• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:パラレルスカイ

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

折叠曲目信息
綴(同人专辑)
パラレルスカイ [07:05]
(2011-12-30)
社团:凋叶棕
编曲:RD-Sounds
演唱:めらみぽっぷ
作词:RD-Sounds
原曲:少女が見た日本の原風景
其他版本(点击展开/隐藏)
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:xyion@网易云音乐(原版) (中文)

00:11.61
ほらここがパラレルな空
看吧这里是平行的天空
00:14.62
踏み越えた私だけが、
只有将其跨越的我,
00:17.22
こんな世界 (きせき) と、歩んでいける。
才能够与这世界 (奇跡) ,一同前行。
00:23.08
00:23.25
心が響く、あの鐘の音のように…!
心中回荡着,正如那钟声一样…!
00:44.57
00:48.13
00:48.48
銀色の風が吹き上げたなら
若是吹起了银色的风
00:53.70
みあげればそこにはほら、見慣れない空
抬头望去 那里是还未习惯的天空
00:59.24
00:59.56
七色の星の海が輝いて降り注ぐ
七色的星空之海闪耀着把光芒洒落世间
01:05.02
あの子たちのままなら、知らないでいた空
这是那群孩子们,从未知晓过的一片天空
01:10.32
01:10.71
心には帆を立て自称は航海者
在心中立起风帆自称为航海家
01:16.06
そしたら卵だってね立ててみせるの
那样的话就试试将鸡蛋立起来吧
01:21.57
01:21.83
銀色の風が吹く
银色的风在吹拂着
01:24.73
まぼろし色の風が吹く
幻色的风在吹拂着
01:27.46
かつてのすべてを吹き飛ばしてしまうように
仿佛把过去的一切事物吹得烟消云散
01:33.05
01:33.35
…胸を弾ませて、裾翻しながら、
…挺起胸膛,舞动裙摆
01:38.38
幻想をこの手に、ぎゅっと握りしめて。
把幻想紧紧握在这手中。
01:46.64
01:46.87
—そしてその手に輝く、
—然后在那手中闪耀着,
01:52.88
客星の、光を、今、ああ!
现在,将那星空的光辉,啊啊!
01:57.87
01:58.22
どんな教科書にも
无论是怎样的教科书
02:03.12
載ってなかった、
都未曾记载过的,
02:04.90
いつか叶えられたならって描いてた夢
不知在何时成为现实了的梦境
02:09.32
02:09.56
その全てがみんな
那全部是因为大家
02:14.29
ここでは現実に変わっていくから…
在这里将其变为了现实啊…
02:18.53
02:18.78
—ここは何て素敵な…ワンダーランド?
—这里是何等美妙的…仙境 (wonderland)
02:24.67
02:25.06
ほら、ここがパラレルな空
看吧,这里是平行的天空
02:28.02
踏み越えた私だけが、
只有将其跨越的我,
02:30.57
こんな奇跡と、歩んでいける。
才能够与这奇迹,一同前行。
02:36.69
心の鐘を、鳴らせ、ウェストミンスター!
心中的钟声,鸣起吧,威斯敏斯特 (Westminster) !
02:47.09
03:01.59
その背中の羽は、神秘の象徴?
那背上的翅膀,是神秘的象征吗?
03:06.95
意を決して問いますは「ええと、アナタは…?」
下定决心上前询问 ”那个,你是…?”
03:12.54
03:12.82
