本页是关于东方Project
同人曲目歌词的词条
同人曲目歌词的词条
| 曲目信息 | |
|---|---|
ステップラビッツ [04:49]
| |
| 其他版本(点击展开/隐藏) | |
ステップラビッツ〜うさぎ年Ver〜
| |
ステップラビッツ
| |
00:00.00 | 痛いよ 痛いよ 言葉の針が | 好痛呀,好痛呀,说出的话如针刺一般 |
00:06.05 | 怖くて怖くて何も言えないよ | 好害怕,好害怕,连一句话也说不出来 |
00:11.55 | 渦を巻く明日へ踏み込め | 举步迈进暗涡翻涌的明天 |
00:17.55 | ||
00:29.36 | 馴れ合うことすら苦手 | 连寻常的亲密都让我无所适从 |
00:33.24 | ずっと一人ぼっちで生きてたから | 因为一直以来我都是孑然一身 |
00:39.42 | 優しい目を見ていたら | 如果一直看着那双温柔的眼睛 |
00:41.92 | おかしくなってしまいそうだよ | 那恐怕我也会变得奇怪起来 |
00:44.67 | どうして 裏切りのウサギなのに | 为什么啊?明明就是只临阵脱逃的兔子 |
00:50.99 | ||
00:51.24 | この耳には聞こえてるよ | 我的耳朵可是能听见的哦 |
00:56.49 | 伝えたいこと 伝わるよ | 想要传达的,总能传达得到 |
01:00.86 | どんな惑星も飛び越えて | 无论要飞越怎样的行星 |
01:06.17 | 踏み込むと誓ったのに | 明明发誓过要踏出这一步 |
01:10.86 | ||
01:10.99 | 痛いよ 痛いよ 言葉の針が | 好痛呀,好痛呀,说出的话如针刺一般 |
01:16.17 | 辛くて辛くて逃げ出したんだよ | 好难受,好难受,所以就逃之夭夭了啊 |
01:21.55 | 帰れはしないよ 月の都に居場所はないから見上げてる | 再也回不去了,久久仰视着并没有我容身之所的月之都 |
01:33.11 | 後悔しないように 精一杯飛び跳ねて見せるよ | 为了无悔于心,就尽全力跳起来给你看 |
01:41.30 | 一歩一歩踏み込んだ 明日をその手でさらえ | 一步一步地深入,将明日攥着这双手中 |
01:46.80 | ||
01:53.25 | 言葉なんて裏腹 | 总是言不由衷 |
01:57.38 | 気持ちなんて手に取れないものだから | 因为心意这种东西本就无法触及 |
02:04.06 | ||
02:04.25 | 寂しくなる 私なんだよ | 会感到寂寞的,正是我自己啊 |
02:09.69 | 月の陰に怯えてる | 在月影里瑟瑟发抖 |
02:14.13 | 伝うテレパシー星間超え | 心电感应跨越星际 |
02:19.44 | 近づけ明日へと | 发往逐渐接近的明天 |
02:24.50 | ||
02:25.19 | 変わったよ 弱いままでも | 我改变了哦,即便还是那么懦弱 |
02:30.38 | 乗り越えてゆくから だから | 因此我会不断地超越自己,那么 |
02:34.69 | ||
02:34.81 | わかってよ わかってよ 勝手な私情 | 能明白吗,能明白吗,这份任性的个人感情 |
02:40.25 | ダメだよ わかるよ 理解してたのに | 不可以啊,我知道的,明明早早就心知肚明 |
02:45.69 | 戻れはしないよ 過去の自分なんて考えても進めない | 再也无法回头,即使脑中满是过往的自己也难继续向前 |
02:57.25 | 恐れずに飛び込めば もっと強く変われるはずなんだ | 只要无畏地纵身一跃,就定能蜕变为更强大的自己 |
03:05.38 | ||
03:19.61 | 私の声 聞こえますか | 我的声音,可以听得到吗 |
03:24.93 | 辛くたって平気だよ | 即使感到痛苦也不会放在心上 |
03:29.24 | どんな惑星も飛び越えて | 无论要飞越怎样的行星 |
03:34.80 | 踏み込む未来へと | 举步迈向通往未来的道路 |
03:39.30 | ||
03:39.43 | 痛いよ 痛いよ 言葉の意味が | 好痛呀,好痛呀,话语所含的意义 |
03:44.68 | 無限に続いた遠い星たちに | 在向着远方的星辰无限绵延 |
03:50.05 | 願うよ 戻れない道を作ってしまった私の物語 | 祈愿吧,我这亲手写就的故事已经无法再回头了 |
04:01.61 | 後悔しないように 精一杯飛び跳ねて見せるよ | 为了无悔于心,就尽全力跳起来给你看 |
04:09.74 | 一歩一歩踏み込んだ 明日をその手でさらえ | 一步一步地深入,将明日攥着这双手中 |
04:17.74 | ||
04:20.87 | 彼方まで追い越すよ | 不断超越直至抵达彼方 |
04:23.50 | 私を過ぎてゆく星間へ | 向着那掠我而过的星河奔去 |
04:29.44 | ||
04:31.06 | 今ならわかるよ 進んでいると | 如今我终于明白,前进的脚步未曾停歇 |
04:36.25 | 渦巻く明日へ踏み込め | 举步迈进暗涡翻涌的明天 |