• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方虹龙洞/东风谷早苗/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH18东方虹龙洞的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
  • 翻译:京都人形、140706inu

Stage 1

虹龙洞1面场景
私雨、その後に
Chase rainbows
山间雨,霁后
Chase rainbows
妖怪の山麓
妖怪山麓
BGM: 妖異達の通り雨
BGM: 妖异们的骤雨
东风谷早苗
わー、虹だー
哇——是彩虹——
东风谷早苗
突然の雨で最悪ーって思ってたけど
心まで晴れたわー
本来还想着突然下雨真是倒霉透顶
这下我的心情都一块放晴啦——
???
おーい!
そこのお姉さん
喂——!
那边那位姐姐
商売繁盛の縁起物
豪徳寺 ミケ
Goutokuzi Mike
生意兴隆的吉祥物
豪德寺三花
Goutokuzi Mike
豪德寺三花
いいカードあるよー
買って行かないかい?
我这里有上好的卡牌
要不要买一张?
东风谷早苗
……早速見つけた
貴方はカードの売人ね
……一下子就找到了
你就是卡牌贩子吧
BGM: 大吉キトゥン
BGM: 大吉猫咪
豪德寺三花
判っているなら話が早い
今ならレアなカードが揃っているよ
知道的话那就省得解释了
我这里有不少稀有的卡牌哦
东风谷早苗
私はカードの売人を
捕まえに来たのよ
我可是来
抓捕卡牌贩子的
豪德寺三花
え!?
咦!?
东风谷早苗
覚悟しなさい!
认命吧!
豪德寺三花 被击败
豪德寺三花
何故だ!
为什么啊!
豪德寺三花
カードの取引なんて
みんなやってるわ!
不就是买卖卡牌吗
大家都在干啊!
东风谷早苗
みんな!?
大家都在!?
豪德寺三花
知らないの?
そういえば貴方、山の神社の巫女ね
你不知道吗?
说起来,你是山上神社的巫女吧
豪德寺三花
貴方のアビリティカードも
出回っていたのをみたわ
我看到你的能力卡牌
也有出现在市面上哦
东风谷早苗
私のアビリティカード!?
え? そ、そんな……
我的能力卡牌!?
咦? 怎、怎么会……
豪德寺三花
私を倒したって何にも変わらない
売人なんてそこら中にいる
就算消灭我也不会有任何影响
卡牌贩子到处都是
东风谷早苗
確かにそうよね、誰がカードを
作っているのか突き止めないと……
确实是这样,看来必须要直捣源头
揪出卡牌的制作者才行……
豪德寺三花
それはそうと
私のカード買っていかない?
话说回来
你要不要从我这买张卡牌?
豪德寺三花
何かのヒントになるかもよ
从这卡牌上说不定能摸到一点追查的线索哦
东风谷早苗
商売上手な猫ねぇ
你这只猫可真会做生意

Stage 2

虹龙洞2面场景
深奥の民
Secret Green Cliff
深远之民
Secret Green Cliff
秘天崖
秘天崖
BGM: 深緑に隠された断崖
BGM: 深绿掩映的断崖
东风谷早苗
山の妖怪にこの辺には近づくなって
言われてるのよねぇ……
山里的妖怪都说
不要靠近这一带……
东风谷早苗
でも、こんなに神秘的な崖が
あったなんて知らなかったわ!
不过,真没想到这里会有
这么神秘莫测的悬崖!
???
おー、やっぱり守矢んちの
早苗ちゃんだった
喔——果然是守矢家的
早苗妹妹啊
山城高岭
さっきは見間違いかと思ったよ
刚才还以为我看错了
东风谷早苗
失礼、どちら様でしょうか……
抱歉,您是哪位……
山奥のビジネス妖怪
山城 たかね
Yamashiro Takane
深山的经商妖怪
山城高岭
Yamashiro Takane
山城高岭
山童の山城たかねだよ
空中索道 (ロープウェイ) の工事を手伝っていたんだ
我是山童山城高岭啦
我之前帮你们修建过空中索道
山城高岭
で、今日は何の用?
那么,今天你来这里有什么事?
东风谷早苗
アビリティカードの件で
調べたいことがあって……
关于能力卡牌
我有些事情想调查一下……
东风谷早苗
って、貴方もカードを
持っているみたいね
等等,你手上
好像也有卡牌
BGM: バンデットリィテクノロジー
BGM: Banditry Technology
山城高岭
カード、か……
卡牌?……
山城高岭
守矢神社が動き出すのは
時間の問題だと思っていたが……
虽然我也预想到了
守矢神社开始行动只是时间问题……
山城高岭
まだまだ稼げるネタなんでね
これを奪われるわけにはいかないよ!
可我还要靠这个赚钱呢
怎么能让你抢去!
山城高岭 被击败
山城高岭
強すぎる……
这也太强了……
山城高岭
でも私を倒したって
カードの流通は止められないよ!
但你就算消灭了我
也无法阻止卡牌的流通!
东风谷早苗
でも、こうやって一人ずつ
潰していくしか方法が無い……
可是,除了一个个收拾卡牌贩子
我现在也没有更好的办法了……
东风谷早苗
しかし、山を中心にカードが
広まっていることは判っています
而且我知道
卡牌是从山里往外扩散的
东风谷早苗
このままほうって置くわけには
いかないのです
这样的情况
我绝不能眼睁睁地放任不管
东风谷早苗
今は売人を見つけては
情報を集めるしかないの
我现在能做的只有去寻找卡牌贩子
然后向他们收集情报了
山城高岭
なるほどね
じゃあ情報を売ってあげようか?
原来如此
那我把情报卖给你怎么样?
山城高岭
とっておきの情報をね
这可都是压箱底的好料
东风谷早苗
わーい、ちょうだいちょうだい
哇——我要我要
山城高岭
おっと、タダな訳ないでしょう?
貴重な情報 (カード) なんだから
哎哟,这可不能免费送的吧?
这可是宝贵的情报 (卡牌)

