• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

东方茨歌仙/后日谈

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


< 最终话   东方茨歌仙   REX版1卷前篇 >

  • 本词条内容为官方漫画东方茨歌仙的剧情对话文字版。
  • 观看在线漫画请点击这里

P1

博丽神社
轻风吹拂,灵梦躺着
博丽灵梦
はあ
哈啊

P2

原作:ZUN 漫画:あずまあや
東方茨歌仙
WILD AND HORNED HERMIT.
东方茨歌仙
WILD AND HORNED HERMIT.
後日談 桜散って紅葉忘れる
后日谈 樱花飘零红叶忘却

P3

雾雨魔理沙
どうした?

こんなに風が気持ちが良いのに
浮かない顔だな
怎么了?

明明风吹得这么舒服
怎么你一脸不开心
灵梦起身
博丽灵梦
だって
桜も散っちゃったし

これから暫くは客寄せするネタが無くてねぇ
因为
樱花都已经谢了

接下来我就没什么拉客手段了
博丽灵梦
どうやって食って行こうかなーー
要怎么活下去啊——
雾雨魔理沙
あー
啊—

P4

河城荷取
桜の散った この時期に神社でイベントが少ないのは
大変ゆゆしき問題だ

可及的速やかに企画を打ち立てねば!
无樱可赏的这个时期 神社的活动也无法举办
这可是刻不容缓的大问题

要赶紧定下可行的方案!
横幅上写着:
博麗神社
初夏イベント対策本部
博丽神社
初夏活动应对本部
雾雨魔理沙
何故
河童がしゃしゃり出てきた?
为什么
河童会在这时候跳出来?

P5

博丽灵梦
イベントが成功すれば
屋台を出している河童も儲かるからねぇ

神社で何かイベントを考えているを聞きつけて 寄ってきたみたい
毕竟若是活动成功的话
出摊的河童也能大赚一笔

她好像是听说了神社想搞什么活动 所以就凑过来了
雾雨魔理沙
まあ
商売のことに関しては 霊夢の何倍も長けているからなあ
也好
反正关于做买卖的事 她比灵梦要擅长几十倍就是了
数张散在桌上的纸写着:
酉の市

企画案
タケノコ祭り
藤の花祭り
梅雨祭り

過去のイベントについて
酉之市

企划书
竹笋祭
紫藤花祭
梅雨祭

关于过去的活动
河城荷取
タケノコ祭り
…は この辺には竹林は無いし

藤の花祭り
なんて この神社には高尚すぎり

梅雨祭り
なんて 金が取れる気がしない

うーむ
竹笋祭
…不过 这附近又没有竹林

紫藤花祭的话
这个神社又没那么高尚

梅雨祭
感觉又赚不到钱

唔—
博丽灵梦
まあ
そこまで本気で考えなくても…
算了啦
不用考虑得那么认真…

P6

河城荷取
何を言っているんだ!

霊夢に任せていたら
とんでもないイベントを開催するだろう?
你在说什么啊!

如果让灵梦你来策划的话
肯会搞出来很糟糕的活动吧?
过往的活动:
博麗ランド

龍石堂
博丽乐园

龙石堂
博丽灵梦
あっ…
啊…
河城荷取
成功しないイベントを開催するのは
この世の悪だ!

…いや
待てよ

思い出した

そういえば
去年のアレはどこにある?
举办无法成功的活动 怎么想
都是这个世界不对!

…不对
等一下

我想起来了

说起来
去年的那个放到哪儿去了?
博丽灵梦
去年の
アレ?
去年的
那个?
河城荷取
ほら
你想想

P7

河城荷取
紅葉狩り祭の時に出したアレだよ あれ
红叶狩猎祭的时候展出的那个东西
博丽灵梦
うーん…
嗯—…

画有红叶的纸上写着:
狩り祭
狩猎祭
河城荷取
秘策って言ってた奴だよ

「鬼の腕」とか謳ってた不気味なアレ
就你说是秘技的那个东西

就你声称是「鬼之臂」的诡异玩意儿
盒子上写着:
禁呪

鬼の腕
禁咒

鬼之臂
河城荷取
あれは凄かった

話題性も集客性も拔群だった
那个真的很厉害

话题性也好 揽客性也好 都是超群的

P8

河城荷取
アレなら年に二回ぐらい展示しても良いんじゃないか?

