本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
折叠曲目信息 | |
---|---|
Catch Me If You Can [04:00] |
00:00.33 | 迷い込んだファンタジー | 既然误入这幻想的迷宫 |
00:04.42 | 出口のない迷路なら | 难以找到出口的话 |
00:08.05 | この唇で答えをあげる | 那么这张嘴就会回应你 |
00:12.49 | さあ捕まえて catch me if you can | 来抓我呀~ 想抓我就来呀~ |
00:16.94 | ||
00:17.77 | (catch me if you can,catch me if you can…) | (想抓我就来呀~ 想抓我就来呀~) |
00:26.76 | ||
00:30.20 | 似合わないヒール脱ぐと 背中には羽が生える | 脱下不合脚的鞋子 背后开始长出双翼 |
00:37.52 | 子供のままだから 始まるロマンスも知ってる | 因为一直保持着童真 也就明白了罗曼史的起源 |
00:44.04 | ||
00:44.41 | ねえ誰かと誰かが誰かを噂する声を | 呐 谁和谁在背后议论着谁 |
00:48.40 | 誰かと二人でこっそり聞いた結論は | 谁又偷听到了他们的结论 |
00:52.50 | 不意に始まるラブストーリー | 正是悄然萌发的爱之物语啊 |
00:58.08 | ||
00:58.26 | あなたが見つけたフェアリーズ | 你所见到的妖精们 |
01:01.69 | 呼んだ名前が響く | 正响亮地唤着你的名字 |
01:04.96 | ||
01:05.14 | 甘い予感 気のせいになる前に捕まえて | 趁这美好的感觉 尚未化为虚无时来抓我呀~ |
01:12.53 | 迷い込んだファンタジー | 既然误入这幻想的迷宫 |
01:15.93 | 出口のない迷路なら | 难以找到出口的话 |
01:19.68 | この唇で答えをあげる | 那么这张嘴就会回应你 |
01:24.08 | さあ捕まえて catch me if you can | 来抓我呀~ 想抓我就来呀~ |
01:28.59 | ||
01:29.52 | (catch me if you can,catch me if you can…) | (想抓我就来呀~ 想抓我就来呀~) |
01:38.47 | ||
01:41.94 | わからないことだらけの世界はイヤ、バカにしないで | 对世界充满未知的我可不行哟,才不想变成笨蛋呐 |
01:49.25 | 子供のままでいい、そういう風潮ももう流行らない | 保持童真也好啊,毕竟那种风气也已经断绝良久了 |
01:55.85 | ||
01:56.00 | もう いつでも どこでも 散々レッテルを貼られて | 无论何时 无论何地 都被人贴上狼狈的标签 |
02:00.11 | 本当の 自分を 本当に 見失う前に | 趁着真正的自我 还没有完全迷失 |
02:04.16 | 始めたいんだ フェアリーテイル | 我想开始这段童话传说啊 |
02:09.68 | ||
02:09.85 | あなたが照らしたサンシャイン | 将你照耀的阳光 |
02:13.30 | 見違えるようなニュースタイル | 就像未曾见的新风格 |
02:16.89 | 染めた頰が暑さで溶ける前に会いに来て | 在日光映衬下的面容 消融于酷暑之前 多想与你相会 |
02:23.97 | 誘い込むような声で | 凭借着充满诱惑的声音 |
02:27.59 | やっと捻りだしたワンフレーズ | 绞尽脑汁才想出一句话 |
02:31.19 | その一瞬が全てを変える | 在那一瞬间 一切都将会改变 |
02:35.71 | さあ捕まえて catch me if you can | 那么来抓我呀~ 想抓我就来呀~ |
02:39.84 | ||
02:41.15 | (catch me if you can, catch me if you can…) | (想抓我就来呀~ 想抓我就来呀~) |
02:50.11 | ||
02:51.72 | (catch me if you can, catch me if you can…) | (想抓我就来呀~ 想抓我就来呀~) |
03:41.17 | ||
03:52.76 | catch me if you can | 想抓我就来呀~ |