本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
月兎株式会社 [03:26]
| |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
月兎株式会社
|
どうしてなの ほらまた月曜日 | 这是为什么呢,你看又到了周一 | |
今日も明日も仕事したくないもん | 不管今天还是明天都不想工作啊 | |
どうせ今週もつまんないものばっか | 反正这周也净是些无聊的事儿 | |
給料上がらなくてムカつく | 工资涨不了 心情烦到爆 | |
そんなことより美味しいケーキ屋さん見つけたの | 好啦别想了 我找了家好吃的蛋糕店! | |
買ってくるからすこし待っててね | 现在就去买来 稍微等我一下哦 | |
飲み会は逃げたいから | ||
好想逃掉酒会啊 | ||
人間関係→意味が ないわ | 人际关系→毫无意义 | |
リア充共は爆発しろ!さぁ | 现充家伙请你原地爆炸! | |
うさぎ うさぎ 株あがれよ | 兔子 兔子 股票飞涨 | |
うさぎ うさぎ 働け | 兔子 兔子 尽情工作 | |
残業 残業 企画書を積み上げれば月にも届く | 加班 加班 企划书堆积起来就能抵达月球 | |
うさぎ うさぎ 株あがれよ | 兔子 兔子 股票飞涨 | |
うさぎ うさぎ 働け | 兔子 兔子 尽情工作 | |
残業 残業 阿鼻地獄な過労死になるまで | 加班 加班 直到阿鼻地狱一般的过劳死 | |
「とりあえず 最近初日で辞めた生意気な新兎いっぱいいるんでしょう?」 | “总而言之最近真的好多上班第一天就辞掉的脑子有洞的新社兔不是吗?” | |
「まぁ先輩社員もみんな可笑しいんだけど、」 | “当然前辈也好不到哪儿去” | |
「飲み会でちょっとだけニンジンサワー飲んだら愚痴言ってバカみたい」 | “酒会上稍微喝了点萝卜酒就满嘴抱怨是不是傻” | |
同僚「ねぇねぇ、最近垂れ耳流行ってるんでしょう?アタシもちょっとウサギ美容に行きたいよなって~」 | 同事:“呐呐,最近不是流行垂耳吗?人家也好想去做个美容呢~” | |
鈴瑚「ええ?でもその立ち耳もう十分かわいいなんでしょう?」 | 铃瑚:“诶?但你的立耳不是已经很可爱了吗?” | |
同僚「それはもちろんわかるよ~皆そう言ってるけど~結構悩んでるわ~」 | 同事:“这个我当然都知道啊~大家都这么说,哎呀人家好烦恼呢~” | |
そんなことより美味しいラーメン屋さん見つけたの | 哎呀别想了 我找了家好吃的拉面店! | |
今から早退して一緒に行こうね | 现在就早退然后一起去吃吧 | |
四時間後起きるタイム | 四小时后就是起床时间 | |
朝ラッシュなんて→とても しんどい | 早高峰→心里苦 | |
通勤電車は爆発しろ!さぁ | 通勤电车请你爆炸吧! | |
うさぎ うさぎ 業績のため | 兔子 兔子 为了业绩 | |
うさぎ うさぎ 働け! | 兔子 兔子 尽情工作 | |
残業 残業 しすぎたなら次の年号にはなれるの? | 加班 加班 那下个年号是不是也是“加班”? | |
うさぎ うさぎ 業績のため | 兔子 兔子 为了业绩 | |
うさぎ うさぎ 働け! | 兔子 兔子 尽情工作 | |
残業 諸行無常なんちゃって | 加班 诸行无常 骗你的 | |
こんな日もきっと意味があるのなら(烏兎匆々 兎死狗烹 私達 機械過ぎない) | 啊 这样的日子也一定是有意义的(乌兔匆匆 兔死狗烹 我们不过是机器一样) | |
そう 兎に角お金貰えば...(守株待兎 金烏玉兎 ほんの些細な役立たず 阿弥陀佛 狡兎三窟) | 总之能拿到钱的话……(守株待兔 金乌玉兔 完全派不上用场的东西 阿弥陀佛 狡兔三窟) | |
それでも私達ただの社畜ではなくてさ | 即使如此我们也不是普通的社畜 | |
可愛い社うさぎだもん! | 是可爱的社兔! | |
さぁ うさぎ 株あがれよ | 来吧 兔子 股票飞涨 | |
さぁ うさぎ 仕事をしろよ | 来吧 兔子 尽情工作 | |
残業 残業 いつになったら定年退職を迎えるの? | 加班 加班 要到什么时候才能退休啊 | |
うさぎ うさぎ 業績のため | 兔子 兔子 为了业绩 | |
うさぎ うさぎ 働け | 兔子 兔子 尽情工作 | |
残業 残業 阿鼻地獄な過労死になるまで | 加班 加班 直到阿鼻地狱一般的过劳死 | |
どうしてなの 週末が終わって | 这是为什么呢 周末又结束了 | |
給料日まであと何日なんだろう | 离发薪日还有多少天啊 | |
どうせ今週も甲斐ないものばっか | 反正这周也净是些没意义的事儿 | |
働きすぎるうさぎ社員だもん! | 我们就是工作过头的兔子社员! | |
「お疲れ様です!」 | “辛苦啦!” | |
「ハァ。。疲れた。。。。。」 | “哈啊……累死我了……” |