• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:シノショウジョ

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
東方PARTYBOX 博麗神社ver.
シノショウジョ [05:45]
東方PARTYBOX 博麗神社ver. (2016-05-08)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷ
作词:RD-Sounds
原曲:the Grimoire of Alice
其他版本(点击展开/隐藏)
眇
シノショウジョ
(2019-08-12)
社团:ホシニセ

00:28.50
鏡の向こうの魔法の国で
住在镜中的魔法国度里
00:32.22
皆に愛されて日々は幸せのなか
过着备受大家宠爱的幸福日子
00:36.03
かわいいアリスは何も知らない
可爱又无知的爱丽丝
00:39.72
今日も今日とて本へと屈みこむ
今天也蜷缩在书边
00:43.52
00:51.00
時計をかかげてウサギが走る
兔子一边举着怀表一边奔跑
00:54.73
しきりに気にするおのれの首の行方
不时张望自己头颅的去向
00:58.42
愚かなアリスはそれがどうして
愚蠢的爱丽丝不知为何
01:02.19
首がなくとも何も気にしない
竟丝毫不在乎它没有头
01:05.98
01:13.50
かみさまが、てをかざせば。
明明只要神明,伸出双手。
01:17.28
みんなげんきで、いられるのに。
大家就会,变得朝气蓬勃。
01:20.96
いのちという、しらないことば。
生命,这个陌生的词语。
01:24.72
きっとおはなしのなかだけの、つくりごとなのね?
一定是只存在于童话中的,虚构的东西吧?
01:32.17
01:32.22
笑っている
天真无邪地笑着
01:35.25
なんにも疑うことなく
毫无猜忌地
01:39.72
与えられた全てを享受しながら
享受被赐予的一切
01:47.01
01:47.24
箱庭は
箱中景色
01:50.20
神なるものの庇護の手に
被神一般的人庇护着
01:54.78
守られていつまでも完成されたまま
一直都是完美的模样
02:02.23
02:02.28
その胸の奥に大きな空洞
胸中有着巨大空洞的
02:06.04
命を持たない人形 (しょうじょ)
没有生命的人偶 (少女)
02:09.76
小さなアリスはけしてわからない
幼小的爱丽丝注定不会知道
02:13.49
自分が何者かなんてさえ
自己究竟是何人
02:19.00
02:19.05
鏡の向こうの魔法の国で
镜中的魔法国度里
02:22.84
少女は幸せに暮らすのです
少女们幸福地生活
02:26.62
けして生を知らぬシノショウジョとして
她们是决不知生为何物的死之少女
02:34.17
02:49.10
鏡の向こうの魔法の国で
住在镜中的魔法国度里
02:52.86
皆に愛されて日々は幸せのなか
过着备受大家宠爱的幸福日子
02:56.61
かわいいアリスはおおきくなっても
可爱的爱丽丝就算已经长大
03:00.32
いつものように本へと屈みこむ
也一如既往地蜷缩在书边
03:04.16
03:11.62
鏡の後方 (あちら) 幻想郷 (ふしぎのくに)
在镜子背面 (那边) 幻想乡 (不可思议之国)
03:15.34
誰かを (ばら) せばあるいはそこに何か
如果把谁 (杀死) 或者把那里的某样东西……
03:19.14
賢こいアリスはそこに気付いた
聪明的爱丽丝注意到了这一点
03:22.81
けれども誰も答えを知らない
然而谁都不知道答案
03:26.63
03:34.12
かみさまが、いないせかいは。
在没有,神明的世界里。
03:37.85
うごかなくなる、こともあるの。
还有将再也,不能动弹的东西。
03:41.63
いのちという、わからないことば。
生命,这个无法理解的词语。
03:45.35
やっぱりおはなしのなかだけの、つくりごとなのね?
果然是只存在于童话中的,虚构的东西吧?
03:52.12
03:52.86
笑っている
天真无邪地笑着
03:55.92
なんにも疑うことなく
毫无猜忌地
04:00.40
仲間達みんなで手を取り合っては
和好朋友们的手拉手
04:07.50
04:07.97
箱庭は
箱中景色
04:10.87
神なるものの庇護の手に
被神一般的人庇护着
04:15.37
守られていつまでも完成されたまま
一直都是完美的模样
04:22.83
04:22.89
その物語のその用途の為
为了那个故事的而被制作出的
04:26.61
命を持たない登場人物 (しょうじょ)
没有生命的角色 (少女)
04:30.35
大きなアリスもけしてわからない
长大的爱丽丝也注定不会知道
04:34.14
自分が何者なのかさえ
自己究竟是何人
04:37.73
04:37.77
けれどそれでいい
但是这样就好
04:39.69
幸せなのだから
只要幸福便足够了
04:41.61
作りものの「 (がいねん) 」など
被创造出来的「生命 (概念)
04:45.35
わからなくていい 知る必要などない
不理解也无妨 也不必知晓
04:49.14
自分が何者なのかさえも
自己究竟是何人
04:54.26
05:09.72
鏡の向こうの魔法の国で
镜中的魔法国度里
05:13.52
少女は幸せに暮らすのです
少女们幸福地生活
05:17.23
けして交わらぬ幻想を抱いて
她们心怀决不会与自己交错的幻想
05:23.70
05:24.20
そう
是的
05:24.79
どこかで誰とも出会わなければ
若不是在某处遇见了某人
05:28.44
少女は幸せに暮らすのです
少女们便仍将幸福地生活
05:32.19
けして生を知らぬシノショウジョとして
她们是绝不知生为何物的死之少女