Stage 3

虹龙洞3面场景
尊き高原に穿つ (うろ)
Mine of High Land
尊贵高原上的洞窟
Mine of High Land
偽天棚
伪天棚
BGM: 駒草咲くパーペチュアルスノー
BGM: 驹草盛开的万年积雪
???
騒がしい……
好吵……
???
うせな!
煙草の味が濁る
快滚!
烟草的滋味都被你毁了
驹草山如
ここまで付いてくるなんて
想不到你会一路追到这里
驹草山如
どうやらただの暴徒じゃあ
ないみたいだねぇ
看来你不仅仅是个
单纯的暴徒
东风谷早苗
貴方は……
你是……
高地に棲む山女郎
駒草太夫
Komakusadayuu
栖息于高地的山女郎
驹草太夫
Komakusadayuu
驹草山如
私は山如 (さんにょ) と言う者だ
みんなは駒草太夫 (こまくさだゆう) と呼んでいるがね
我名叫山如
不过大家都叫我驹草太夫
东风谷早苗
そうそう、駒草太夫さんね
天狗相手に博打の商売をしているとか
哦哦,是驹草太夫女士
听说您在经营面向天狗的赌博生意
驹草山如
おや?
よく見たら、守矢神社の巫女か
哦?
仔细一看,原来是守矢神社的巫女啊
驹草山如
こんな所に来ちゃ駄目じゃないか
約束が違うぞ
你怎么能到这里来呢
你违背了我们的约定啊
东风谷早苗
ええ、しかし緊急事態なんです
是的,但现在是紧急事态
东风谷早苗
山に奇妙なカードが流通していて
それが風紀を乱しているというか……
山中在流通奇妙的卡牌
怎么说呢,此事相当扰乱山风……
东风谷早苗
とにかくその流通の中心が
この辺っぽいのです
总之流通的中心
好像就是这一带
东风谷早苗
カードを全て回収して
事態を収束させないと!
我必须要回收所有卡牌
平息这场风波!
驹草山如
風紀を乱す?
事態を収束?
扰乱山风?
平息这场风波?
BGM: スモーキングドラゴン
BGM: Smoking Dragon
驹草山如
ふん、山のお巡りさんに
でもなったつもりか?
哼,你以为你是山里的警察
还是什么来头?
驹草山如
カードの流通は山の未来にとって
必要不可欠だ
为了开创这座山的未来
卡牌的流通是不可或缺的
驹草山如
山の風紀を乱しているのは
お前達、守矢神社の方なんだよ!
扰乱山风的
是你们守矢神社才对!
驹草山如 被击败
驹草山如
ぐ、強すぎる
唔、太强了
东风谷早苗
調査に協力して貰うわよ
请你协助我的调查
驹草山如
流石だ
天狗の旦那が認めるだけあるな
厉害
不愧是天狗老大认可的人类
东风谷早苗
ところで貴方の後ろにある
そのは何?
话说回来,你身后的
那个是什么?
驹草山如
虹龍洞を知らないのか?
你不知道虹龙洞吗?
驹草山如
虹龍洞は山の未来を作る夢の鉱坑だよ
虹龙洞是为这座山开创未来的梦幻矿坑
东风谷早苗
え? 虹龍洞?
初めて聞いたんですけど
咦? 虹龙洞?
我还是第一次听说
驹草山如
そうなのか?
是吗?
驹草山如
守矢神社の神さんたちも
一枚噛んでいると聞いてたんだが……
我倒是听说守矢神社的神明
也掺了一脚……
东风谷早苗
ど、どど、どういう事?
そんなの聞いてない
怎、怎怎、怎么回事?
我可没听说
驹草山如
おいおい、中に入っては駄目だ
この上なく危険だぞ
喂喂,不能进去
里面非常危险
驹草山如
いくら、お前が強いと言っても
人間には酷な環境だ
就算你再怎么强
里面的环境对于人类来说也过于恶劣了
东风谷早苗
いや、これは調査しざるを得ない
不,我必须调查这里
东风谷早苗
だから、何か良いカード持っていたら頂戴
所以,你有什么好卡牌就卖给我吧
驹草山如
ふっ、まあ良いだろう
精々気を付けるんだな
呵,那也行吧
你要多加小心

