本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
Lost My Way [06:12] | |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
Lost My Way [Eris's deep mantle mix] [05:59]
| |
Lost My Way
|
01:13.07 | To open up secret paths, | 去探索隐秘的道路 |
01:19.82 | Escaping the suffering | 从那些被他人追寻的【折磨】中 |
01:23.81 | From those who keep following. | 解脱出来 |
01:44.91 | We have a choice in this life. | 此生,我们有决定的权力 |
01:51.84 | Mistakes will be made so | 或许会犯许多错 |
01:55.69 | It's up to each one to decide. | 它是由每一个人自己去决定的 |
02:00.95 | Time keeps ticking by. | 时间仍然一分一秒地流逝 |
02:03.88 | Don't realize something is wrong with me. | 别去在意有些事情看起来是错的 |
02:08.42 | If I keep it inside, | 如果我将它们藏匿于心中 |
02:11.91 | I have no way to know if it's all right. | 我绝不可能知道它们是否是正确的 |
02:17.09 | But when anger's bottled up inside, | 可当将愤怒藏在心底 |
02:19.72 | Can I resist against unspoken words or try to hide? | 我能遏制住说出那些未说出的话,或尝试去逃避吗? |
02:22.83 | Temptation rages into reality. | 现实中充斥着诱惑 |
02:24.91 | Even if I find the words to cry, | 纵使我找到了可以哭泣的缘由 |
02:27.67 | They disappear and leave behind the traces of my lies. | 它们也在我谎言的痕迹下消失殆尽 |
02:30.75 | It's spilling over the side. | 从侧面溢出 |
02:34.06 | Up in the sky, | 向上弥散到天空中 |
02:35.88 | Nostalgic emotions fill my eyes. | 念旧的感情充斥着双眼 |
02:39.51 | I know that though I've lost my own way, | 我知道即使已经偏离了我原本的道路 |
02:43.76 | It's still not too late. | 但还没完呢 |
02:49.02 | The many times I've tried in vain, | 即使许多次的尝试都成为徒劳 |
02:56.23 | For one to confide in | 也要在我的心被锁死之前 |
02:59.60 | Before it was locked away. | 让他们信服 |
03:04.78 | The wrong I've done you remains. | 你遗留下来的让我铸成大错 |
03:11.62 | But do I accept that there's no way to take it back? | 但我承认,它是无法挽回了的吗? |
03:21.03 | One chance to live life, | 人生只有一次 |
03:23.91 | Can I make sense of it before I die? | 我能在我死之前,让此生,毫无遗憾吗? |
03:28.43 | "Forgive and to forget." | 宽恕,然后忘却 |
03:31.88 | Take it all for granted and what do we get? | 理所当然地拿走它,可我们又得到了什么? |
03:36.91 | Scaling up the walls of so-called life... | 放大所谓的生活的墙壁 |
03:39.70 | "Impossible" had been a word I chose to recognize. | 【不可能】已然成为我不得不去去承认的词汇 |
03:42.72 | But even so, I felt so ostracized. | 但就算这样,我仍然排斥它 |
03:44.87 | Actions over words, the ones unheard. | 行动高于空谈,默默无闻的人呀 |
03:47.71 | Repeatedly, I never knew what was I fighting for. | 经过多少次,我仍然不知道在与什么战斗者 |
03:50.64 | The end was left in the dark. | 终点遗留在黑暗中 |
03:53.90 | Up in the sky, | 又向上弥散到空中 |
03:55.85 | Nostalgic emotions fill my eyes. | 念旧的感情充斥着双眼 |
03:59.50 | I know that though I've lost my own way, | 我知道即使已经偏离了我原本的道路 |
04:03.79 | It's still not too late. | 但一切尚未太迟 |
04:49.13 | Time keeps ticking by. | 时间滴答滴答地流逝 |
04:51.88 | Don't realize something is wrong with me. | 别去在意有些事情看起来是错的 |
04:56.35 | If I keep it inside, | 如果我把它们藏在心底 |
04:59.81 | I have no way to know if it's all right. | 我将不可能知道它们是否是对的 |
05:04.98 | But when anger's bottled up inside, | 但当愤怒压抑在心底 |
05:07.68 | Can I resist against unspoken words or try to hide? | 我能遏制住说出那些不言而喻的话,或仍然尝试去逃避吗? |
05:10.78 | Temptation rages into reality. | 现实中充满着诱惑 |
05:12.96 | Even if I find the words to cry, | 即使找到了哭泣的理由 |
05:15.59 | They disappear and leave behind the traces of my lies. | 也在我布满谎言的痕迹下,消失殆尽 |
05:18.72 | It's spilling over the side. | 从四侧溢出 |
05:21.62 | Scaling up the walls of so-called life... | 放大所谓生活的墙壁 |
05:23.77 | "Impossible" had been a word I chose to recognize. | 【不可能】早已成为我不得不去承认的一个词汇 |
05:26.69 | But even so, I felt so ostracized. | 但我仍然排斥它 |
05:28.86 | Actions over words, the ones unheard. | 行动高于一切 默默无闻的人啊 |
05:31.70 | Repeatedly, I never knew what was I fighting for. | 无论多少次,我都不知道我在和什么战斗着 |
05:34.62 | The end was left in the dark. | 真相存在于黑暗中 |
05:37.94 | Up in the sky, | 又向上弥散到天空中 |
05:39.93 | Nostalgic emotions fill my eyes. | 念旧之情充盈着双眼 |
05:43.52 | I know that though I've lost my own way, | 我知道即使我已经偏离了原本的道路 |
05:47.79 | I still can be saved. | 我仍然能被拯救 |