本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
Ultimate;Nervous;Obscured;Weird;Egoistic;Nasty;Girl [05:27]
| |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
Ultimate;Nervous;Obscured;Weird;Egoistic;Nasty;Girl
|
00:09.42 | 「魔法が、あったとして。 | 「魔法呐,要是存在的话 |
00:14.34 | それは、何でも出来る力かって? | 它会是,什么都能实现的能力吗? |
00:19.45 | ||
00:19.50 | …だったら、それはきっと、 | 那样的东西,一定只是 |
00:23.59 | むしのいい御伽噺でしかないわ」 | 自作自编的童话故事而已吧」 |
00:37.74 | ||
00:37.79 | 《 | |
00:44.77 | 全部、壊したくなるの。 | 一切,都会崩坏殆尽 |
00:46.95 | ||
00:47.00 | それでも、魔法なら、きっと、 | 即便如此,魔法的话,一定 |
00:51.88 | 皆、思い通りに出来るはず? | 会如,大家所想的那样出现才对? |
00:56.61 | ||
00:56.66 | ねぇ、わたしのことを覚えてないのね? | 呐难道记不起我的事情了吗? |
01:01.23 | わたしは、ここに、いたのに。 | 我啊,明明,就在这里 |
01:05.69 | ||
01:05.74 | ずっと、ずっと!! | 一直,一直!! |
01:08.40 | 独りぼっちの“ | "独自一人的“ |
01:11.85 | 誰かに優しくする、魔法なんて持ってない。 | 能让她温柔地对待别人 她并不会那样的魔法 |
01:17.48 | ||
01:17.53 | この魔法は、破壊ばかりで、 | 她会的魔法,只能破坏 |
01:22.71 | それ以上のことは望めない、のに、ああ! | 所以那个以外的东西 就不要渴望啦,但是,啊啊 |
01:28.52 | ||
01:28.57 | 「おねがい。ねぇ、そんな目で、わたしを見ないで。 | 「拜托啦。呐,不要带着那样的目光 来见我啊 |
01:33.66 | わたしが、また何かしでかしたって、思うじゃない…?」 | 连我自己,都不知道自己会 弄坏什么呢...」 |
01:57.90 | ||
01:57.95 | 私の魔法はね、 | 我的魔法啊 |
02:02.27 | ||
02:02.32 | —とても“ | 十分“神经质”,-Nervous- |
02:05.18 | —すごく“ | 而且非常“暧昧”。-Obscured- |
02:07.29 | —ほんとに“ | 真的挺“奇怪”,-Weird- |
02:11.56 | —あきれるほど“ | 还令人讨厌地 “自我本位”,-Egoistic- |
02:14.61 | —“ | 和“不道德”-Nasty- |
02:25.60 | ||
02:25.65 | そもそも《 | 首先首先 |
02:32.64 | 私には、よく分からない。 | 我呢,并不是很明白 |
02:35.65 | ||
02:35.70 | だから、この魔法は、誰も寄せ付けずに。 | 所以呢 这个魔法,既然谁都无法接近 |
02:42.14 | —“最強”なのかも。 | 或许是“最强”的呢-Ultimate- |
02:44.61 | ||
02:44.66 | でも、わたしのことをわかってないのね? | 但是 还是不能明白我的事情吧? |
02:49.32 | わたしは、ここに、いるのに。 | 我啊,明明,就在这里 |
02:53.61 | ||
02:53.66 | ずっと、ずっと!! | 一直,一直!! |
02:55.86 | ||
02:55.91 | 独りぼっちの“ | "独自一人的“ |
02:59.93 | 仲間を見つけ出すよな、魔法なんて持ってない。 | 能让她找到一个同伴 她并不会那样的魔法 |
03:05.52 | ||
03:05.57 | この魔法は、破壊ばかりで、 | 她会的魔法,只能破坏 |
03:10.51 | それ以上のことは叶わない、のに、ああ! | 所以那个以外的东西 是无法实现的,但是,啊啊 |
03:16.46 | ||
03:16.51 | 「どうして。“ | 「为什么呢。“ |
03:21.59 | そんなこともできないの?ああ、ほんとに、この、意気地なし! | 那样的事情也做不到吗?啊啊真是的,你啊,没出息!」 |
03:29.80 | ||
03:29.85 | ああ、誰も誰も誰も誰も。 | 啊,谁都谁都谁都谁都 |
03:34.14 | わたしを覚えてさえいないの。 | 已经无法记起我了 |
03:38.60 | ||
03:38.65 | わたしが、たった独りだけの。 | 我啊,就算被称作“魔法少女” |
03:43.48 | “魔法少女”だっていうのに。ねぇ。 | 也只能独自一人了。呐 |
03:47.62 | ||
03:47.67 | だけど、 | 但是 |
03:48.83 | ||
03:48.88 | 独りぼっちの“ | "独自一人的“ |
03:53.80 | そのことさえ誰にも、覚えてもらえずに。 | 她的事情已经 谁都记不起来了 |
03:58.46 | ||
03:58.51 | この魔法が、破壊ものでなく、 | 她的魔法,除了破坏之外 |
04:03.47 | それ以外であれば、もしかしたら、ああ! | 要是还有别的能力的话 或许就能,啊啊! |
04:09.35 | ||
04:09.40 | だけど! | 但是! |
04:10.14 | ||
04:10.19 | 独りぼっちの“ | "独自一人的“ |
04:14.31 | その名を冠するものは、ほかに誰もいないのに。 | 除了给予这个名字的人之外 已经谁都不存在了 |
04:19.84 | ||
04:19.89 | 或いは、ここに。 | 或者说,如果这里的 |
04:22.14 | たとえ紛い物でも。 | 同伴增加了的话 |
04:24.97 | 仲間が増えたら、それはそれで、変われるか? | 就算只是假的东西 那样做的话,就能改变吗? |
04:30.34 | ||
04:30.39 | 「魔法が、あったとして。 | 「魔法呐,要是存在的话 |
04:33.27 | 何でも出来るかって? | 会什么都能实现吗? |
04:35.94 | ||
04:35.99 | …だったら、それはきっと、 | 那样的东西,一定只是 |
04:38.29 | むしのいい御伽噺でしかないわ」 | 自作自编的童话故事而已吧」 |