本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
折叠曲目信息 | |
---|---|
サバトのロンド [04:26]
|
00:32.13 | 「若者ども、よく聞けよ | “年轻人啊 好好听着 |
00:35.38 | 村の森のどこかに | 千万不可以接近 |
00:38.57 | 聳え立つ洋館に | 在村子的森林里的某处 |
00:41.74 | 近づいてはいかんぞ」 | 矗立着的那座洋房” |
00:44.47 | ||
00:44.62 | それは | 那是 |
00:50.55 | 魔女の巣 | 魔女的巢穴 |
00:53.84 | ||
00:59.61 | 鬱葱と茂る森の奥に | 在茂密郁葱的森林深处 |
01:02.52 | 迷い込んだ少年が一人 | 有一位少年迷失了方向 |
01:05.76 | 洋館の扉を叩いたら | 他敲响了洋房的大门 |
01:08.97 | 「あら、いらっしゃい お名前は?」 | “哎呀、欢迎 你叫什么名字?” |
01:12.20 | 美しい少女に手を引かれ | 美丽的少女牵着他的手 |
01:15.35 | 舞踏会のホールに踏み込んだ | 踏入了舞会的大厅 |
01:18.50 | 背後のドアがバタンと閉じめて | 背后的门应声关上 |
01:21.72 | 「ピアノ演奏、お願いね」 | “就拜托你弹钢琴啦” |
01:24.57 | ||
01:50.72 | ピアノなんて弾いたこと | 他并没有弹过钢琴 |
01:53.75 | ないのに何故 両手が | 可为何他的双手 |
01:56.98 | 勝手に踊り出した | 却兀自舞蹈了起来 |
02:00.13 | 幻聴を伴奏に | 以幻听为伴奏 |
02:03.05 | ||
02:03.06 | 怪しい | 奏响了妖异的 |
02:09.21 | 旋律 | 旋律 |
02:11.49 | ||
02:16.21 | どれくらいの時が過ぎたのか? | 时间究竟过去了多久? |
02:19.32 | 骨の先に沁みる甘い毒 | 甜美的毒液渗进了骨骼深处 |
02:22.46 | 滴る雫は舐め取られた | 滑落的水珠也被舔舐干净 |
02:25.74 | 「あら、どうしたの?ま~だだよ」 | “哎呀、怎么了?还没完唷” |
02:28.99 | 悦楽のダンスが止まらない | 悦乐的舞蹈没有尽头 |
02:32.11 | 心も帰り道を失くした | 他的心也失去了归路 |
02:35.33 | 彼女は麗しい笑みを見せ | 她露出了艳丽的笑容 |
02:38.50 | 「だってまだ夜は長いでしょ」 | “夜晚还很长 对吧?” |
02:41.77 | ||
03:07.48 | どれくらいの時が過ぎたのか? | 时间究竟过去了多久? |
03:10.52 | 骨の先に沁みる甘い毒 | 甜美的毒液渗进了骨骼深处 |
03:13.71 | 滴る雫は舐め取られた | 滑落的水珠也被舔舐干净 |
03:16.93 | 「あら、どうしたの?ま~だだよ」 | “哎呀、怎么了?还没完唷” |
03:20.28 | そこで彼はやっと気がついた | 就在这时他终于意识到了 |
03:23.36 | 老者の言葉を思い出した | 终于想起了老人说的话 |
03:26.53 | 生贄の | 活祭的命运等待着他 |
03:29.72 | 魔女の夜宴が 牙を抜く | 魔女的夜宴 露出了獠牙 |
03:32.55 | ||
03:33.07 | 瞼がだんだん重くなって | 眼睑渐渐难以张开 |
03:36.09 | 両足も縺れて動かない | 双腿也不能动弹 |
03:39.31 | 彼女の嘲笑が脳に響く | 她的嘲笑在脑海里回荡 |
03:42.48 | ああ もう家には 帰れない | 啊、我再也回不了家了 |
03:45.72 | 割られた柘榴が転がって | 被割开的石榴滚落 |
03:48.89 | 絞られた檸檬が溢れ出す | 被榨干的柠檬溢出 |
03:52.13 | 壊れた楽器が地べたを這う | 毁坏了的乐器躺在地面 |
03:55.32 | サバトのロンド 終わらない | 魔女夜宴的回旋曲 永无止境 |