• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:神楽

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
White lotus...
神楽 [04:38]
White lotus... (2009-10-11)
社团:Liz Triangle
编曲:kaztora
演唱:lily-an
作词:azuki
原曲:平安のエイリアン
其他版本(点击展开/隐藏)
CYAN
神楽
CYAN (2014-08-16)
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:浩洬 (中文)


00:08.25
あれも これも それも どれも
就连那人 这人 这位 谁也是
00:10.95
皆 皆 知らん振り
大家 大家 也仍然不知道
00:13.38
00:13.53
夜半に気味の悪い 妖の声
于午夜响彻令人不快的 妖之声
00:18.71
尾が蛇 猿の顔 体は狢
蛇尾 猿面 狸之身
00:23.86
そう 語り騙られかける 私の事を
是啊 以言语来编造着 我的原形
00:29.66
噂は雲に変わり 広がる「尾鰭が付き 広がる」
谣言变为乌云 铺展开去 「长着尾鳍 舒展开来」
00:35.10
00:35.27
人を守る飾り神 見ては見ぬ振り とうりゃんせ
神明假扮守护着人类 视而不见 「让我通过吧」
00:40.66
人の朽ちる様見つめ カラカラカラ 笑う
细看人类腐朽的样子 哗啦哗啦地笑着
00:45.96
拾う神に捨てる神 こっから先へ いかしゃんせ
神明也会让人穷途末路 从这里向前 「一直走下去吧」
00:51.63
紅い蕾 トクトクトクと花を咲かす
艳红的花蕾 得意洋洋地盛开着
00:56.63
00:56.79
人よ一夜に 一人で外を歩く無かれ
人类啊 某夜 一人在外走着就失去了踪迹
01:02.58
人見頃と 妖 笑いを零す
看到人类时 妖怪不禁大笑
01:07.99
不吉な声 姿は誰にも見せず
不吉之音 形容姿态谁也看不见
01:13.44
夜毎 襖越し 獲物を定める
每晚 都隔着门扇 决定着猎物
01:22.01
01:24.52
此処も 其処も 何処も 誰も
就连这里 这处 到处 谁也好
01:27.28
彼も 人の 行方知らず
就连他 也不知道 那人的行踪
01:30.95
01:31.23
都を暴れ巡る 雷獣の声
在都城中横冲直撞的 雷兽之声
01:36.50
尾が蛇 手足は虎 体は戌亥
蛇尾 虎肢 戌亥之躯
01:41.72
そう 呪い呪いかける 私の呪詛を
是啊 被我的诅咒 诵咒而降不吉
01:47.47
薬や祈祷ですら 届かぬ「幻には届かない」
药物和祈祷 全部都没有用 「妄想也是没用的」
01:56.29
弓を担ぐ武士よ 噂相手にゃ とうりゃんせ
背着弓箭的武士啊 闻讯而来讨伐 「让我通过吧」
02:01.65
人の悔やむ様見つめ ケタケタケタ 笑う
端详人类腐朽的样子 哗啦哗啦地笑着
02:06.96
狙う阿呆 射る阿呆 常世の道を いかしゃんせ
瞄准吧傻子 射箭吧傻子 在通往黄泉的道路上 「一直走下去吧」
02:12.66
活けた竹に ハラハラハラハラ 花火が上がる
插在竹子上 紧张忐忑万分不安地 点燃烟火
02:17.65
02:17.83
泣けよ鶯 泣かずば 首を払い落とすぞ
哭泣吧莺鸟 不哭的话 头可是会被斩下来的
02:23.59
万の中 妖 羅城に住み着く
云云万物 妖 在都城外围等待着
02:32.74
02:34.51
人も 犬も 猫も 鳥も 
人类 犬类 猫类 鸟类
02:37.00
空も 街も 神が隠す
天空 城镇 全都被神明看顾着
02:41.72
02:59.66
童ノ命生カシ乞ワレ遂ニ壊レテ
孩童乞求放过他 却仍然死去
03:03.26
妖人ノ命称エ貶シ殺スモノ
妖怪看不起人类的性命 将之视为可随意收割的东西
03:06.72
「崇らず 讃えず 生かさず 殺さず」
「无崇慕其之人 无颂赞其之歌 不生 亦不死」
03:13.07
雨雲空ヲ多ク覆ウ人ノ社ヲ
人类的神社被堆压在天空中的雨云所遮盖
03:16.43
人形鵺ノ命捕エ狙イ奪エズニ
化为人类姿态的鵺 就算捕捉 也夺去不了它的生命
03:18.43
「弔い 忘れた 無縁の墓にて」
「忘记了吊唁 成为无主之墓」
03:19.65
03:19.95
空ニ笑ウ鶫ノ音
空中回荡着鸫的笑声
03:25.34
03:34.53
妖 纏う影[家を飛び出す粗忽者 狼藉する者 ゆるしゃせん]
妖怪缠绕着影子 「从屋子里走出来的冒失鬼 乱七八糟的人可是「不可原谅的」」
03:39.99
寂れた風見鶏[人の逃げる様見つめ ケラケラケラ 笑う]
寂静不动的风向计 「欣赏着人类逃跑的样子 哗啦哗啦地笑着」
03:45.21
そう 辛い幸せ乗せて 私を運ぶ[逃げる人間 追う私 決して命は とりゃあせん]
是啊 享受我送上的 这份痛苦幸福吧 「追着逃跑的人类 这些性命可是绝对「不能放过的」」
03:50.64
其の姿はまるで 未確認[剥き身の声 未確認]
其形姿完全是 未确认的 「内在的声音是 未确认的」
03:59.85
04:01.33
おどろおどろおどろ踊りましょう?
舞蹈、舞蹈、舞蹈 来一起跳舞吧?
04:03.97
おどろおどろおどろおどろしく
舞蹈、舞蹈、舞蹈 如舞般
04:06.62
[絶えず 咲かず 朽ちず 枯れず]
「不停歇 不盛开 不腐朽 不凋谢」
04:08.91
04:09.12
壊れ 割れ 我 破れる
破坏 打碎 我将之 打破
04:12.02
醒め 褪め 冷める
苏醒 褪色 冷却
04:14.66
乞い 故意 恋 焦がれ
乞求 专注 恋爱 渴望
04:17.21
人の安否知らず
不知人类平安与否
04:19.70
贈る 繰る 来る 狂え
送赠 缠绕 来临 疯狂
04:22.65
占め 閉め 絞めろ
占有 关闭 缠绞
04:25.29
壱 人 他人 一人
一位 人类 他人 一人
04:27.93
鵺鳥に誘われ 闇夜に消える
被鵺所引诱 失于暗夜