本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
曲目信息 | |
---|---|
Oblivion [04:03]
| |
其他版本(点击展开/隐藏) | |
Oblivion
|
00:00.00 | Rising up from the dark, a hard-to-see dream | 于黑暗之中浮现,难以目视的梦境 |
00:06.14 | Began to lay itself on me. | 逐渐依附于我身 |
00:11.02 | Stirring far-off memories | 唤醒心中 久远的回忆 |
00:14.37 | what is and what seems... | 其具现 以及其含义… |
00:18.62 | Lost in that memory. | 皆迷失于其中 |
00:21.79 | No matter what, I can't seem to find a way... | 无论如何,我似乎不能找到一个方法… |
00:25.95 | Find the way to break through the silence. | 一个突破缄默桎梏的方法 |
00:35.66 | ||
00:53.03 | As though I'm waking from a dream, | 彷如从梦境中醒来 |
00:56.24 | My senses dulled from all emotions. | 我的理智 因七情六欲而麻木 |
00:59.35 | Check. I'm still asleep. | 看,我依旧如故 |
01:02.59 | Wakefulness has | 然而决意 |
01:04.27 | Begun to reach into this scene. | 早已深入其中 |
01:06.63 | An endless cycle spinning on just like | 无尽螺旋 旋转不休 |
01:11.35 | Kaleidoscopes built in my mind, yeah. | 宛若安插在我心中的万花筒 |
01:14.31 | No matter what, I can't seem to find a way... | 无论如何,我似乎不能找到一个方法… |
01:18.62 | Find the way out of all these enchantments. | 一个脱离这些结界的方法 |
01:24.04 | Learning to let go, | 学会放手 |
01:25.82 | And venture out to see what isn't so familiar. | 鼓起勇气 去窥探未知的事物 |
01:29.49 | I can do anything | 我无所不能 |
01:30.81 | If I put my mind to seeing what's beyond that line. | 只要我用心 去了解界限之外的一切 |
01:34.19 | ||
01:34.46 | Everything's tempting me, | 万物皆向我施以诱惑 |
01:36.52 | Steadily, I'm losing focus on the target. | 长此以往,我便失去了专注力 |
01:39.90 | Can't help but give into this. | 除了深入 别无他法 |
01:41.59 | There's no end to this. | 一切还未宣告完结 |
01:42.92 | I'm wide awake, lost to oblivion now. | 此刻我已完全清醒,沉沦于洪流之中 |
01:47.24 | ||
01:57.04 | I'm sluggish, filled with wanton dreams | 怠惰的我,却怀着多变的梦想 |
01:59.46 | I can't erase, yet I cannot recall | 难以抹去,亦无法回忆 |
02:03.59 | What I had seen. | 我曾所见的一切 |
02:06.03 | Even though I | 纵然 |
02:07.43 | Can't help, but be slow to react. | 我爱莫能助,反应却依旧迟钝 |
02:10.26 | Internalizing all the facts at hand, | 聚集于掌心的一切事实 |
02:14.76 | Brings nothing but conflicting feelings. | 亦只是给我带来矛盾感 |
02:17.44 | ||
02:17.60 | No matter what, I can't seem to find a way... | 无论如何,我似乎不能找到一个方法… |
02:22.12 | Find the way to break out of this bastion. | 一个逃离这个壁垒的方法 |
02:27.15 | ||
02:27.33 | Learning to let go, | 学会放手 |
02:28.97 | And venture out to see what isn't so familiar. | 鼓起勇气 去窥探未知的事物 |
02:32.63 | I can do anything | 我无所不能 |
02:34.17 | If I put my mind to seeing what's beyond that line. | 只要我用心 去了解界限之外的一切 |
02:37.92 | ||
02:38.07 | Everything's tempting me, | 万物皆向我施以诱惑 |
02:39.83 | Steadily, I'm losing focus on the target. | 长此以往,我便失去了专注力 |
02:43.16 | Can't help but give into this. | 除了深入 别无他法 |
02:44.72 | There's no end to this. | 一切还未宣告完结 |
02:46.16 | I'm wide awake, lost to oblivion now. | 此刻我已完全清醒,沉沦于洪流之中 |
02:49.38 | ||
03:09.38 | Rising up from the dark, a hard-to-see dream | 于黑暗之中浮现,难以目视的梦境 |
03:16.26 | Began to lay itself on me. | 逐渐依附于我身 |
03:20.69 | Stirring far-off memories, what is and what seems... | 唤醒心中 久远的回忆,其具现 以及其含义… |
03:28.48 | ||
03:32.92 | Learning to let go, | 学会放手 |
03:34.78 | And venture out to see what isn't so familiar. | 鼓起勇气 去窥探未知的事物 |
03:38.55 | I can do anything | 我无所不能 |
03:39.96 | If I put my mind to seeing what's beyond that line. | 只要我用心 去了解界限之外的一切 |
03:43.85 | Everything's tempting me, | 万物皆向我施以诱惑 |
03:45.73 | Steadily, I'm losing focus on the target. | 长此以往,我便失去了专注力 |
03:49.02 | Can't help but give into this. | 除了深入 别无他法 |
03:50.63 | There's no end to-- | 一切还未结束 |
03:51.98 | I'm giving into this. | 我正深入其中 |
03:53.42 | There's no end to-- | 一切还未终结 |
03:54.71 | I've gone too far for this. | 我已渐行渐远 |
03:55.99 | There's no end to this. | 一切还未宣告完结 |
03:57.38 | I'm wide awake, lost to oblivion now. | 此刻我已完全清醒,沉沦于洪流之中 |