妖精の「ような」アナタ。
「像」妖精一样的你。
03:15.71
(妖精でいいのかな…?)
(用”妖精”描述真的合适吗…?)
03:18.15
03:18.31
—目の当たりにしたリアルは、
—亲眼所见的这些现实,
03:21.19
割とコケティッシュ。
却是意外地迷人。
03:23.77
03:24.09
作り物などではないおとぎ話が
并非是通过假装造就出来的童话
03:29.38
常識を破壊する、そんな毎日。
将常识逐渐破坏,那样的每一天。
03:35.01
03:35.25
宝物が溢れてる
宝物正在喷涌而出
03:38.18
エキセントリックに舞い踊る
古怪地舞动着
03:40.78
ついにはアコガレ続けた、未知との遭遇?!
终于变成不断期待着,与未知事物的遭遇?!
03:46.55
03:46.74
…瞳を輝かせて、息を吸い込んだなら、
…让两眼放出光芒,深深呼吸着,
03:52.18
幻想をこの手に、ぎゅっと掴み取って。
把幻想紧紧抓在这手中。
04:00.06
04:00.27
—かつて朽ち果てたはずの、
—在以前就应该已经失传了的,
04:06.16
古い、秘術 (まほう) を、今、ああ!
古老的、秘术 (魔法) ,现在,将那…啊啊!
04:11.01
04:11.35
04:11.66
どんな言葉だって
无论是怎样的言语
04:16.37
信じられない、
都无法令我相信,
04:17.55
全ては伝説の作り物だったはずで
这些全部都应该是传说中的事物啊
04:22.77
04:23.08
でも全てがみんな
但是大家全部都
04:27.61
当たり前のように息づいているから…
把它们视作理所当然般平和地呼吸着…
04:31.81
04:32.06
—いつかロボットにだって出逢えるかもね?
—是不是有一天连机器人也会遇到呢?
04:39.35
04:49.41
04:49.98
遠くを
注视着
04:54.87
見つめてみて
那无尽的远方
04:57.99
映る空は
映射出的天空
05:01.13
みんなと
与大家
05:05.95
違うのだけれど
却又有所不同
05:09.11
05:09.39
私はこれがいいんだって
我只要保持这样就行了
05:12.18
揺るがない想いを胸に
把毫不动摇的信念谨藏于心
05:17.46
05:17.83
05:18.11
…息を吸い込み、勇気振り絞ったなら、
…若是深深呼吸,鼓起勇气的话,
05:23.02
幻想をこの身に、ぎゅっと溢れさせて。
就让幻想从这身上喷涌而出。
05:31.28
05:31.44
—越えて、何にも囚われず、
—超越吧,毫无拘束地,
05:37.27
自由を、体現する、空へ!!
向着那,体现着自由的,天空!!
05:42.78
05:43.04
ついには神様へ!
终于成为了神明大人!
05:47.63
ほかの人にはできないことでも、
他人所做不到的事,
05:51.15
私ならできるよ、全部!
是我的话可以做到哦,全部!
05:53.74
05:54.02
その全てがみんな
那都是因为大家
05:58.85
私に力を与えてくれる…
把力量赐予给了我…
06:02.44
06:02.66
—そんな気持ちをそのままに歩いていこう!
—就那样怀着那份心情大步前行吧!
06:09.11
06:09.48
06:09.62
ほら、ここがパラレルな空
看吧,这里是平行的天空
06:12.54
踏み越えた私だけが、
只有将其跨越的我,
06:15.26
こんな奇跡と、歩んでいける。
才能够与这奇迹,一同前行。
06:21.07
06:21.39
この音と共に、踏み出そう、この一歩を…!
与这声音一同,将这一步,迈出吧…!

