- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
道神驯子/分析考据
< 道神驯子
跳到导航
跳到搜索
道神驯子
角色
姓名
- 道神(みちがみ)
- 对应道神驯子的种族为「道祖神」。
- 日本民间有在村社边界、道路边立石并进行祭祀的习俗,这些路边石通常被称作「道祖神」、「岐神」、「塞神」。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 对应道神驯子的种族为「道祖神」。
- 馴子(なれこ)
—— | 会話時の名前がポップする際には「成美」表記で、戦いになった時の体力ゲージ横に書いてあるのが「Naruko」、そして魔理沙だけが「成子」呼びです。 | 对话的时候气泡上的名字是写作「成美」,战斗的时候体力槽下面写的却是「Naruko」,魔理沙对其的称呼也是「成子」。 |
ZUN | となると「成美」が正しいような気がする。当初は「成子」だったんですが、後に修正されて「成美」になって、それが修正しきってないんですね。 | 这么说来我觉得「成美」这个名字才是对的吧。起初是叫作「成子」,后面改成「成美」了,但是有一部分字样没改全呢。 |
称号
| 作品/序号 | 日文 | 中文 |
|---|---|---|
| 锦上京 | 逼塞した聖地の道祖神 | 闭门不出的圣地道祖神 |
| 锦上京2 | ピラミッドの道祖神 | 金字塔的道祖神 |
逼塞した聖地の道祖神 闭门不出的圣地道祖神 (锦上京)
- 道祖神
- 道神驯子的种族为「道祖神」。
- 日本民间有在村社边界、道路边立石并进行祭祀的习俗,这些路边石通常被称作「道祖神」、「岐神」、「塞神」。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 道神驯子的种族为「道祖神」。
- 闭门不出
她是被遗忘在地底祭坛之上的道祖神。 然而,她并不是金字塔的看守者。 古人设置这尊道祖神的用意如今已不得而知,但总而言之, 他们将她安置在这里,是为了阻拦某种东西离开金字塔。
能力
| 作品/序号 | 日文 | 中文 |
|---|---|---|
| 锦上京 | 道を通さない程度の能力 | 挡道拦路程度的能力 |
道を通さない程度の能力 挡道拦路程度的能力 (锦上京)
- 挡道拦路
她是被遗忘在地底祭坛之上的道祖神。 然而,她并不是金字塔的看守者。 古人设置这尊道祖神的用意如今已不得而知,但总而言之, 他们将她安置在这里,是为了阻拦某种东西离开金字塔。
- 日本民俗学泰斗柳田国男在《石神问答》中提出,「障」、「塞」、「境」、「坂」等词,都具有「隔绝」的意味。
- 立在村社边界、道路边的「塞神」,寓意分隔内外,将疫病灾害等不利的事物阻断排除,使内部成为安居的场所。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 立在村社边界、道路边的「塞神」,寓意分隔内外,将疫病灾害等不利的事物阻断排除,使内部成为安居的场所。
- 此外,在「斯芬克斯之谜」故事中,「斯芬克斯」占据着城邦底比斯的大门,答不出它的谜题就会被吃掉。
- 可以说故事中的「斯芬克斯」是用谜题堵路、阻塞之物。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜谜王里的 斯芬克斯,但她的本尊,其实就是那个在路边看到了就会 心头一暖的道祖神而已。听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
种族
- 道祖神23
- 日本民间有在村社边界、道路边立石并进行祭祀的习俗,这些路边石通常被称作「道祖神」、「岐神」、「塞神」。
- 日本民俗学泰斗柳田国男在《石神问答》中提出,「障」、「塞」、「境」、「坂」等词,都具有「隔绝」的意味。
- 立在村社边界、道路边的「塞神」,寓意分隔内外,将疫病灾害等不利的事物阻断排除,使内部成为安居的场所。
- 被排除在外的事物,也包括被主流所排斥和歧视的、生活在社会边缘的人群,边境地带的山林河川是其游离生存的地方。
- 东方三月精O6话中小野塚小町提到了「道阻神」(塞の神),称其是防范灾厄沿着道路袭来的神明。
- 封堵着地狱与人界交界之处,且「地藏」被视作「道阻神」的同类。
- 地藏信仰传入日本后,与本土的「道祖神」信仰相结合。
- 人们在路旁、村口、坟场、墓地等树立地藏像加以祭拜,地藏像通常以「地藏」代指。
- 这类「地藏」的佛教意味已经大为削弱,更多带有民间信仰的色彩。
- 茨歌仙第二十三话误入歧途的巫女中,也出现了「道祖神」。
- 日本民间有在村社边界、道路边立石并进行祭祀的习俗,这些路边石通常被称作「道祖神」、「岐神」、「塞神」。
博丽灵梦 | 私ってさ 道祖神の声が聴こえるでしょ? これを使ってさ商売できないかなって お願い事聴いたり 占ったりち | 我啊 不是能听见道祖神的声音吗? 利用这个能不能做点买卖呢 比如听听 别人的愿望啦 为别人占卜啦 |