季節に関係なくても問題ないと思うよ
那个东西的话 一年里展示个两次也没问题吧?

和季节无关我觉得也没什么关系
博丽灵梦
あ…
アレかあ

確かに
アレなら置くだけで良いし

簡單よねぇ

う~ん

まあいっか~!

良いわ!
やろう やろう!
啊…
那个吗

确实
那个东西只要放着就行了

很简单

嗯~

算了 不管了~!

好的!
搞起来 搞起来!
魔理沙叹气

P9

茨华仙邸外
博丽灵梦
……

ここに来るのは久しぶりね
……

感觉好久没来这里了

P10

博丽灵梦
あんな事があってから
ちょっとね
发生那件事以来
就有点尴尬
灵梦想起无间地狱中的战斗
博丽灵梦
それにしても まだ桜が咲いているなんて

やっぱりここは神社より山の上なのねぇ
不过话说回来 没想到这里的樱花还盛开着

果然这里比起神社来海拔要高一点

P11

茨木华扇
よく見なさい

これは桜ではなく
桃の花です
你看清楚

这不是樱花
而是桃花
博丽灵梦

茨木华扇
ようこそ私の屋敷へ
欢迎来到寒舍

P12

茨华仙邸内
茨木华扇
ーまだ桃の花が咲いているのが 不思議かしら?

ここを普通の山の中だと思わないでね

仙界ー
が作った世界なんだから
——看到桃花还开着 是不是觉得很不可思议?

你不要以为这里是普通的山里

仙界—
是由制作出来的世界
博丽灵梦
仙界…


そうだったわね
仙界…


说的也是啊
茨木华扇
久しぶりね
霊夢

何か用かしら?
好久不见了
灵梦

你有什么事吗?
灵梦说了些话

P13

茨木华扇
鬼の腕を貸して欲しい⁉

はあ⁉
你要我把鬼之臂借给你⁉

哈啊⁉
博丽灵梦
いやまあ その

河童がどうしても再展示したいって言うから

勿論
私は止めたんだけどー
不是 那个就是

河童她就是想再做一次展览

当然
我是阻止过她的啦
茨木华扇
ふふふ

勿論駄目です
呵呵呵

当然不行

P14

茨木华扇
あの鬼の腕がどういう代物か 貴方には判っているはずです

はあ

今は眠ったフリをしていますが
突然暴れて人を喰らう位の力は残っているでしょう
那个鬼之臂到底是什么东西 你心里应该很清楚

哈啊

虽然现在假装沉睡中
但里面还残留着足以吃人的力量吧
博丽灵梦
ううう…
呜呜呜…
茨木华扇
河童に言っておきなさい

「鬼の腕はもう鬼のもとに帰っていった」
你去和河童说一声吧

「鬼之臂已经回到鬼的身边了」
这样

P15

博丽神社
河童们正在修葺场地
一座空的展示台写着:
鬼の腕の
鬼臂展示
博丽灵梦
ああああ
啊啊啊啊
河城荷取
どうだ
完璧な飾りつけだろ?

後は「鬼の腕」を飾るだけで客を呼べる
如何
这个装饰台很完美吧?

之后只要把「鬼之臂」展示出来就可以拉来客人了
博丽灵梦
その鬼の腕なんだけど

コホン

実は…
关于这个鬼之臂呢

咳咳

其实…

P16

河城荷取
保存状態が悪くて腐ってた
だとー⁉
保存环境太差导致腐烂了
怎么会—⁉
博丽灵梦
うん うん
嗯 嗯
谎话
河城荷取
…なんてこった

あれは本物だったのか
…怎么会这样

那个原来是真货啊
博丽灵梦
え?
诶?
河城荷取
てっきり精巧な作りの玩具かと

まさか
本物の肉で出来ているとは
我还以为是制作精良的玩具什么的

没想到
是真正的血肉之物
博丽灵梦
うっ

まあね

というわけで
鬼の腕祭りは開催中止ね

ねっ?