Stage 4

虹龙洞4面场景
伊弉諾 (イザナギ) 物質 (オブジェクト)
Mine of Izanagi Object
伊奘诺物质
Mine of Izanagi Object
虹龍洞
虹龙洞
BGM: 廃れゆく産業遺構
BGM: 日渐荒废的工业遗址
阴阳玉 登场
阴阳玉 离场
东风谷早苗
何ここ……
这里是什么情况……
东风谷早苗
石炭でも掘っているのかな
莫非是在挖煤吗
东风谷早苗
遅れてるなぁ
もう核融合の時代なのに
真落后啊
明明都已经到了核聚变的时代了
???
そこの人間!
止まりなさーい!
那边的人类!
请留步——!
???
これ以上潜ると死ぬよ
再往前走你会死掉的
???
悪い事は言わない
今すぐ引き返しなさい
我来劝你是为了你好
现在赶紧掉头出去吧
东风谷早苗
誰!?
是谁!?
本物の勾玉制作職人
玉造 魅須丸
Tamatsukuri Misumaru
真正的勾玉匠人
玉造魅须丸
Tamatsukuri Misumaru
玉造魅须丸
私は玉造 (たまつくり) ですよ
東風谷早苗くん
我是玉造
东风谷早苗小姐
东风谷早苗
私のことを知っているんですね
原来你认识我
玉造魅须丸
ええ、勿論……
そこでもう一度警告します
那是自然……
我再警告一次
玉造魅须丸
この先は無酸素エリアです
前方氧气稀薄
玉造魅须丸
つまり人間の貴方は
呼吸が出来なくなります
也就是说
身为人类的你在那里是无法呼吸的
玉造魅须丸
それでも貴方は進みますか?
即便如此你也要继续前进吗?
东风谷早苗
無酸素!?
氧气稀薄!?
东风谷早苗
鉱坑って言うから嫌な予感がしてたけど
もしかして有毒ガスも出る?
听说这里是矿道我就有种不妙的预感
该不会有毒气吧?
玉造魅须丸
無酸素状態では人間はすぐに窒息します
一旦缺氧人类立刻就会窒息
玉造魅须丸
だから有毒ガスが
あっても無くても一緒ですが
所以有没有毒气
其实都没什么区别就是了
玉造魅须丸
勿論、有毒ガスで満たされてますよ
不过,前方的矿道确实充满了毒气
东风谷早苗
ほんとー?
一酸化炭素か何かかしら
真的吗——?
不知道是一氧化碳还是什么呢
BGM: 神代鉱石
BGM: 神代矿石
玉造魅须丸
怖くないのですか?
死を忘れてしまったのです?
你不害怕吗?
难道你已经遗忘了死亡的威胁?
玉造魅须丸
長くここに留まると
死んでしまうと言うのに
我已经说了
在此停留过久必死无疑
玉造魅须丸
窒息死は非常に苦しい終わり方です
もっと楽な方法をおすすめします!
窒息而死是非常痛苦的
我推荐你换个轻松点的死法!
玉造魅须丸 被击败
玉造魅须丸
やるじゃない
还挺能打啊
玉造魅须丸
まさかそこまで強いお方だとは
思いませんでした
真没想到
你有这么强
玉造魅须丸
東風谷早苗くん
东风谷早苗小姐
东风谷早苗
……な、なに、これ……
……这、这是、怎么了……
东风谷早苗
いきが、できない……
呼吸、好困难……
玉造魅须丸
だから、ここにいると
窒息するって言ったでしょう?
我说过的吧?
待在这里你会窒息的
玉造魅须丸
既に酸素濃度は地上の半分程度です
现在的氧气浓度
应该已经降到地上的一半左右了
玉造魅须丸
なまじ腕は立つ所為で
危機感を失ったようね
看来你这半吊子的实力
反而害你失去了危机意识
东风谷早苗
……これだけはしりたいわ
ここでほっているのはなに?
……我就想知道一件事
这个矿道是挖什么的?
东风谷早苗
金? 銀? 石炭? 鉄鉱石?
ボーキサイト? それともウラン?
金?银?煤炭?铁矿?
铝土?还是铀?
玉造魅须丸
ふふふ
ここは、龍珠の採掘場です
呵呵呵
此地是龙珠的矿场
玉造魅须丸
龍珠とは、いにしえの時代から伝わる
いわばイザナギオブジェクト
所谓龙珠,便是自太古时代传承至今的
伊奘诺物质
玉造魅须丸
人類が生まれるずっと前から存在する
人知の及ばない鉱物です
这是远早于人类诞生之时业已存在的
人智无法企及的矿物
东风谷早苗
……な、なんだってー
……竟、竟有这种事——
东风谷早苗
なにをいっているのか
わからない!
完全听不懂
你在说什么啊!
玉造魅须丸
ところで貴方はアビリティカードを
調査しに来たのでしょう?
另外,你来到这里
是为了调查能力卡牌吧?
玉造魅须丸
ならば、目指すは虹龍洞 (このおく) では無い
那么你的目的地并不在虹龙洞 (前方)
玉造魅须丸
外に出て山の頂上を
目指すと良いでしょう
离开洞穴
登上山顶吧
玉造魅须丸
そこに龍珠から出来た勾玉を利用して
利益を得ている奴がいます!
利用龙珠制成的勾玉谋取利益的首谋
就栖身在山顶之上!
玉造魅须丸
そこでの深呼吸は格別ですよ
到山顶做个深呼吸一定格外畅快哦