翻译者:xyion

00:24.28
(心が響く、あの鐘の音のように)
(内心的鸣响,好似那钟声一般…!)
00:31.50
00:45.80
銀色の風が吹きあげたなら
感受着银色的风的吹拂
00:52.58
みあげればそこにはほら、見慣れない空
如若仰望,看呐,已不是熟知的天空
00:59.31
01:00.02
いつか見た様でいて、知らずにいた風の色
似曾相识,却又全然未知的风的颜色
01:06.97
まぼろし色の全てが=わたしを取囲む
所有梦幻的色彩都在环绕着我
01:13.93
01:14.83
…胸を弾ませて、裾翻しながら
让胸脯起伏,让裙摆飞舞
01:22.20
幻想をこの手に、ぎゅっと握りしめて
幻想就被这只手,紧紧地握在其中
01:31.07
01:32.19
―そしてその手に輝く、客星の、光を、今!
—随后,从那手中,闪耀的客星的光辉,就在此刻!
01:42.91
01:45.14
どんな教科書にも
不论怎样的教科书
01:49.59
載ってなかった
都不会去记录
01:51.81
いつか叶えられたらなって描いてた夢
那不知何时才能实现的由自己描绘的梦
01:57.80
01:57.93
その全てがみんな
而它们,居然全部
02:03.50
02:04.16
ここでは現実に変わっていくから
都将在此处成为现实
02:10.03
ここは何て素敵なワンダーランド
—这里是何等美好的wonderland啊
02:16.66
02:17.27
02:24.46
(心の鐘を、鳴らせ、ウェストミンスター!)
(让内心的钟声,鸣响着,如westminster一般!)
02:31.30
02:31.42
目に映る全てが常識外れ
映入眼中的一切都不合常理
02:37.44
02:37.99
SFでファンタジー まるで理想郷
少许不可思议般的Fantasy 就仿佛那理想乡
02:44.95
02:45.45
宝物が溢れてる
流溢出来的宝物
02:49.01
エキセントリックに舞い踊る
eccentric(怪異)地跳着舞
02:52.39
ついにはアコガレ続けた,未知との遭遇?
可是终于迎来了渴望已久的,与未知的邂逅?!
02:59.78
03:00.44
…瞳を輝かせて、息を吸い込んだなら
闪耀了双瞳,深呼吸一口
03:07.43
幻想をこの手に、ぎゅっと掴み取って
幻想就被这只手,紧紧地抓在其中
03:16.52
03:17.75
―かつて朽ち果てたはずの、古い、秘術、を今
―原本往日已经枯朽的古老秘术,就在此刻!
03:29.00
03:29.01
どんな言葉だって
不论怎样的言语
03:34.96
信じられない
本都难以令人信服
03:37.02
全ては伝説の作り物だったはずで
这一切本该只是传说所作之物
03:42.63
03:43.29
でも全てがみんな
而它们,居然全部
03:49.35
当たり前のように息づいているから
理所当然地,活生生地存在着
03:55.34
03:55.25
―いつかロボットにだって出逢えるかもね?
―以后就连Robot什么的都能遇的到吗?
04:02.17
04:31.22
遠くを
試着
04:34.11
見つめてみて
将远方凝望
04:37.26
映る空は
映出的天空
04:39.83
みんなと
竟和它们
04:40.94
違うのだけれど
都不一样
04:45.09
04:45.49
私はこれがいいんだって
这才是应有的样子
04:49.02
揺るがない想いを胸に
我不带一丝动摇地将这个想法埋入心底
04:52.40
04:52.70
遠く遠くへ広がっていく
仰望着那parallel的天空
04:56.30
パラレルな空を見上げて
向着遥远之遥远延展而去
05:01.38
05:02.02
…息を吸い込み、勇気振り絞ったなら
作一个深呼吸,然后鼓起勇气
05:09.32
幻想をこの身に、ぎゅっと溢れさせて
幻想就从这个身体,“砰”的一下涌了出去
05:18.47
05:19.56
―越えて、何にも囚われず、自由、溢れる、空へ!!
―飞越吧,不被任何常识所束缚 洋溢着,自由,向那天空!!
05:30.56
05:30.80
ついには神様へ
最后将变成神明大人吧!
05:36.90
ほかの人にはできないことでも
其它人做不到的事情
05:41.31
私ならできるよ全部
我能做到哦,全部!
05:44.92
05:45.04
その全てがみんな
它们,一切
05:51.43
私に力を与えてくれる
都在赐予着我力量
05:55.72
05:56.34
―そんな気持ちをそのままに歩いていこう
―就怀着这样的心情前行吧!
06:03.79
06:11.80
(この音と共に、踏み出そう、この一歩を…!)
(与这声音一同,迈出这一步吧…!)


访客评论

您没有权限发表评论,请先登录以继续操作。

导航菜单