是啊

所以说
鬼臂祭还是中止举办了吧

好吗?
河城荷取
よし 判った
好 我知道了

P17

河城荷取
でも 鬼の腕祭りは決行する
但是 鬼臂祭还是要照常举行
博丽灵梦
へ?
诶?
河城荷取
腕なんて それっぽい物を作れば良い

そもそも 最初から作り物だと思っていたからね
手臂这种玩意儿 做一个类似的就行了

再说了 我本来就以为是人造的东西
博丽灵梦
良いのか…?
这样也行…?
ーー数日後
——数日后
博丽神社的鸟居挂着橫幅:
鬼の腕祭り
鬼臂祭

P18

直幡上写着:
鬼の腕祭り好評につき再公開‼
博麗神社
鬼臂祭广受好评再次公开‼
博丽神社
奇祭「鬼の腕祭り」は大盛況だった

カサカサ動く「鬼の腕のミイラ」は
里の人間の好奇心をくすぐった

河童の屋台も予想以上の収益を上げたようである
奇祭「鬼臂祭」热闹非凡

可以活动的「鬼之臂木乃伊」
引起了村民们的好奇心

河童们的摊位也得到了超出预计的收入
灵梦显得担心

P19

祭りからさらに数日後ーー
祭典的数日之后——
报纸上写着:
文々。新聞

博麗神社鬼の腕祭りの鬼の腕は偽物?

河童が偽物造りに関与か
文文。新闻

博丽神社鬼臂祭之中的鬼之臂是假货?

河童也参与到制假之中
茨木华扇
「…河童のアジトには 鬼の腕製作に使われたと思われる材料が見つかった

前回の展示の時から 河童が作った偽物だったと思われる」

ふう
何やってんだか

やっぱり
霊夢にはまた修行を付けてやる必要があるかしら
「…在河童的基地里 还找到了被认为是制作鬼之臂的材料

上一次展览中所展示的鬼之臂 想来也是出自河童之手的赝品」


你到底在搞什么啊

果然
对灵梦来说还是修行得不够吗

P20

报纸另一页写着:
広がる疑惑
加深的疑惑
茨木华扇
「鬼の腕が偽物だったという事で
霊夢失踪事件時のの信憑性も疑われる

これも追って調査したい」

…武勇伝?
これは一体

ふう

武勇伝の内容次第では
霊夢との関りを改めないといけないわね
「鬼之臂的真实与否
令灵梦失踪事件时的的可信度也抹上了疑云

本报也将对此深入调查」

…勇猛事迹?
这到底是



根据这个勇猛事迹的内容
与灵梦之间的关系也得重新考虑了

P21

赛之河原
华扇找到躺在船里的小町
小野塚小町
珍しいねぇ

仙人 (あんた) の方から死神の下に来るなんて
真是少见

沒想到仙人 () 会到死神这里来

P22

茨木华扇
久しぶりね

元気してたかしら
好久不见了

你过得还好吗
小野塚小町
暇なもんさ
最近は幽霊の量も減ってきてねぇ

ところで 何の用?
太闲了
最近连幽灵的数量都減少了

话说回来 有什么事吗?
茨木华扇
ちょっと聞きたいことがあってね…
我有点事情想问你…
小野塚小町

小野塚小町
あっはっは
霊夢の武勇伝の話か

なる程ね
啊~哈~哈
灵梦的勇猛事迹的事情吗

原来如此

P23

小野塚小町
どんな内容か知りたいって訳か

安心して良いよ

それは鬼の腕に乗っ取られた貴方を退治した話では無いよ
你想知道是什么内容 对吧

我想你完全可以放心

那个故事里根本没提到她降服了被鬼之臂附身控制了的你
茨木华扇
何故それを
为什么你会知道
小野塚小町
誰が
あの天人を地獄へ連れて行ったと思ってるんだい
你以为
是谁把那个天人带到地狱里的
茨木华扇
…あの時
いたのか
…那个时候
你在啊
小野塚小町
成り行き上仕方がなく
我只是順水推舟
而已