Stage 5

虹龙洞5面场景
大空は誰の物なのか
Spectral Hierarchy
广袤天空归属何人
Spectral Hierarchy
妖怪の山 山頂
妖怪之山 山顶
BGM: 待ちわびた逢魔が時
BGM: 渴盼已久的逢魔之刻
菅牧典 登场
???
人間が来たわ!
私の思った通りじゃん
人类到这里来了!
一切都如我所料
???
こんなこと
長くは続かないと……!
这种买卖
果然是做不长的……!
菅牧典 离场
东风谷早苗
ハアハア
哈啊、哈啊
东风谷早苗
さっきの鉱坑程じゃあないけど
虽然没有刚才矿道里那么严重
东风谷早苗
ここまで来ると空気が薄くて辛いわ
可爬到这么高的地方空气也很稀薄,好难受啊
东风谷早苗
高山病になっちゃう
感觉要高原反应了
???
おやおや
面白いお方がいらっしゃる
哎呀呀
这位客人有点意思
???
神社のお嬢ちゃんじゃないか
这不是神社的大小姐吗?
鴉天狗の大将
飯綱丸 龍
Iizunamaru Megumu
鸦天狗的首领
饭纲丸龙
Iizunamaru Megumu
饭纲丸龙
知っての通り、ここは人間が易々と
立ち入っていい場所じゃ無いよ
如你所知,这里可不是
人类能随意进出的地方啊
东风谷早苗
天狗、いや大天狗様ですね
是天狗——不,是大天狗大人啊
饭纲丸龙
いかにも、私は飯綱丸 (いいずなまる)
鴉天狗の大将です
正是如此,我名为饭纲丸
是鸦天狗的首领
东风谷早苗
天狗の領域に無断で侵入して
失礼致します
擅自闯入天狗的领地
我很抱歉
东风谷早苗
しかし、どうもカードの源流が
私達の山にあるようでして
可是,卡牌的源头
看来就在我们这座山里
东风谷早苗
これの調査に天狗の領域に
立ち入る事が不可避なのです
为了调查此事
踏足天狗的领地是不可避免的
饭纲丸龙
アビリティカードの話をしてます?
你是在说能力卡牌吗?
东风谷早苗
そうですそうです
何か心当たりはありませんか?
对的对的
您有什么头绪吗?
饭纲丸龙
心当たりも何も
这有什么头绪不头绪的
饭纲丸龙
それは私が作った物よ
那就是我亲手创造的东西
东风谷早苗
え? なんですって!?
啊?您说什么!?
菅牧典 登场
???
いたいた
有了有了
耳元で囁く邪悪な白狐
菅牧 典
Kudamaki Tsukasa
耳边低语的邪恶白狐
菅牧典
Kudamaki Tsukasa
菅牧典
ほら私の言っていたとおりになったわ
瞧,被我说中了吧
菅牧典
いつか人間が乗り込んでくるよって
总有一天人类会找上门来的
菅牧典
こうなっては仕方が無いです
この人間は私が相手しますので
事情变成这样也是无可奈何
我来对付这个人类
菅牧典
その間に飯綱丸様は……
饭纲丸大人就趁现在……
BGM: 星降る天魔の山
BGM: 天魔之山漫天星
饭纲丸龙
あっはっは
出しゃばるんじゃない
啊哈哈
别瞎掺和
饭纲丸龙
お前は弱いくせに
自分の力を過信しすぎる
你本事没有多大
对自己的实力倒是很自负
饭纲丸龙
怪我でもしたら
困るのは私なんだ
你要是受伤了
头疼的可是我
饭纲丸龙
こいつは私が相手する
お前は引っ込んでな
这家伙由我来招呼
你先退下
菅牧典 离场
饭纲丸龙 被击败
饭纲丸龙
ふっふっふ
お見事
呵呵呵
打得漂亮
饭纲丸龙
私は降参します
ですからこれ以上の戦いは無益です
我投降了
所以停手吧,继续战斗没有任何好处
东风谷早苗
やけに素直ですね……
还真爽快……
东风谷早苗
本当にアビリティカードを
作ったのって貴方なの?
能力卡牌的创造者
真的是你吗?
饭纲丸龙
ええ、そのとおりです
没错,就是这样
饭纲丸龙
虹龍洞で採掘した龍珠を使って
一儲けしようとね
我为了利用虹龙洞里开采的龙珠赚上一笔
制作了这些卡牌
饭纲丸龙
もう十分儲かったし
そろそろ潮時かなーと
钱是已经赚够了
我也差不多打算收手了
东风谷早苗
いやはや、犯人が見つかって
ひとまずは良かったです
可算让我找到始作俑者了
这样一来调查总之也算是有了进展
东风谷早苗
これ以上混乱する前にカードの
流通を止めて頂きたいのですが
在骚动进一步扩大之前
希望你能阻止卡牌的流通
饭纲丸龙
しかしねぇ、このカードの流通は
私では止められないよ
可是呢,卡牌的流通
并不是凭我一己之力就能阻止的啊
东风谷早苗
何でです?
为什么?
饭纲丸龙
何故なら、カードの売買は
それぞれ個人が勝手に始めた物だからね
要问为什么,那是因为卡牌的买卖
是各个卡牌持有者自发开展的行为
饭纲丸龙
もし本気でカードの流通を
止めたければ
如果你当真想要
阻止卡牌的流通
饭纲丸龙
更に上空にいる、黒幕を探すと良い
可以去追查更高处的幕后黑手
饭纲丸龙
カードの流通は全て
そいつが担っている
卡牌的流通
都是由她一手掌控的
东风谷早苗
そうですか、まだ何か
いるんですね……
这样啊
原来还有潜藏的背后势力……
东风谷早苗
判りました
それでは失礼して……
我明白了
那么我先告辞了……
玩家购买能力卡牌
菅牧典
……行かせて良かったんです?
あの神の元に
……放她去见那位神明
这样真的好吗?
饭纲丸龙
良いのよ
没什么不好的
饭纲丸龙
私がその能力を有効的に
利用してやらなければ
若不是我出谋献策
有效发挥了她的能力
饭纲丸龙
落ちぶれた神様のまま
だったというのに
她至今还是原来那个
寒酸的落魄神明
饭纲丸龙
いつの間にか力を付けて
カードの利権を我が物にし始めて
结果不知不觉间她积蓄了力量
就开始企图独吞卡牌的利益
饭纲丸龙
そろそろ邪魔になって来たところよ
事到如今她已经有点碍事了
饭纲丸龙
守矢神社のお嬢ちゃんなら
どっちが負けても我々の得になる
让守矢神社的大小姐和她正面冲突
无论哪边输了我们都能坐收渔利
菅牧典
……あははは
なるほどね
……啊哈哈哈
原来如此
菅牧典
裏切り行為には
直接自分の手を下さない
背叛之时借刀杀人
不脏自己的手
菅牧典
素晴らしい考えだと思います
这一着实在是妙

