穿たんや。 | 细致入微地参透 |
00:39.5 | いわくも何もかも あれや立ち消えに。 | 可一切皆有隐情 那样的(文文)半途而废了 |
00:42.8 | 求めるもののなんなるや。 | 忠于了自己的追求 |
00:44.2 | 記事の行く末さああわや。 | 仅仅是记事纪实的前途 |
00:46.3 | 冥銭半の価値さえ これは危うしか。 | 眼看着连半枚冥币都不值了 面临危机 真不容易呢 |
00:49.5 | されども私あやややや。 | 但是我文文文文呀 |
00:50.8 | 世界を切り取る術たるや。 | 身怀“切取世界”的绝技 |
00:53.0 | かくもしかりしかり 心得てます。 | 将这般那般的事件 于心中明晰 |
00:56.2 | ためてすがめて 幻を見る | 凝神注目 望见了幻想 |
01:03.1 | 斯くも愚かな営みといわずとも―― | 这样的傻事不说也罢 |
01:12.9 | 風の歌 聴けばはるかに | 风中歌谣 从遥远的彼方传来 |
01:20.0 | 誰もが 耳を澄ませているのだろう | 无论是谁的耳畔 都会响彻起来的吧 |
01:27.0 | 不確かな 拠所なき | 没有不确定的证据 |
01:34.0 | 幻想を 真と信じて | 相信幻想 是为真实 |
01:41.1 | 己の思い ためてすがめ――それを疑い果たせるまで。 | 凝神注目着 自己的想法——怀着疑问 直到结果水落石出 |
02:12.1 | 西ヘ東ヘあやややや。 | 东西奔走的文文文文呀 |
02:13.9 | 社会派の名の重さや。 | 背负着社会派的名号 |
02:16.0 | あらゆる物語 いざや語りましょう。 | 将所有一切的故事 都叙说出来吧 |
02:19.4 | 斯様な論理のあざやかや。 | 如此这般的理论 鲜明清晰 |
02:21.5 | 切り取る世界あれやこれや。 | 切取下大千世界 丰富多彩 |
02:22.9 | 風の噂の程 造作も無いこと。 | 风中流言 毫不费力地传播着 |
02:26.0 | 猶も豈々図らんや。 | 却出乎预料地犹豫了 |
02:27.8 | すんでの怒りの声やんや。 | 义愤填膺的呼声响起 |
02:29.6 | 特派員は常に その身張るのです。 | 特派员总是那样 逞强作势的样子 |
02:33.0 | 不肖は私あやややや。 | 不才的在下文文文文呀 |
02:34.7 | 喝采賛美の声たるや! | 受到的喝彩赞美已经足够了 |
02:36.5 | 身に余る栄光に 浴するのです。 | 在不胜的过誉里 尽情沐浴着 |
02:40.0 | ためてすがめて 辿りつくもの | 凝神注目着 苦苦寻得之物 |
02:47.2 | 斯くも麗しき世界だというのに―― | 明明这世界 是如此美丽啊—— |
02:57.0 | 風の歌 聴けよはるかに | 风中歌谣 从遥远的彼方传来 |
03:04.0 | 言葉と それ伝える | 用以文字 和将其传达的照片 |
03:10.6 | 切り取って 物語るれば | 剪取只言片语 以此说明的话 |
03:18.0 | 斯くして 世界は私のもの | 如是般 世界成为我的囊中之物 |
03:46.0 | ためてすがめて そこにいたれ―― | 凝神注目着 那确实存在的事—— |
03:55.1 | 風の歌 聴けよはるかに | 风中歌谣 从遥远的彼方传来 |
誰もが 耳を澄ませているのなら | 无论是谁的耳畔 都会响彻起来的吧 | |
04:09.6 | 確かなる 物語もて | 就连确为事实的故事 |
04:16.4 | 幻想を さあ語って見せよう | 来 也试着将其述成幻想吧 |
04:23.0 | 己の思い ためてすがめ――それを疑い果たして | 凝神注目着 自己的想法——怀疑着 那到底是对是错? |
04:33.8 | 己の思い ためてすがめ――それ疑い無き真実へと! | 凝神注目着 自己的想法——向着那无疑的真实! |