本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
| 曲目信息 | |
|---|---|
幻想のエニグマ [03:18]
|
00:19.79 | 雨の降る夜は一人 ただ消えてしまいたい | 夜雨瓢泼 只想独自一人销声匿迹 |
00:30.54 | 「花の様にさり気なく生きよう。」なんて云う | 说着什么“像花一样稳重地活着吧。” |
00:36.14 | 耳障りの良い甘い歌に乗って | 踩上甜美乐曲的刺耳节拍 |
00:42.00 | ||
00:42.15 | じきに終わる愚鈍な声と頭の中にある現象 | 行将枯哑的愚钝之声 脑海中既存的现象 |
00:47.57 | 不毛なままの疑いの目も全部 | 仍对那些无果的疑惑目光感到厌恶 |
00:50.12 | 好きにはなれなくて困るね | 真困扰啊 |
00:53.24 | 生き続ければ嘘は増えて | 三寸气在 谎言便只增不减 |
00:56.12 | それでも明日を夢見る | 即便如此依然对明日抱有幻想 |
00:58.86 | 「蒙昧」の意味を知る賢者がまた人知れず首を括っている | 知晓何为“蒙昧”的贤者 又一次不为人知地绞紧了脖颈 |
01:05.00 | ||
01:06.01 | 彷徨い続けている | 仍然 浑浑噩噩 |
01:08.85 | 「瞳が潰されて駄目になっても、それで良いと思うわ。」 | “没法堵上这只眼睛 好像也不错啊。” |
01:17.44 | そして彼らの理不尽な世界を独りでにまた行こう | 接下来 就再次只身去往他们的不循常理的世界吧 |
01:34.00 | ||
01:34.37 | 雨の降る街に群れる唐傘と河童には | 大雨倾盆的街道上 群集的伞妖与河童 |
01:45.42 | 「花の様な誇らしい生き方」なんて言う | 谈论着“像花一样张扬的活法” |
01:50.84 | 耳障りの良い言葉は似合わない | 听起来可不像什么逆耳的忠言 |
02:19.00 | ||
02:19.40 | 仕舞いには私も「不要」と切り捨てで行く世界に | 最后 我也在舍弃了“不要”而运转着的世界里 |
02:25.06 | 幾ばくかの思いも許されなくて | 仅存的思念都已变得不可饶恕 |
02:28.12 | 不可解にただ繋がれている | 只是一味地与不可解紧紧纠缠 |
02:30.80 | 誰もが同じ路傍の石と気付かず明日を夢見る | 无论是谁都对路旁的小石熟视无睹 幻想着明日 |
02:36.27 | 「蒙昧」の文字が書けないままではいつまでも夜は明けないさ | 如果“蒙昧”的文字始终未被书写 那么破晓之日永远不会到来 |
02:40.30 | ||
02:41.91 | 戸惑い続けている | 一直 困惑不解 |
02:44.74 | 「瞳を潰しても見える世界はずっと変わらないのね。」 | “就算堵上了这只眼睛 我看到的世界也不会改观啊。” |
02:53.50 | そして彼らの品性の無ささえも受け止めてただ嗤おう | 接下来 就冷笑着去理解毫无品性可言的他们吧 |