本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
物凄いデコトラでパチュリーが物凄いうた [04:32]
| |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
物凄いデコトラでパチュリーが物凄いうた
|
00:00.90 | 俺はパチュリー・ノーレッジ。 | 姐是帕秋莉・诺蕾姬。 |
00:02.90 | しがないトラックのドライバーさ。 | 微不足道的卡车司机。 |
00:04.95 | 人生何があるかわかんねえ、だから面白い。 | 人生正因为未来不可知才有趣。 |
00:08.93 | 三倍なんちゃらでやんちゃしてた奴らも、 | 以前总说三倍什么什么的那些家伙、 |
00:10.95 | 今じゃめっきり丸くなりやがって。 | 现在也明显地变得圆滑了。 |
00:12.96 | ||
00:12.97 | 懐かしいな、帰れるなら帰りてえ。 | 好怀念啊、能回去的话好想回到过去啊。 |
00:15.02 | 俺の歳が悪いのか 曲が悪いのか、 | 不知是姐年龄的关系 还是曲子的关系、 |
00:17.99 | どうも最近涙腺が緩くなっちまったな。 | 哎总觉得最近泪点越来越低了。 |
00:20.00 | やめだやめだ、今は博麗の旦那の荷物を… | 不想啦不想啦、现在得把博丽老板的货物(送过去)... |
00:22.90 | 「このクソトラック | 「这烂卡车 |
00:23.90 | トロトロ走ってんじゃねえぞ病弱ニ─トブス」 | 开这么慢搞毛啊你这病弱neet丑女司机」 |
00:25.98 | まったく…最近の若者は運転が荒くなってるなぁ… | 实在是...最近的年轻人飙起车来真是胡来... |
00:29.97 | トラックってだけで、病弱ニ─トブス… | 说姐女司机就算了、还病弱还neet还丑女是几个意思... |
00:32.90 | ||
00:32.91 | あぁ?(怒) | 啊♂?(怒) |
00:33.90 | あーめんどくせえ!めんどくせえなぁ! | 啊ー真是烦!曾!似!烦! |
00:35.03 | 丸くなっちまった俺のハートをとがらせちまうた─なぁ | 虽变圆滑了的姐开车的警惕心也提高了! |
00:37.98 | スポーツカー相手でもカンケ─ね─! | 但这和曾经是赛车手无关! |
00:39.94 | 見せてやろうじゃない! | 今天我作为一个长者必须好好地! |
00:41.05 | 若・者・教・育! | 教・育・教・育你们这些年轻人怎么好好开车! |
00:42.05 | 三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!! | 三倍ICECREEEEEEEAM!!! |
00:48.90 | ||
00:54.99 | 走るハイウェイ | 走起!高速路! |
00:57.00 | 迫り来るコーナー ギュン!ギュン!ギュン! | 逼近拐角!gyun!gyun!gyun! |
01:00.03 | 翔べ!上り坂! | 飞起!上坡路! |
01:02.02 | アクセル全開でビュン!ビュン!ビュン! | 油门全开!byun!byun!byun! |
01:05.94 | 総重量20㌧ 潰せあの車を | 总重量20t 碾碎前车 |
01:14.99 | ||
01:15.00 | 怯える⑨が散るの ガチで⑨ | 胆怯的⑨正在凋零 真正地在凋零 |
01:21.00 | 息の根止めるまでタイヤで潰すの | 直到你最后一口气的来临 用轮胎结果你滴小命 |
01:26.92 | 助けてと言うも もう遅いわ | 要喊救命也为时已晚 |
01:31.96 | 無慈悲なロードローラーで潰せ! | 用无慈悲的压路机 碾・碎・你! |
01:36.99 | ||
01:37.00 | 藤原古本店のロゴを甘く見るからこうなるんだ… | 正因为你小看藤原古书店的招牌才会引来如此祸端... |
01:42.90 | 久しぶりにギュンギュン走ったら | 久违地kyunkyun地跑了起来 |
01:44.03 | なんかテンション上がってきたな! | 情绪也高涨了起来! |
01:45.94 | 積み荷の酒があるって─のに、 | 明明装的酒货还在却、 |
01:47.02 | 心なしか軽くなった気がするぜ! | 不由得感觉变得轻飘飘的! |
01:48.98 | 懐かしい感覚だ、この勢いで、 | 好怀念的感觉啊、就以这样的势头、 |
01:50.04 | 後半戦ガンガンかっ飛ばしていくぜ! | 让后半战也杠杠的飞起来吧! |
01:52.04 | 三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!! | 三倍ICECREEEEEEEAM!!! |
01:54.07 | ||
01:54.08 | 走るハイウェイ | 走起!高速路! |
01:55.90 | 迫り来るコーナーギュン!ギュン!ギュン! | 逼近拐角!gyun!gyun!gyun! |
01:59.02 | 翔べ!上り坂! | 飞起!上坡路! |
02:00.97 | アクセル全開でビュン!ビュン!ビュン! | 油门全开!byun!byun!byun! |
02:03.99 | 総重量7㌧ 飛ばせ命燃やせ | 总重量7t 飞起来吧!燃起来吧! |
