• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

The Grimoire of Usami/今泉影狼/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
< 光之三妖精   宇佐见的魔法书   秋静叶 >

  • 本章节于书中页数:第034页
  • 翻译:田中太郎
狼牙「血に餓えたウルフファング」
使用者:今泉影狼
使用者:今泉影狼
使用者より
使用者自述
ふっふっふ、弾幕花火大会を満月の日に設定するなんてよく判っているな。妖怪は満月になると強くなる、つまり弾幕も派手になるからね。ところて、狼の影達には目標がないと何処に飛びかかれば良いのか判らなくなってしまうんだけど......
哼哼哼,把弹幕烟花大会放在满月的日子举办,你们真懂行呀。妖怪到了满月就会变强,也就是说,弹幕也会变得更加华丽。不过狼的影子们如果没有目标的话就会不知道扑向哪里去……
博丽灵梦(6)
あ、しまった。花火大会は新月の日の方が空が暗くて良かったわね。
啊,糟了。早知道把烟花大会放在了天空更暗的新月那天就好了。
雾雨魔理沙(8)
おや? よく見ると狼が目標としている中心に誰かいるみたいだね。弾幕が派手に見える様に協力者がいるって訳か。
哎呀?仔细一看,在弹幕中心有人被当作了狼的目标。是为了让弹幕看上去更华丽所以找了帮手吗。
宇佐见堇子(10)
拡散、収縮、絨毯爆撃に性質変化。多くの要素が含まれた見事な花火だと思います。
扩散、收缩、地毯式轰炸,还有性质变化。包含了许多的样式,我认为真是个精彩的烟花。
十六夜咲夜(4)
獣臭い。血に飢えたものでも品は大切です。獣を丸出しなのは残念です。
都是野兽的臭味。就算你渴求鲜血,也要注意风度。这完全就是个野兽的样子,太遗憾了。
魂魄妖梦(5)
甲高い音に耳がやられそうです。
声音太尖了,耳朵快要受不了了。
総合評価(7)
综合评价(7)
狼に遠吠えが形となって空を震わしていて迫力があった。弾幕自体も長時間空に残り続けるタイブで、見応えがある。しかし、明らかに妖怪らしい見た目と、攻撃的な弾幕のため、観客から悲鳴が上がる場面もあった。
狼的嚎叫声化为了有形之物响彻云霄,非常震撼。弹幕本身也能长时间保留在空中,十分有看头。但是,影狼明显的妖怪外表,以及她攻击性的弹幕,一时也使得观众们发出了悲鸣。
  • 本章节于书中页数:第035页
  • 翻译:田中太郎
天狼「ハイスピードパウンス」
使用者:今泉影狼
使用者:今泉影狼
使用者より
使用者自述
うう、満月の夜は......抑えきれない。もっと動き回りたい。もっと噛みつきたい。もっと弾幕を放ちたい。でもこんなイペンドで人間に危害を与えいるようなことがあったら......
呜呜,满月的夜晚……我无法抑制自己。想游走更多的地方。想撕咬更多的东西。想释放更多的弹幕。但要是在这样的活动中伤害到人类的话……
博丽灵梦(7)
荒れてるねぇ。でもハチャメチャに飛び回る姿を見るのは面白いかも。
狂暴起来了啊。不过看到她乱飞来乱飞去的样子也挺有意思。
雾雨魔理沙(7)
弾幕発生源を飛び回って増やす姿は滑稽で、規則正し動きにワイルドさを感じない。
让弹幕发生源飞来飞去增加数量的样子很是滑稽,在她规规矩矩的动作里并感觉不到野性。
宇佐见堇子(8)
これも要素の多い弾幕ですね。ちょっと何が起きているのか判りづらいかも。
这个弹幕的成分也很多啊。稍微有点搞不太清正在发生什么。
十六夜咲夜(3)
どうやら彼女は自己を失いかけているようです。ここはわたしが観客を守りましょう。こういうのに慣れてますし。
看起来她快要失去自我了。我来保护观众吧。反正我也习惯这种情况了。
东风谷早苗(7)
いやいや、動きを見ると至って冷静ですね。暴走しているフリをしているんじゃないですかね。格好良いと思って。
没有没有,从她的动作来看,她可冷静得很呢。她只是在假装自己正在暴走吧。我觉得挺帅气的。
総合評価(7)
综合评价(7)
夜空を飛び回る姿は、花火というより曲芸の類のようである。遠吠えのような音が山の狼を呼び寄せるのではないかと心配する声も出ているが、大丈夫だろう。狼より強い者ばかりが集まっているのだから。
在夜空中来回飞舞的身姿,比起烟花,更像是一种杂技。虽然有人担心她那嚎叫般的声音会不会招来山里的狼群,但是也没关系吧。毕竟聚在这里的尽是比狼要强的家伙。
< 光之三妖精   宇佐见的魔法书   秋静叶 >

注释

词条导航