00:28.50
鏡の向こうの魔法の国で
住在镜中的魔法国度里
00:32.22
皆に愛されて日々は幸せのなか
过着备受大家宠爱的幸福日子
00:36.03
かわいいアリスは何も知らない
可爱又无知的爱丽丝
00:39.72
今日も今日とて本へと屈みこむ
今天也蜷缩在书边
00:43.52
00:51.00
時計をかかげてウサギが走る
兔子一边举着怀表一边奔跑
00:54.73
しきりに気にするおのれの首の行方
不时张望自己头颅的去向
00:58.42
愚かなアリスはそれがどうして
愚蠢的爱丽丝不知为何
01:02.19
首がなくとも何も気にしない
竟丝毫不在乎它没有头
01:05.98
01:13.50
かみさまが、てをかざせば。
明明只要神明,伸出双手。
01:17.28
みんなげんきで、いられるのに。
大家就会,变得朝气蓬勃。
01:20.96
いのちという、しらないことば。
生命,这个陌生的词语。
01:24.72
きっとおはなしのなかだけの、つくりごとなのね?
一定是只存在于童话中的,虚构的东西吧?
01:32.17
01:32.22
笑っている
天真无邪地笑着
01:35.25
なんにも疑うことなく
毫无猜忌地
01:39.72
与えられた全てを享受しながら
享受被赐予的一切
01:47.01
01:47.24
箱庭は
箱中景色
01:50.20
神なるものの庇護の手に
被神一般的人庇护着
01:54.78
守られていつまでも完成されたまま
一直都是完美的模样
02:02.23
02:02.28
その胸の奥に大きな空洞
胸中有着巨大空洞的
02:06.04
命を持たない人形 (しょうじょ)
没有生命的人偶 (少女)
02:09.76
小さなアリスはけしてわからない
幼小的爱丽丝注定不会知道
02:13.49
自分が何者かなんてさえ
自己究竟是何人
02:19.00
02:19.05
鏡の向こうの魔法の国で
镜中的魔法国度里
02:22.84
少女は幸せに暮らすのです
少女们幸福地生活
02:26.62
けして生を知らぬシノショウジョとして
她们是决不知生为何物的死之少女
02:34.17
02:49.10
鏡の向こうの魔法の国で
住在镜中的魔法国度里
02:52.86
皆に愛されて日々は幸せのなか
过着备受大家宠爱的幸福日子
02:56.61
かわいいアリスはおおきくなっても
可爱的爱丽丝就算已经长大
03:00.32
いつものように本へと屈みこむ
也一如既往地蜷缩在书边
03:04.16
03:11.62
鏡の後方 (あちら) 幻想郷 (ふしぎのくに)
在镜子背面 (那边) 幻想乡 (不可思议之国)
03:15.34
誰かを (ばら) せばあるいはそこに何か
如果把谁 (杀死) 或者把那里的某样东西……
03:19.14
賢こいアリスはそこに気付いた
聪明的爱丽丝注意到了这一点
03:22.81
けれども誰も答えを知らない
然而谁都不知道答案
03:26.63
03:34.12
かみさまが、いないせかいは。
在没有,神明的世界里。
03:37.85
うごかなくなる、こともあるの。
还有将再也,不能动弹的东西。
03:41.63
いのちという、わからないことば。
生命,这个无法理解的词语。
03:45.35
やっぱりおはなしのなかだけの、つくりごとなのね?
果然是只存在于童话中的,虚构的东西吧?
03:52.12
03:52.86
笑っている
天真无邪地笑着
03:55.92
なんにも疑うことなく
毫无猜忌地
04:00.40
仲間達みんなで手を取り合っては
和好朋友们的手拉手
04:07.50
04:07.97
箱庭は
箱中景色
04:10.87
神なるものの庇護の手に
被神一般的人庇护着
04:15.37
守られていつまでも完成されたまま
一直都是完美的模样
04:22.83
04:22.89
その物語のその用途の為
为了那个故事的而被制作出的
04:26.61
命を持たない登場人物 (しょうじょ)
没有生命的角色 (少女)
04:30.35
大きなアリスもけしてわからない
长大的爱丽丝也注定不会知道
04:34.14
自分が何者なのかさえ
自己究竟是何人
04:37.73
04:37.77
けれどそれでいい
但是这样就好
04:39.69
幸せなのだから
只要幸福便足够了
04:41.61
作りものの「 (がいねん) 」など
被创造出来的「生命 (概念)
04:45.35
わからなくていい 知る必要などない
不理解也无妨 也不必知晓
04:49.14
自分が何者なのかさえも
自己究竟是何人
04:54.26
05:09.72
鏡の向こうの魔法の国で
镜中的魔法国度里
05:13.52
少女は幸せに暮らすのです
少女们幸福地生活
05:17.23
けして交わらぬ幻想を抱いて
她们心怀决不会与自己交错的幻想
05:23.70
05:24.20
…というのは実は全部言い過ぎで
…其实这些话全都过于夸张
05:28.44
ほんとのアリスはどこにもいない
世上根本就没有真正的爱丽丝
05:32.19
けして生を知らぬシノショウジョなんて
决不知生为何物的死之少女什么的…

翻译来源

博客