本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
| 曲目信息 | |
|---|---|
勿忘草 [05:15]
|
00:24.36 | 継ぎ足された眠り | 不断延续的睡意 |
00:28.54 | 微睡みの中溺れてる | 沉溺在困意中 |
00:35.54 | まるで映画みたい | 简直如同电影 |
00:39.61 | 窓に射す光の色 | 这映在窗上的光的颜色 |
00:43.36 | ||
00:45.48 | 変わらない毎日は波のようにほら | 一成不变的每日 看啊 如波浪般 |
00:48.54 | 私を少しずつ連れ去るんだよ ほんの僅か | 正一点一点地将我带走 仅仅些许 |
00:56.67 | 少しだけ笑うことが少なくなったような | 感觉能笑出来的时刻 似乎也变少了呢 |
01:00.23 | 気もするけど仕方ないんだよね | 虽然这么觉得 却也无可奈何 |
01:04.04 | 言い聞かせて | 如此说服着自己 |
01:05.73 | ||
01:07.98 | 聞きたくないな | 真不想听啊 |
01:12.79 | ||
01:13.17 | 思い出だけが変わらずそこで | 唯有回忆依然不变 就在那里 |
01:19.17 | 枯れない花みたいに揺れてる | 如同永不凋零的花 轻轻摇曳 |
01:24.23 | 知らないうちに時を過ごして | 在不知不觉中度过时光 |
01:29.79 | 目指す場所も変わっていく | 追寻的目标也悄然改变 |
01:33.61 | ||
01:35.79 | 少しずつ色褪せていく日々 | 逐渐褪色的岁月 |
01:41.17 | 揺れる花の色 | 摇曳的花色 |
01:46.11 | ||
02:07.67 | 理解り合ったつもり | 曾以为彼此理解 |
02:11.79 | 時計の針は戻らない | 但时间无法逆流 |
02:18.73 | 足りない歌の欠片 | 残缺的歌之碎片 |
02:22.86 | 何もかも違っていた | 一切都截然不同了 |
02:26.67 | ||
02:28.86 | 待ち合わせの人々の隙間を抜けて | 穿过等待人群的缝隙 |
02:31.79 | 街の中、雑踏に溶け込んでいる 染まるように | 在街道中 融入杂乱的人群 如同浸染 |
02:39.98 | 私の手の届く場所に何があって | 在我的手所能触及之处 究竟有什么 |
02:42.76 | 何が足りないのかわからないけれど | 又缺少了什么 虽然并不清楚 |
02:47.01 | 何もないや | 什么也没有啊 |
02:48.88 | ||
03:13.01 | あの日の夢はとうに忘れてしまったけど | 那天的梦 早已遗忘 |
03:18.88 | ずれていく自分には気付いているよ | 但我却察觉到了 逐渐偏离轨道的自己 |
03:25.57 | もう帰れないとしても | 即便再也无法回头 |
03:29.63 | 髪を少し、短くした | 也稍稍 剪短了头发 |
03:33.38 | ||
03:35.32 | 写真に写る自分が少し | 照片中的自己 看起来 |
03:40.88 | 眩しく見えた午後の日差し | 在午后阳光的照耀下 有些耀眼 |
03:46.38 | それでも誰に負けることなく | 即便如此 也未曾输给任何人 |
03:51.95 | 割とうまく、過ごしてるよ | 过得还算 顺利吧 |
03:55.57 | ||
03:57.76 | 思い出だけが変わらずそこで | 唯有回忆依然不变 就在那里 |
04:03.45 | 枯れない花みたいに揺れてる | 如同永不凋零的花 轻轻摇曳 |
04:08.57 | 知らないうちに時を過ごして | 在不知不觉中度过时光 |
04:14.26 | 目指す場所も変わっていく | 追寻的目标也悄然改变 |
04:18.13 | ||
04:20.26 | 少しずつ色褪せていく日々 | 逐渐褪色的岁月 |
04:25.51 | 揺れる花の色 | 摇曳的花色 |