本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
つまらないお話 [05:22] |
つまらないお話 | 无聊的故事 |
---|
得体の知れぬゆえ | 那个盒子 因为过于古怪 | |
開かずの箱となる | 而从未被开启过 | |
永久の暗闇へと | 我向其中永恒的黑暗 | |
哀悼の意を示して | 示以哀悼之意 | |
贈られ尽された | 所有的故事 | |
全ての物語 | 都已被诉说完毕 | |
顧みられもせず | 于是我头也不回地离去 | |
ただそこに 【 | 只将【 | |
めでたきうた 歌ってみせよ | 一起唱响 美妙的歌儿吧 | |
わらえばよい 幸せでよい | 尽情地笑吧 只要幸福就好 | |
そうして最後の言葉を抱いて眠れよ! | 然后接受这最后的话语 睡去吧! | |
開けて悔しき“ | ||
その裏側 | 从盒子内里 | |
裏切られた物語たちの | 传出了被背叛的故事们的 | |
――どうしてこうも「希望」だけを残して | ——为什么只留下了「希望」 | |
ほかの全ての咎事 | 不是已经把其他的罪过 | |
摘み取ってしまわれたのでしょう? | 全都摘取出去了吗? | |
《つまらないお話の一例》 | 《一则无聊的故事》 | |
むかしむかしみこがいて | 很久以前有一位巫女2 | |
そらとぶかめにのせられて | 她坐在会飞的乌龟背上 | |
げんそうきょうをとんだとさ | 畅游幻想乡的天空 | |
えにもかけないそのけしき | 那幅美景远非笔墨所能形容 | |
そしてそしてだれかさん | 可是不知谁人 | |
よせばいいのにむちゃをして | 非要胡闹一番 | |
げんそうきょうのきまりごと | 因此破坏了幻想乡的规则 | |
やぶってみこにわらわれた | 还被巫女笑话了 | |
はいはい 目出度し目出度し | 对对 值得恭喜值得恭喜 | |
そして 封を施し御終い | 然后 施加封印 大功告成 | |
そう そこにはもう なにも | 是的 那里已经没有 | |
怖がるものなどないでしょう | 任何值得害怕的东西了吧 | |
さあさあ 目出度し目出度し | 来来 一起祝贺一起祝贺 | |
それが 二度と破れぬ魔法 | 那是 绝不会被破除的魔法 | |
そう 最後に遺された 贈り物を | 是的 不要松手放开 | |
手放さぬように | 最后留给你的礼物 | |
あらそいなく 手を取り合えば | 若我们和和气气 手牵起手 | |
大団円 美しきこと | 那一定会迎来皆大欢喜的结局 | |
そうして最後の言葉を蔓延らせよう! | 让这最后的话语 蔓延开来吧! | |
開けて悔しき“ | 打开会后悔的“ | |
その裏側 | 就让那些东西 | |
閉じ込められて忘れられた侭に | 继续被封存在盒子内里、被忘却吧 | |
――どうしてこうも「希望」だけを残して | ——为什么只留下了「希望」 | |
葬り去ってしまうのでしょう…? | 明明应该被埋葬了呀…? | |
そうして後生大事にしまい込んだ | 于是我极其珍重地将那关进里边 | |
それがために確かめられもしない | 因此我从未确认过 | |
その箱に眠るもの | 沉睡在那盒中的究竟是何物 | |
それが何であったとしても…… | 不论那是什么…… | |
開けて悔しき“ | 打开会后悔的“ | |
その裏側 | 盒子的内里 | |
接纳了那渣滓/ | ||
――けれどもいつか「希望」さえも忘れて | ——然而终有一天「希望」也会被一同忘却 | |
箱の中には何もかも | 盒子里的一切 | |
“ | 包括“ | |
それはきっと、つまらないお話でしょう……? | 这一定是个,很无聊的故事吧……? |