P24

小野塚小町
霊夢の霊魂が行方不明になったときに
天人があんたを疑っていたからねぇ

まさか
あんな場面に出くわすとは思わなかったけど…

霊夢のピンチを見て
すぐに天人は戦闘のサポートにまわったが

私は来たるべき霊夢のを考えて
事務処理を行ってたのさ

あたいは
すぐに無間地獄で見た光景を上司に報告しに行った
灵梦的灵魂失踪的时候
天人也是怀疑过你的

说真的
我也没想到会在这种场合遇到…

虽说她看到灵梦身处危机
马上就挺身帮助她战斗

而我则考虑的是灵梦的事
就先行去处理了些事务

的本小姐呢
马上就向上司报告了我在无间地狱所看到的景象

P25

小野塚小町
閻魔様的には 個人的なに口を出すほど暇ではない
という見解だったが
霊夢の影響力を考え 二パターンのシナリオを用意してくれた
对阎魔大人而言 这种私人间的她可没时间管
虽说是这样
考虑到灵梦的影响力 她还是准备了两套预定说辞
茨木华扇
二パターンのシナリオ?
两套说辞?
小野塚小町
霊夢が勝った場合の武勇伝と

霊夢が帰らぬ人となった場合の英雄伝さ
灵梦得胜归来的勇猛事迹

和灵梦成为不归人时的英烈传说

P26

小野塚小町
どちらかでも広めれば
閻魔様は辻褄を合わせるってさ

どっちに転んでも
幻想郷に混乱は起こらない

武勇伝は「死闘の末 地獄の鬼を退治し 腕を持ち帰った」

英雄伝は「地獄の鬼を封印する為に 自己犠牲を払った」…

前者で済んで良かったが
お陰で霊夢の株は上がったよ

だから
考えすぎだって
不管是哪种说辞传开的话
都符合阎魔大人的设想

也就是说不管结局如何
幻想乡都不会引发混乱

勇猛事迹的内容是「经历死斗后 她成功降服地狱的鬼 把鬼之臂带了回来」

而英烈传说内容则是「她为了封印地狱的鬼 牺牲了自己」…

能以前者结束真是太好了
拜其所赐灵梦的评价也上升了

所以说
你想得太多了啦

P27

小野塚小町
その地獄の鬼は
誰も仙人の事だとは思っていないから

みんな

最近あんたの姿が見えないのはー

お金儲けしか考えない霊夢に愛想を尽かしたからだと思ってるよ
故事里的地狱的鬼
没有人会想到是身为仙人的你

大家

最近都见不到你—

都以为是因为你受不了只想着赚钱的灵梦才离开的
茨木华扇
そうねぇ

ムム…

それも有るわ
大いに

でもね
それは間違いだった
说的是呢

唔唔…

的确有这个原因
大部分

不过
不是这样的

P28

茨木华扇
やっぱり誰かが見てあげないと
霊夢は暴走してしまうわね
果然 要是沒人看着她的话
灵梦还是会暴走的
小野塚小町
おっ

茨木华扇
偽物の鬼の腕を展示した霊夢に説教しなきゃ
博麗神社が人道的な成長を遂げるまで

私がやらなきゃ誰がやる!
还得向展览出赝品鬼之臂的灵梦进行说教
要想博丽神社得到人性化的成长

我不做那还有谁来做!
小野塚小町
うん うん
嗯 嗯

P29

博丽神社
妖梦和早苗拿着报纸向灵梦投诉
一人来到神社

P30

灵梦和到来的华扇对视

P31

神社に久しぶりに現れた茨華仙だが

簡單な挨拶を済ますと いつものように霊夢に説教を始めた

叱られているのに不思議と
霊夢は安心した様に見える

余りにも自然で
毎日のように行われているように感じた
久不现身神社的茨华仙

在打完简单招呼之后 马上就一如既往地开始对灵梦进行说教

不可思议的是明明灵梦在挨训
看上去却显得非常安心

其他人也觉得
这番日常景象非常自然

P32

そしてこれからも行われていくのだろう
想必将来这幅景象也会经常发生
Fin

注释

< 最终话   东方茨歌仙   REX版1卷前篇 >