• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:つまらないお話

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
Compilation CD-BOOK 東方 玉手箱
つまらないお話 [05:22]
Compilation CD-BOOK 東方 玉手箱 (2020-05-02)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷ
作词:RD-Sounds
原曲:ネクロファンタジア夜が降りてくる ~ Evening Star少女幻葬 ~ Necro-Fantasy憑坐は夢と現の間に ~ Necro-Fantasia
つまらないお話 无聊的故事
得体の知れぬゆえ
那个盒子 因为过于古怪
開かずの箱となる
而从未被开启过
永久の暗闇へと
我向其中永恒的黑暗
哀悼の意を示して
示以哀悼之意
贈られ尽された
所有的故事
全ての物語
都已被诉说完毕
顧みられもせず
于是我头也不回地离去
ただそこに 【死せる幻想 (ネクロファンタジア)
只将【死去的幻想 (necrofantasia) 】 留在那里
めでたきうた 歌ってみせよ
一起唱响 美妙的歌儿吧
わらえばよい 幸せでよい
尽情地笑吧 只要幸福就好
そうして最後の言葉を抱いて眠れよ!
然后接受这最后的话语 睡去吧!
開けて悔しき“玉手箱 (パンドラ)
打开会后悔的“玉手箱 (潘多拉盒) 1
その裏側
从盒子内里
裏切られた物語たちの悲鳴 (こえ)
传出了被背叛的故事们的悲鸣 (声音)
――どうしてこうも「希望」だけを残して
——为什么只留下了「希望」
ほかの全ての咎事
不是已经把其他的罪过
摘み取ってしまわれたのでしょう?
全都摘取出去了吗?
《つまらないお話の一例》
《一则无聊的故事》
むかしむかしみこがいて
很久以前有一位巫女2
そらとぶかめにのせられて
她坐在会飞的乌龟背上
げんそうきょうをとんだとさ
畅游幻想乡的天空
えにもかけないそのけしき
那幅美景远非笔墨所能形容
そしてそしてだれかさん
可是不知谁人
よせばいいのにむちゃをして
非要胡闹一番
げんそうきょうのきまりごと
因此破坏了幻想乡的规则
やぶってみこにわらわれた
还被巫女笑话了
はいはい 目出度し目出度し
对对 值得恭喜值得恭喜
そして 封を施し御終い
然后 施加封印 大功告成
そう そこにはもう なにも
是的 那里已经没有
怖がるものなどないでしょう
任何值得害怕的东西了吧
さあさあ 目出度し目出度し
来来 一起祝贺一起祝贺
それが 二度と破れぬ魔法
那是 绝不会被破除的魔法
そう 最後に遺された 贈り物を
是的 不要松手放开
手放さぬように
最后留给你的礼物
あらそいなく 手を取り合えば
若我们和和气气 手牵起手
大団円 美しきこと
那一定会迎来皆大欢喜的结局
そうして最後の言葉を蔓延らせよう!
让这最后的话语 蔓延开来吧!
開けて悔しき“玉手箱 (パンドラ)
打开会后悔的“玉手箱 (潘多拉盒)
その裏側
就让那些东西
閉じ込められて忘れられた侭に
继续被封存在盒子内里、被忘却吧
――どうしてこうも「希望」だけを残して
——为什么只留下了「希望」
葬り去ってしまうのでしょう…?
明明应该被埋葬了呀…?
そうして後生大事にしまい込んだ
于是我极其珍重地将那关进里边
それがために確かめられもしない
因此我从未确认过
その箱に眠るもの
沉睡在那盒中的究竟是何物
それが何であったとしても……
不论那是什么……
開けて悔しき“玉手箱 (パンドラ)
打开会后悔的“玉手箱 (潘多拉盒)
その裏側
盒子的内里
(おり) (どろ) のそのすべて引き受けて
接纳了那渣滓/渣滓 (淤泥) 般的一切
――けれどもいつか「希望」さえも忘れて
——然而终有一天「希望」也会被一同忘却
箱の中には何もかも
盒子里的一切
災厄 (げんそう) ”も何処かへと
包括“灾难 (幻想) ”,都不知去了哪里
それはきっと、つまらないお話でしょう……?
这一定是个,很无聊的故事吧……?

翻译来源

博客

注释

  1. 開けて悔しき玉手箱:日语成语,意为「和期待不相符而大失所望」。来自浦岛太郎打开玉手箱的故事(参见中文维基百科:浦島太郎)。这也是八云紫在萃梦想和绯想天里的技能之一。
  2. 这一段致敬了日本童谣《浦岛太郎》第一段。前面提到的「開けて悔しき玉手箱」也是本曲的歌词之一。