Final Stage

虹龙洞6面场景
月虹市場
Lunar Rainbow Market
月虹市场
Lunar Rainbow Market
誰の物でも無い夜空
不属于任何人的夜空
BGM: ルナレインボー
BGM: Lunar Rainbow
菅牧典 登场
菅牧典
飯綱丸様が裏切った!
饭纲丸大人叛变了!
菅牧典
面白くなってきたわー!
事情开始有趣起来啦——!
菅牧典 离场
东风谷早苗
不自然な月だわ
这月亮很不自然啊
东风谷早苗
こんなに明るい夜も珍しい
这么明亮的夜晚也很罕见
???
ようこそ
月虹市場へ
欢迎光临
月虹市场
???
今宵の一番乗りは貴方よ
今夜您是第一位客人呢
东风谷早苗
……誰?
……你是谁?
無主物の神
天弓 千亦
Tenkyu Chimata
无主物之神
天弓千亦
Tenkyu Chimata
天弓千亦
天弓千亦 (てんきゅうちまた)
市場のプレゼンターです
我是天弓千亦
是集市的主持人
东风谷早苗
市場のプレゼンター?
集市的主持人?
天弓千亦
虹が出たとき等、特別なときに
商売を可能にする神です
我是在特别的时刻——例如彩虹出现之时
令交易成为可能的神明
天弓千亦
貴方達が商売出来るのは
私がいるからなのよ
你们能够买卖物品
正是因为我的存在
天弓千亦
貴方も私のお陰で
生きているようなものです
也可以说,正是因为有我
你如今才能站在这里
东风谷早苗
なるほど……?
つまりそれはどういう……
是这样哦……?
也就是说你的意思是……?
菅牧典 登场
菅牧典
千亦どの
報告があります
千亦阁下
我有要事向您报告
菅牧典
……
……
菅牧典
……であります
……如此这般
天弓千亦
何?
飯綱丸が裏切ったって?
什么?
饭纲丸叛变了?
天弓千亦
あっはっは
今頃気が付いたか、天狗風情が
啊哈哈
事到如今终于发觉了吗,这愚蠢的天狗
菅牧典
といいますと?
此话怎讲?
天弓千亦
私を利用して儲かろうとしていた
事なんて最初から判っていたわ
她打算利用我捞一笔的那点小算盘
我打一开始就心知肚明了
天弓千亦
でも、逆に自分が利用されていた事に
気付くのは遅すぎたわね
不过,自己的野心反而被我利用这件事
她醒悟得实在太迟
菅牧典
ほうほう
興味深いお話です

