本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
| 曲目信息 | |
|---|---|
| 少女人形 [06:31] |
00:30.07 | ゆらめく光彩の中 | 摇曳不定的光彩 |
00:39.92 | 包まれる繭のように | 如茧一般包围四周 |
00:49.92 | 揺れる 揺れる | 颤颤巍巍地 |
00:52.18 | その手を翳す 光の中へ | 向那光芒 伸出双手 |
01:00.22 | ||
01:02.25 | その目を開いた刹那 | 那双眸睁开的刹那 |
01:12.01 | その目に飛び込む | 映入眼帘的 |
01:22.13 | 無数 無数 | 四面八方不计其数的 |
01:24.51 | 同じ顔の少女たちの中で | 相貌相同的少女 |
01:32.50 | ||
01:32.55 | ||
01:34.95 | わたしは誰で | 我是谁 |
01:37.40 | 誰がわたしで | 谁是我 |
01:39.84 | ||
01:39.89 | あなたは誰で | 你是谁 |
01:42.29 | 誰があなたで | 谁是你 |
01:44.79 | ||
01:44.84 | みながひとつで | 大家都有着 |
01:47.29 | ひとつの顔で | 同样的面孔 |
01:49.71 | ||
01:49.76 | 『 | 为何『 |
01:56.59 | ||
01:56.64 | ||
01:56.69 | 自由に動くその | 那具自由移动的 |
02:01.75 | その意志のままに動くだけで | 似乎只遵从自身的意识 |
02:07.25 | その心を操る糸が | 然而操控那心灵的细线 |
02:11.69 | ないと ど う し て 言い切れるの? | 何以断言 并不存在? |
02:16.40 | ||
02:16.44 | あなたが生きてきたその | 明明谁都不能保证 |
02:21.63 | あなたのただの | 你所栖居的 |
02:27.09 | 誰も保証してくれないのに | 并非只是你的 |
02:31.44 | そうと ど う し て 信じられるの? | 何以坚信 事实如斯? |
02:36.47 | ||
02:36.53 | ほら あなたはただのヒトガタに過ぎないのに ねえ? | 看啊 其实你不过是一个人偶而已 对吧? |
02:44.50 | ||
02:44.55 | ||
02:46.18 | 虚ろになる 己の自意識が | 自我意识 化为虚无 |
02:49.45 | 削られゆく 己の拠る場所が | 依靠之地 逐渐被剥夺 |
02:52.61 | 縋るべくは 残されたものだけ | 紧握那残存的 一点一滴 |
02:55.95 | その名だけが 己を繋ぎとめる楔が | 维系自身存在的 唯有此名 |
03:02.66 | ||
03:07.57 | しかるに その名は 名乗ることを許されない | 如敢擅自 妄称此名 我决不饶恕 |
03:19.91 | ||
03:19.96 | ||
03:22.52 | この | 此具负罪之 |
03:24.95 | アリスを | 对爱丽丝犯下了 |
03:27.48 | アリスを | 对爱丽丝犯下了 |
03:29.83 | アリスを | 对爱丽丝犯下了 |
03:32.27 | アリスでないのに | 明明不是爱丽丝 |
03:34.89 | アリスであるという | 却自称是爱丽丝 |
03:37.34 | ||
03:37.39 | 下されるのは かくも無慈悲な判決 | 冷酷无情的判决 现已下达 |
03:46.25 | ||
03:46.30 | ||
03:46.75 | アリスという名を名乗りながら | 冠予自身爱丽丝之名 |
03:51.85 | アリスという言葉を重ねて | 反复念诵爱丽丝一词 |
03:57.28 | それだけであなたがアリスで | 仅凭此等微不足道之举 |
04:01.82 | あると ど う し て 言い切れるの? | 何以断言 汝即此人? |
04:06.63 | ||
04:06.68 | あなたはただの生けるヒトガタ | 你只是个徒具空壳的人偶 |
04:11.69 | その全ては作られた幻 | 你的一切皆是被创造的幻象 |
04:17.05 | それを誰も否定しないのに | 尽管谁都不曾否定 |
04:21.63 | そうと ど う し て 信じられるの? | 何以坚信 其为真实? |
04:26.95 | ||
04:27.00 | ||
04:27.05 | さあ 目覚めよ! | 醒来吧! |
04:31.95 | 偽りに塗れた夢から | 从那充满谎言的梦中醒来 |
04:36.94 | ||
04:36.99 | さあ 贖え! | 赎罪吧! |
04:41.89 | これこそお前の真の姿 | 这才是你真正的模样 |
04:46.82 | ||
04:46.87 | ||
04:46.92 | 独り途方に暮れる少女≒人形 | 一位走投无路的少女≒人偶 |
04:51.85 | 仰ぐ視線の先に『己』の姿 | 仰望着前方『自己』的模样 |
04:56.83 | ||
04:56.88 | 一人優雅に笑う少女≠人形 | 一位优雅微笑的少女≠人偶 |
05:01.80 | 己と同じ顔がかくも恐ろしく | 与自己无二的面孔 如此令人畏惧 |
05:08.24 | ||
05:08.29 | ||
05:11.14 | その心だけが知っていよう | 你大概知晓自己的心灵 |
05:16.29 | 己が己たるその所以 | 正是你之所以为你的理由 |
05:21.70 | しかるに儚いエゴと帰す | 然而回归虚幻的自我 |
05:26.18 | それが ど う し て 正しいのか? | 此举缘何 是为正途? |
05:30.54 | ||
05:31.11 | 己が手がけた | 纵然是自己制作的 |
05:36.05 | それが心を宿したのなら | 其中若寄宿着心灵 |
05:41.50 | その心は真正だと | 那心是真是假亦无定论 |
05:46.09 | そうと ど う し て 信じられるか? | 何以坚信 其为真确? |
05:51.24 | ||
05:51.29 | ||
05:51.34 | もう 自分はただのヒトガタに過ぎないのか……? | 我原来 仅仅是一个人偶吗……? |
05:59.03 |