• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

月岩笠的诅咒/分析与考据

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索

分析考据

時効「月のいはかさの呪い」 时效「月岩笠的诅咒」

  • 月のいはかさ
    • 「いはかさ」汉字写作「岩笠」,全称「調岩笠」,为《竹取物语》中登场的人物。
      • 故事中他奉天皇之命,前往富士山销毁「辉夜姬」升天后留下的不死药。
      • 在《群书类丛》中其名字被记作「月のいはかさ」,日语中「月」与「調」同音,皆为「つき」。
  • 時効(じこう)
    • 符卡说明中提及,「未解决的杀人事件已经过了时效性」。
歴史に残らない殺人事件。現在でも未解決の殺人事件がどんどん時効
となっている。誰にも知られなきゃ罪にはならないのだよ。
没留在历史上的杀人事件。到了现代很多未解决的杀人事件都已经过了
时效。只要不被任何人知道就不算有罪喔。
 蓬莱山輝夜が月に戻る際に、自分を育ててくれた竹取の翁と迷惑をかけた帝にお礼として置いていった物だそうだ。翁はこのような薬は要らないと寝込んでしまい、帝も同じく輝夜無きこの世に不死となって生きながらえようと何の意味があろうか、と仰って最も月に近いこの山で燃やせと命令した。その勅使として目の前の岩笠が選ばれたらしい。
  这是蓬莱山辉夜在回到月亮上的时候,为养育自己的老翁和给添了不少麻烦的陛下留下的谢礼。老翁说自己并不需要这种东西而后一病不起,陛下也认为既然辉夜已经不在这个人世之间那即便自己不老不死也没有任何的意义,于是决定在这个最接近月亮的地方将灵药烧掉。而眼前的岩笠便是被选为执行这道命令的人。
 不老不死の薬。その薬が目の前にあって手を出さない翁と帝。私には理解しがたい物であった。その疑問は岩笠も予想していた。兵士達が不老不死の薬の事を知っていたら、この勅命は遂行出来ないと思い誰にも伝えなかったのだという。
  不老不死之药。在这样的灵药面前老翁和陛下竟然选择放弃。我当时非常难以理解。岩笠对于这种困惑显然已经事前想到。他说就是因为如果让士兵们知道那是不老不死之药的话恐怕这道圣旨会难以执行,才没有告诉任何人。
「気が付いた時には、急な下り坂で岩笠の背中を思いっきり蹴飛ばしてたよ。そして壺を奪って逃げた」
 「当我再次回过神来的时候,已经向在陡峭的下坡走着的岩笠背后狠狠地踹去。然后一把抢过那个壶逃掉了」
  • 诅咒
    • 儚月抄藤原妹红有意识到自己抢夺「蓬莱之药」所犯下的罪行,内心受到折磨。
      • 日语中「月のいはかさ」音近「尽き無い若さ呪い」,意即「无尽年轻的诅咒」,也就是「不老不死的诅咒」。
 不老不死の恐怖は永遠の孤独。罪の意識にさいなまれる永い現実。
  不老不死的恐怖是永远的孤独。被罪恶的意识所折磨的永恒现实。
 罪業の深さに悩まされる事もなく、短い一生を終えたのだろうか。
  我将会不用被罪孽所纠缠,过完短暂的一生吗。
 輝夜に対する恨みを抱えたまま、暗い一生を終えたのだろうか。
  还是会怀着对辉夜的恨意,度过阴暗的一生呢。
  • 符卡中出到画面外的蓝色刀弹会变成红色,并转化为自机狙,袭击自机背后。
    • 可能意指藤原妹红从背后袭击杀死「岩笠」,夺得「蓬莱之药」?
      • 蓝色刀弹出到画面外又转化为红色刀弹,也可能意指从死到生的复活过程?

注释

参见

导航