这实在有趣
天弓千亦
貴方は飯綱丸のペットでしょう?
帰って伝えなさい
你是饭纲丸的宠物吧?
回去告诉她吧
天弓千亦
もう、市場は開かれた
集市已经开放
天弓千亦
何人たりとも
神の手から逃れられる物か
天下任何人
都逃不出神之手的掌控
东风谷早苗
あのー
那个——
东风谷早苗
私のこと忘れてません?
你们是不是把我给忘了?
天弓千亦
あらごめんなさい
忘れてました
哎呀抱歉
一不留神把你给忘了
天弓千亦
では始めましょうか
那么我们现在开始吧
东风谷早苗
えっ? 何を?
啊?开始什么?
天弓千亦
何をって……取引ですよ
开始什么……当然是开始交易了
天弓千亦
貴方、今まで仕入れた
アビリティカードを売りに来たんでしょ?
你到这里来自然是为了
把至今为止拿到的能力卡牌出手吧?
东风谷早苗
売りに来た?
出手?
东风谷早苗
ああ、なるほど
貴方はそういう神様ですか
啊,原来如此
你是这一类的神明啊
东风谷早苗
集めたカードを換金してくれるってわけね……
意思是说在你这里可以把收集到的卡牌换成钱……
天弓千亦
まあ、そんな所ね
哎呀,差不多吧
东风谷早苗
うーんどうしようかなー
ちなみにいくらぐらいで?
嗯——要不要换呢——
话说,一张大概能换多少啊?
菅牧典
東風谷早苗どの
このお方は市場の、商売の神であります
东风谷早苗阁下
这位是集市之神、亦是交易之神
菅牧典
ですが市場が開いている時間は限定的です
不过,集市的开放时间非常有限
菅牧典
例えば虹が出ているときとか
異界と交錯しているときとかです
例如彩虹出现的时候
或是现界和异界重合之时才会开放
菅牧典
今のうちにカードを売って
利益確定した方が良いと思います
我想您还是趁现在出售卡牌
及时套现为好
菅牧典
その方がですよ
貴方の目的はそれでしょう?
这样会更
您也是为此而来的吧?
东风谷早苗
はっ、違う違う!
啊,不对不对!
东风谷早苗
カードの流通を止める為に
来たんだった!
我是为了阻止卡牌流通
才到这里来的!
东风谷早苗
市場の神なんでしょ!
你是集市之神吧!
东风谷早苗
本当にそうなら
今すぐカードの流通を止めなさい!
如果你是正牌货
就马上阻止卡牌流通吧!
菅牧典
あーあ、言っちゃいけないこと
言っちゃった
啊——不该说的话
还是说出来了
菅牧典
ふふふ、しーらないっと
嘻嘻嘻,之后会怎么样我可不知道喽——
菅牧典 离场
BGM: あの賑やかな市場は今どこに ~ Immemorial Marketeers
BGM: 熙攘市场今何在 ~ Immemorial Marketeers
如果玩家此时没有空白卡牌
天弓千亦
流通を止めることは出来ない
我不能阻止卡牌流通
天弓千亦
何故ならすでに月に
虹が架かっているからです
因为彩虹
已经在月上架起
天弓千亦
商売に介入することは
市場を侮辱する行為
介入集市的交易
是对集市的侮辱
天弓千亦
貴方は市場から
排除されなければならない
我必须把你
逐出集市
天弓千亦
すべて (かみ) に返そう!
神の見えざる手で!
我将以看不见的神之手
让你的一切归于虚无 (神明)
天弓千亦 停止攻击
天弓千亦
素晴らしくも神を恐れぬ人間よ
勇气可嘉的渎神之人啊
天弓千亦
虹はまもなく閉じる
彩虹即将消散
天弓千亦
最後にお前の命も (かみ) に返そう
これで終わりだ!
最后就让你的生命也归于虚无 (神明)
一切到此为止!
天弓千亦 被击败
如果玩家续关
如果玩家未续关
如果玩家此时拥有空白卡牌
天弓千亦
……お前
……你
天弓千亦
お前が持っているカードは……
私の……!?
你手上的那张卡牌是……
我的……!?
东风谷早苗
間違えて買っちゃったのよ……
もう泣きそう
我一不小心买错了……
好想哭
天弓千亦
泣きそう、って何よ
所有権を操作する唯一のカードなのに
什么叫想哭啊
这可是唯一能够操控所有权的卡牌
天弓千亦
でも、面白い事をしてくれるわね!
ここで死んでしまうのが残念だわ!
多谢你这滑稽透顶的行动!
可惜你现在就要死在这里了!
天弓千亦 停止攻击
天弓千亦
素晴らしくも神を恐れぬ人間よ
勇气可嘉的渎神之人啊
天弓千亦
虹はまもなく閉じる
彩虹即将消散
天弓千亦
最後にお前の命も (かみ) に返そう
これで終わりだ!
最后就让你的生命也归于虚无 (神明)
一切到此为止!
天弓千亦 被击败
如果玩家续关
如果玩家未续关