02:13.92 | ||
02:13.93 | そこのけ⑨が散るの またか⑨ | 旁边的渣渣⑨正在凋零 又凋零啦 |
02:19.93 | デーデーデーデ デッデデーデーデ | 得~得~得~得 得,得得~得~得 |
02:22.00 | 荷物を燃やせ イエーガー | 货物燃烧吧 Jäger! |
02:25.00 | 光の速さで お届けする | 以光的速度 送至 |
02:30.03 | 博麗神社まで飛ばせ! | 向博丽神社 飞・过・去! |
02:35.05 | ||
02:35.06 | すごい高速感を感じる | 在这曾经无感的高速路上 |
02:37.02 | 今までにない何かハイウェイを。 | 感觉到好劲的高速感。 |
02:38.95 | 荷物…なんだろう軽くなっている確実に、 | 货物..确实感觉变轻了、 |
02:40.92 | 着実に、ん…後ろの方に… | 着实、嗯?...后面... |
02:42.94 | 振り返るのはやめよう、 | 不要回头! |
02:43.99 | とにかく最後までやってやろうじゃん! | 总之先到达终点吧! |
02:45.03 | あの山の向こうには幻想郷の仲間がいる! | 幻想乡的同伴在山的另一边! |
02:47.92 | 決して一人じゃない信じよう!そしてともに戦おう! | 相信吧!你绝不是一个人在战斗! |
02:50.03 | ⑨や邪魔は入るだろうけど、絶対に… | 虽然⑨什么的来捣乱、绝对不会... |
02:52.11 | 流されるなよ!三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!! | 不会使其得逞!三倍ICECREEEEEEEAM!!! |
02:55.90 | ||
02:59.05 | 運び屋初めてはや幾年 | 从开卡车至今已有好几年 |
03:01.03 | 本を読むだけの女がここまでやってまいりました | 以前只读书的姐也练到如此境界 |
03:04.02 | 長い人生まだ折り返しも来ておりませんが | 虽然姐在漫长的人生路上折返次数尚少 |
03:06.99 | 様々な人生模様高い座席から見てまいりました | 但从上帝视角看到了形形色色的人生 |
03:10.03 | まだまだ若輩者の私ですが | 虽然仍是晚辈的我 |
03:12.03 | 皆さまの酒の肴になればと思っております | 但能成为大家茶余饭后的话题人物的话也好 |
03:15.00 | では一曲聞いてやってください | 那么在此献上一曲,请诸君聆听 |
03:17.09 | 「ヴワル海峡冬景色」 | 「巴瓦鲁海峡冬景色」 |
03:20.02 | ||
03:20.03 | な~んてテンションダダ下げばっかじゃいかないぜ! | 别让气氛降下来啊! |
03:21.97 | ハイウェイが私を待っている!気持ちもトラックも軽い! | 高速路还在等着我呢!感觉和卡车都轻飘飘的! |
03:23.94 | こんな気持ち初めて!何百キロでも走れる! | 还是第一次有这样的感觉!几百公里都照跑不误! |
03:25.90 | 幻想郷がこんなに狭く感じるなんて! | 现在才感觉幻想乡是这样狭小! |
03:26.96 | もう何も怖くない!私独りぼっちじゃないもの! | 已经没什么好怕的了!我不是孤单一人的! |
03:28.98 | ||
03:28.99 | 怯える⑨が散るの ガチで⑨ | 胆怯的⑨正在凋零 真正地在凋零 |
03:34.98 | 息の根止めるまでタイヤで潰すの | 直到你最后一口气的来临 用轮胎结果你滴小命 |
03:39.99 | 助けてと言うも もう遅いわ | 要喊救命也为时已晚 |
03:45.01 | 無慈悲なロードローラーで潰せ! | 用无慈悲的压路机 碾・碎・你! |
03:50.90 | ||
03:56.99 | はいもしもし、こりゃ博霊の旦那! | 喂喂、啊这不是博丽的老板吗! |
03:58.98 | えっ、積み荷の酒ですか!? | 诶、 货物的酒吗!? |
04:00.97 | あっ、いやはい、先ほど落とし… | 啊、不是、之前落下车去了... |
04:02.98 | いえ載せるの忘れちゃったかな─なんちゃって… | 不不,是不是忘记装上车了─开玩笑的... |
04:04.98 | え” 後ろから酒瓶がボロボロと… | 诶? 您说您在后面看到了破破烂烂的酒瓶... |
04:07.01 | あぁ、空ではい…ご覧になっていらっしゃった… | 啊、不是空的...不信您可以来看... |
04:10.01 | ナントッ!「三倍あいすくりいいいいいいいいむ!!!」 | 是真的啦!「三倍ICECREEEEEEEAM!!!」 |
04:11.90 | あ、いえ、誤魔化しておりません! | 啊、不、怎敢诓骗您! |
04:13.11 | まさかまさか滅相もない! | 怎么会怎么会 完全没有的事情! |
04:15.05 | じゃあ来週も見てくれよな! | 那么下周也记得来看哟! |
04:16.90 | ||
04:19.98 | あっ…いえ、曲調がちょうど良かったので… | 啊...不是、那个曲调正好,一时兴起就... |
04:21.98 | いえ、はい…あ、すぐに…あ…はい…ええ… | 不是、好的...啊、马上就到...啊...是...嗯... |
04:26.01 | なるほどなるほど… | 诚然诚然... |