• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

歌词:dialogue

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条

曲目信息
Ultimate Synthesis
dialogue [05:37]
Ultimate Synthesis (2010-08-14)
社团:Halozy
编曲:アサヒ
演唱:夕月椿
作词:アサヒ
原曲:華のさかづき大江山
其他版本(点击展开/隐藏)
犬猫的電子座曲
Dialogue
犬猫的電子座曲 (2016-12-29)
社团:macaroom
  • 歌词语言:日文
  • 歌词翻译:桦石拌糖浆@网易云音乐 (中文)


00:52.73
「山は山さえ大昔は不可侵。鬼が居たそうで、道なき道です」
「山还是那座山 在很久以前是不可侵犯的呢 听说有鬼怪在 没有道路的道路上」
01:10.33
「たくさん考えてそれ?」
「对于这事儿有很多的想法?」
01:13.53
「鬼退治は小川から流れ流れてく桃からね」
「从流逝着的桃源开始 消灭鬼的是小川」
01:24.38
「桃なんかが?君の話は、可愛すぎて嘘みたい。それもまたいいのかな。昔話は」
「什么桃子?你说出口的话 简直可爱地像谎话一般 那真是一级棒的传说呢」
01:44.85
「ねぇ、体中があふれ出て、身から錆が出てる」
「呐 身体溢出了 铁锈哟」
01:53.58
「まだ分かんないな。その山の場所も、名前さえ」
「还是不知道呢 那座山的名字」
02:01.28
02:02.50
「うーらりららぺたりら」
「那就只能看着现实」
02:08.75
「しかいたらみたりら」
「噗通 噗通地四散」
02:12.94
「すかれまりらにた」
「慢慢 慢慢地四散」
02:17.54
「ふらりららぺたりら」
「漫无目的的四散」
02:21.03
02:37.46
「夢から現実へふわり変わる変わる」
「从梦境到现实 不断改变」
02:47.70
「って思いがちだね」
「就是这样才觉得无所不能」
02:52.51
「違うの?」
「但是还是有区别的呢」
02:53.65
「《ふわり》じゃない。《うーらりらぺた》かな」
「然而并没有 轻飘飘 的感觉 大概就是 唔ー噗通 噗通地四散 的感觉吧」
03:01.32
「聞こえない。《ふわふわ》?」
「听不清楚 软绵绵 的感觉吗?
03:05.27
「《うーらりらぺた》だね」
「大概就是 唔ー噗通 噗通地四散 的感觉吧」
03:09.92
「呪文みたい!かわいい」
「这些咒语!真可爱」
03:12.93
03:29.77
「穴があいて不安。ねぇこれは寂しいの?」
「像是被吸入洞穴的不安 呐 这种感觉很寂寞吧」
03:38.46
「穴があいた不安?経験ないなぁ…」
「被吸入洞穴后没有感到不安吗看来经验还是不够呐」
03:47.22
「体中がまるで吹っ飛んでいくようなことある?」
「浑身都在上演着 临阵逃跑的事吗?」
03:56.02
「一度だってないね」
「但是一次都没有过啊」
03:59.31
「吸い込まれそうな経験ある?」
「现在还有快要被吸入的经历吗?
04:04.70
「君の彼氏は飾りすぎて無駄じゃない?」
「你的男朋友只是个 无聊的装饰对吧?
04:13.48
「それもまたいいのかな。吸い込まれるみたい」
「其实这样也不错呢 好像深陷其中一般」
04:21.94
「ねぇ、体中がアルコールって感じ?」
「呐 像是全身被灌入了酒精一般」
04:27.68
「わかりやすい」
「易懂的感觉」
04:30.93
「それはどんな酒になんの?」
「那是什么样的酒?」
04:35.37
「うんと高いのかな」
「很贵吗」
04:38.64
04:57.01
「うーらりららぺたりら」
「那就只能看着现实」
05:03.39
「しかいたらみたりら」
「慢慢 慢慢地四散」
05:07.39
「すかれまりらにた」
「慢慢 慢慢地四散」
05:12.14
「ふらりららぺたりら」
「漫无目的的四散」