BAD Ending No.12

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日
BGM: 风暴过后的星期日
妖怪の山。
幻想郷で最も高い山。
主に天狗等の妖怪達によって支配されている。
妖怪之山。
幻想乡的最高峰。
以天狗为首的妖怪们支配着山间地带。
射命丸文
号外だー、号外だよー!
妖怪の山で人間の遭難者だー
号外、号外——!
妖怪之山上出现了人类遇险者——
射命丸文
遭難者は、守矢神社の東風谷早苗だー。
遭難理由は弾幕による多数の怪我だー。
守矢神社のやり方が気に喰わない妖怪の仕業かー?
遇险者是守矢神社的东风谷早苗——
遇险原因是被弹幕打得遍体鳞伤——
是不满守矢神社行径的妖怪行凶吗——?
早苗は天狗達に笑われながら守矢神社まで運ばれた。
恥ずかしいったらありゃしない。
早苗在天狗们的嘲笑中被抬回了守矢神社。
这可真是丢死人了。
BADEnding No.12 ノーコンティニュークリアを目指そう!
BADEnding No.12 努力争取不续关通关吧!
BADEnding No.12 插图

Ending No. 07

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日
BGM: 风暴过后的星期日
妖怪の山。
幻想郷で最も高い山。
主に天狗等の妖怪達によって支配されている。
妖怪之山。
幻想乡的最高峰。
以天狗为首的妖怪们支配着山间地带。
天弓千亦
いいですねー!
そのアイデア、ぶっ飛んでるね
真不错!
你的想法,实在是不走寻常路。
八坂神奈子
ぶっ、ぶっ飛んでます?
不、不走寻常路?
天弓千亦
市場というのは非日常である事が大切なのよ。
非日常だからこそ、物を手放すことが出来るのです
所谓集市,成立的关键就是非日常的状态。
正因为身处非日常之中,人才能放弃属于自己的财物。
八坂神奈子
判ります。それがお祭りですからね
我知道。集市也就是祭典的一种吧。
天弓千亦
そうそう、貴方は市場のことがよく判っている。
昔の人はやっぱり違うわー
没错,你很了解集市。
老一辈人就是不一样啊——
八坂神奈子
昔の人……じゃなくて神様よ
我才不是什么老一辈人……我是神明。
天弓千亦
あらごめんあそばせ。
じゃあ、今度の市場はそれで決まりね。
ワクワクするわー
哎呀,是我失礼了。
那么下次集市就这样定了。
真是期待——
东风谷早苗
あのー、神奈子様と何の話をしてたんですか?
那个,你都和神奈子大人说了些什么?
天弓千亦
何って、聞いてないの?
今度、貴方のところの神社主催で市場を開く事になったのよ。
楽しみじゃない?
你刚才没听到吗?
下次你们的神社要主持召开集市了。
是不是很期待啊?
东风谷早苗
はあ、なるほど?
唔,是吗?
天弓千亦
貴方のところの神様。
控えめに言ってもぶっ飛んでいて最高だわ
你这儿的神明啊。
毫不夸张地说,她是根本不走寻常路,真是太棒了。
天弓千亦
断崖絶壁に大木を落として、
それを避けながら物々交換するんだって。
想像するだけで市場が成立しちゃう
她说要把大树从悬崖上向下扔,
然后人们一边躲避大树一边以物易物。
光是这么想象一下,我都觉得集市要成立了。
东风谷早苗
はあはあ、なるほど?
唔唔,原来如此?
东风谷早苗
ところでアビリティカードに関しては何か……
话说关于能力卡牌你能不能透露一下……
天弓千亦
アビリティカードは数ある商品のうちの一つ。
特に娯楽性の高い、コレクションアイテムよ
能力卡牌是诸多商品之中的一种。
它是一种娱乐性很强的、用于收集的玩具。
东风谷早苗
娯楽……なるほど?
娱乐……原来是这样喔?
天弓千亦
集めて楽しい、売って楽しい物を作ろうと
飯綱丸と共同で作った商品です。
今度の市場でも目玉商人になる筈よ。
貴方も楽しんで貰えましたか?
无论收集还是出售都能乐在其中——
能力卡牌是我和饭纲丸以此为目标共同制作的商品。
在下次集市上她应该也会生意火爆吧。
这回你是不是也玩得很开心?
肩書き上は神の仲間である早苗だったが、
つくづく神々の話はよう分からんと思った。
ただ何故か、守矢神社主催で妖怪の山に市場が開かれるようだ。
それもかなりお祭り色の強い市場のようである。
早苗虽说名义上也是神明的一员,
但她还是觉得众神间的对话摸不着头脑。
只是不知为何,守矢神社似乎要在妖怪之山主持召开集市了。
而且似乎还是祭典气氛非常浓厚的集市。
市場の神を利用しているのか、利用されているのか。
大天狗を利用しているのか、利用されているのか。
守矢神社が利用されているのか、主導しているのか……
ビジネス的には大して意味を成さないのかも知れない。
究竟是在利用集市之神,还是在被集市之神利用?
究竟是在利用大天狗,还是在被大天狗利用?
守矢神社究竟是在受人利用,还是在主导局势……
在生意面前,这些事情可能都没什么意义。
Ending No.07  マウンテンアライアンス
Congratulation!
ノーコンティニュークリアおめでとう!
Ending No.07  山上之盟
Congratulation!
恭喜不续关通关!
Ending No.07 插图

