本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
折叠曲目信息 | |
---|---|
霊夢 vs フラン ROUND1 [02:05] |
00:00.44 | {フランドール} | 芙兰朵露 |
00:00.72 | エイッ、エイッ、一年ぶりやな | 诶、诶、一年不见了啊 |
00:02.68 | ノコノコと負けに来たのか | 又厚着脸皮专程来输给我呀? |
00:03.98 | ご苦労様 ご愁傷様 | 辛苦辛苦 节哀节哀 |
00:05.89 | お前に100万円は早いからあげるコイン一個 | 你要拿到100万日元还太早 先赏你个钢镚 |
00:08.89 | ダンジョン内にいて彷徨う恋の迷路 | 这说唱的“地牢”里是“恋之迷宫” 让你晕头转向 |
00:11.52 | スキルの差 こちとら EX ここらでやめときな | 让你看到实力的差异 吾乃EX的关底 你最好还是就此放弃 |
00:14.47 | 気がふれるぜ?そこ退きな | 沉不住气?那就快退避 |
00:16.48 | フリースタイルクインのブランド フランドールスカーレット | freestyle女王的名号就是我芙兰朵露·斯卡雷特的商标 |
00:20.02 | 普段通りコンティニューは不可能 | 跟我斗可不像前六面一样可以续关 |
00:21.00 | ||
00:21.26 | (博麗霊夢) | (博丽灵梦) |
00:21.47 | はい、はい 一年ぶり? ネタ臭い ネタ臭い | 行了你,还一年不见?我看这词是你背的 |
00:24.03 | コンティニューなんかしない 一発でクリアしたるわい | 老娘用不着续关,直接就一命无伤打通 |
00:26.59 | 負け越しから今日で対に | 既然负多胜少 那今天我就要反转 |
00:28.61 | 受けた借りは倍にするついでにひきこもり退治 | 把受到的加倍偿还 把这个家里蹲给退治 |
00:31.34 | クイン?Extra?じゃあこっちがエキストラ | 女王?EX?那我的商标就是卓越 |
00:34.08 | でもみんなが好きなのはフランよりもレミリアじゃん? | 但是大家比起芙兰你好像更喜欢蕾米莉亚吧? |
00:36.66 | お姉ちゃんに甘いないで | 别老是对你的姐姐撒娇 |
00:38.41 | 博麗神社の鳥居 壊すことができるのか。 | 有本事把博丽神社的鸟居破坏一个给我看看 |
00:41.04 | ||
00:41.28 | {フランドール} | 芙兰朵露 |
00:41.45 | エイッ、エイッ、だったら速攻きゅっとしてドカン | 诶、诶、那我就速战速决 一握手心只听见轰隆一声 |
00:44.63 | ひょっとして突貫工事か何かボロ神社 | 一气呵成一鼓作气 把整个神社变成废墟 |
00:46.57 | 幻想郷一 最強の引きこもり | 幻想乡第一 最强的家里蹲 |
00:48.80 | 現場叩き上げの生き残り | 我是在表演现场千锤百炼存留下的佼佼者 |
00:51.40 | フランよりレミリア?なら超えてやる | 蕾米比我受欢迎?那我就超过她去 |
00:53.49 | 底辺から這い上がるのが私のhip-hop | 从低谷攀向高峰 这就是我的hiphop |
00:56.25 | お前はわたしに負けてからも変わっていない現状維持 | 再看你自打那次输了就维持着现状 再也没什么变化 |
00:59.54 | 今日も勝ち越して殿堂入り | 看我今天再大胜一场 进入殿堂 |
01:01.40 | ||
01:01.53 | (博麗霊夢) | (博丽灵梦) |
01:01.70 | YO 現状維持どころか幻想入りした異変の元凶切り裂く | yo 怎么可能维持现状 能够手撕进入幻想乡的异变元凶 |
01:05.26 | 霊夢が幻想郷一位 | 的老娘我才是幻想乡第一 |
01:06.68 | そうだなあ あのな日知った敗北の味 | 说的没错 那天我尝到的败北的滋味 |
01:08.99 | お前たちの食事なんかよりも後味悪い | 回味起来比你们吸血鬼的食物还要恶心 |
01:11.53 | でも私は殿堂じゃなくて伝説の巫女 | 但是我不是殿堂级 而是传说级的巫女 |
01:14.54 | わたしのhip-hopは縛られない | 我的hiphop无拘无束 |
01:16.73 | Yo あのバトルから変わっていないってか? | yo 你说从那次以后我就再也没有变化? |
01:19.08 | 安心しろ 今日ここで全部変えてやるからよ | 放心吧你 今天我就全都转变给你看 |
01:21.18 | ||
01:21.35 | {フランドール} | 芙兰朵露 |
01:21.50 | エイッ、エイッ、あのバトルから変わらずに来た | 诶、诶、我看你这次来还是和上次一个德行 |
01:23.23 | お前に何ができるのかな | 你到底能干点啥 |
01:24.92 | そんなスタンスじゃ敵にもならん | 这样的架势哪里是我的敌手 |
01:26.83 | ちょっと良い試合したくらいで味しめたんか | 你“回味”的时候就从来没觉得自己打了一场很不错的比赛吗 |
01:29.21 | おい、お前この一年に何していたんや? | 喂,你过去一年都去干什么了 |
01:31.57 | これが今の立場 モンスターチャレンジャー | 这就是现在的现状 擂主和挑战者的差距 |
01:33.99 | 休み休みやっといてよう言うわふざけんな | 一句话里面换气休息断句断得乱七八糟 你逗谁呢 |
01:36.55 | 口ばっかくだらねぇ くたばれ | 嘴这么碎 歌词还这么烂 吔屎啦你 |
01:38.50 | やぱり名前が霊夢じゃモノホンペレヤーにならねぇ | 果然你名字叫“灵梦” 终究成不了货真价实的大玩家 |
01:41.21 | ||
01:41.42 | (博麗霊夢) | (博丽灵梦) |
01:41.67 | 追い込まれて慌ててるの? 冷静になんな | 你这是被我的攻势逼得心慌了吧?压根就不冷静了啊 |
01:44.10 | 立場にあげらかいてるのかアンタ | 安于所谓现状的明明是你吧 |
01:46.27 | なのに神頼み 縋るブッダのブランド | 你也就临时抱抱佛脚 依靠BUDDHA BRAND(译者注:日本说唱组合名,第一个单词就是佛的意思) |
01:48.97 | この一年の締めにぶっ倒すフランドール | 在这一年结束之际我要把芙兰朵露彻底击败 |
01:51.76 | 傲慢なクイーン マリーアントワネット | 傲慢的女王?你是玛丽·安托瓦内特吗?(译者注:路易十六的妻子,死于法国大革命) |
01:54.00 | 革命を起こしてモンスターの首をゲット | 看我发起革命 把“怪物”的首级斩获 |
01:56.56 | 観客が言ってる フランを倒せ倒せ | 观众都在对我说 快把芙兰打倒打倒 |
01:59.10 | じゃあ 代わりに歌います カゴメカゴメ | 那么 我还是唱首歌吧 “kagomekagome” |