Ending No. 08

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 嵐の後の日曜日
BGM: 风暴过后的星期日
妖怪の山。
幻想郷で最も高い山。
主に天狗等の妖怪達によって支配されている。
妖怪之山。
幻想乡的最高峰。
以天狗为首的妖怪们支配着山间地带。
饭纲丸龙
……そりゃあ、当然でしょう
……那是一定的。
八坂神奈子
……そうですか? でもこれは……
……是吗?但这样……
饭纲丸龙
……しかし、それはコンプライアンス的に……
……但是,从合规(compliance)的角度上来说……
八坂神奈子
……マクロ視点で考えると……
……如果从宏观(macro)的角度去想……
饭纲丸龙
……それでは我々のベネフィットが……
……那样的话我们的效益(benefit)就……
八坂神奈子
饭纲丸龙
…………
…………
饭纲丸龙
アグリー
同意(agree)。
八坂神奈子
ではフィックスです
那就这么定了(fix)。
饭纲丸龙
ふっふっふ
呵呵呵。
八坂神奈子
ふふふ
呵呵呵。
东风谷早苗
二人は何の話をしているのかな
她们二位在说些什么呢
菅牧典
そりゃ、ビジネスの話でしょう
肯定是在谈生意吧。
东风谷早苗
何言っているのか訳判らないや
她们在说什么我根本听不懂哎
菅牧典
へー、意外ですね。
あの神社の巫女なのに
咦,那还真是意外。
你明明是那个神社的巫女
东风谷早苗
それはどういう……
你这是什么意思……
菅牧典
貴方のところのあの神様、他人が儲かっていると
すぐに出てきて大きな顔をするって有名なのよ
你们那里的那位神明啊,一看到别人在赚钱
就会立刻过去大耍威风,可出名了。
东风谷早苗
あー、なるほど。心当たりなくもない
啊——原来如此。也不是不能想象
菅牧典
……逆に言えば、少しでも利益を分配すれば
黙って見過ごしてくれるから扱いは楽だって
飯綱丸様は言っていました。
おっと内緒ですよ?
……不过换句话说,只要稍微给她匀出一些利益
她就能睁只眼闭只眼,所以还挺好对付的
这是饭纲丸大人说的。
哎哟,你可不要跟别人说哦?
东风谷早苗
むむむ
唔唔唔。
菅牧典
ま、まともに話が出来て
妖怪の山の平和にとっては都合が良いって事ですよ。
ふふふ
不管怎么说,我们能够好好坐下来谈
对于妖怪之山的和平也是件好事。
嘻嘻嘻。
八坂神奈子
……話は終わりました。
では帰りましょう
……我们已经谈完了。
回去吧。
东风谷早苗
あ、はい
啊,好的。
結局、アビリティカードには危険性がなく、さらに
山の経済を潤す物だと言う事になった。
守矢神社からもお守りのような物、というお墨付きを得て……。
到头来,能力卡牌并没有什么危险性
而且还被认为是能够刺激山上经济的产品
守矢神社也作出了官方认证,声明卡牌的本质和护符无异……
早苗は典から聞いた言葉が忘れられなかった。
少しだけ、ほんの少しだけ自分の神社に対して不信感を持った。
それが典のいつもの手口だと気付かずに……。
早苗无法忘记典的话语。
她对自己的神社略微——只是略微——萌生了一丝不信任。
然而她并没有意识到,这是典的一贯手法……
Ending No.08  守矢神社のやり手ビジネスマン
Congratulation!
ノーコンティニュークリアおめでとう!
Ending No.08  守矢神社的生意好手
Congratulation!
恭喜不续关通关!
Ending No.08 插图

注释

导航