然而,金字塔内外都不见半个活物通过,她无聊得要发狂了。 那时的她,唯一的梦想便是效仿那传说中的斯芬克斯, 用难解的谜题撵走来访者。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜谜王里的 斯芬克斯,但她的本尊,其实就是那个在路边看到了就会 心头一暖的道祖神而已。听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
- 这可能源于ZUN老家长野县的一处有趣景观,被称作「防止非法倾倒垃圾守护土地的斯芬克斯神像」。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
- 据说该私有地块原本为耕地,停止耕种后被当作非法倾倒垃圾的场所。
- 大约2012年,该土地所有者为了阻止乱扔垃圾问题,在此处安置了一尊斯芬克斯像。
- 谁知后来非法倾倒垃圾问题确实有所缓解,所有者感叹,这尊斯芬克斯像简直成了土地的「道祖神」。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
外貌
然而,金字塔内外都不见半个活物通过,她无聊得要发狂了。 那时的她,唯一的梦想便是效仿那传说中的斯芬克斯, 用难解的谜题撵走来访者。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜谜王里的 斯芬克斯,但她的本尊,其实就是那个在路边看到了就会 心头一暖的道祖神而已。听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
- 这可能源于ZUN老家长野县的一处有趣景观,被称作「防止非法倾倒垃圾守护土地的斯芬克斯神像」。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
- 「斯芬克斯」为欧亚神话传说中的生物,传说具有人面、狮身、鹰翅等特征。4
- 古埃及的「斯芬克斯」造型主要为男性面容,而古希腊的「斯芬克斯」被描绘具有女性面容。
- 除此之外,西亚一些地区还具有其他类型的「斯芬克斯」造像,其大多被放置在神庙前作为守护神兽。
- 最知名的「斯芬克斯」造型为埃及吉萨的「狮身人面像」。5
- 「狮身人面像」位于胡夫金字塔东侧,高20米,长57米,其头部造型近似于古埃及法老装束。
- 「狮身人面像」的建造者不明,有观点认为其为法老哈夫拉所建,雕像面部也是模仿自法老的面容。
- 古埃及的「斯芬克斯」造型主要为男性面容,而古希腊的「斯芬克斯」被描绘具有女性面容。
- 长野县国道旁的塑料制斯芬克斯像,其造型一方面源自「狮身人面像」,一方面加入更多古埃及元素进行细化。
- 手执两根金黄色权杖,一根上端弯曲,一根一端为圆圈一端为十字叉。
- 该造型取自古埃及法老所执权杖,在古埃及壁画、雕塑中通常为一组权杖。
- 其中上端弯曲的称作「赫卡权杖」(Heqa),另外会佩一根上端缀有短棍和布条的「连枷」(Nekhekh)。
- 弯曲的权杖又有些类似于问号「?」,可能联系了「斯芬克斯之谜」的典故?
- 由于该典故,后世将「斯芬克斯」作为谜题或出谜题者的代名词。
- 该造型取自古埃及法老所执权杖,在古埃及壁画、雕塑中通常为一组权杖。
- 圈与叉可能联系了猜谜类综艺?
- 日本日常生活中普遍以圈代表正确,叉代表错误。
- 猜谜类综艺中,会不断向挑战者提出问题,根据正确与否判定是否挑战成功。
- 音乐评论中提及的「猜迷王」,就可能取自日本猜谜类综艺节目《クイズ王》(猜谜王)。
- 日本日常生活中普遍以圈代表正确,叉代表错误。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜谜王里的 斯芬克斯,但她的本尊,其实就是那个在路边看到了就会 心头一暖的道祖神而已。听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
- 此外,黄色的圈与叉也可能联系了日本道口的警示标?
- 该警示标即为黑黄条纹图案,上端是交叉的十字,配有信号灯。
- 圈与叉可能代表了道路的通行与禁行?
- 设定中道神驯子为「道祖神」,拥有「挡道拦路程度的能力」。
- 「斯芬克斯之谜」故事中,「斯芬克斯」占据着城邦底比斯的大门,答不出它的谜题就会被吃掉。
- 可以说故事中的「斯芬克斯」是用谜题堵路、阻塞之物。
- 该警示标即为黑黄条纹图案,上端是交叉的十字,配有信号灯。
- 扎起的头发、金色的发饰、耳环和头饰。
- 该造型可能模仿自古埃及法老的装束,古埃及人会以黄金饰品装饰头发和面部。
- 影视作品使得扎黑发、穿戴黄金饰品的女法老形象深入人心。
- 如1963版《埃及艳后》中,由伊丽莎白·泰勒饰演的「克里奥帕特拉」。
- 此外,古埃及王国时期有剃发修面的习惯,男子剃光、女子剃短,因而会在重要场合或防晒时戴假发。
- 假发大多浓密黑直,但也曾出现蓝色假发,并形成风尚。
- 该造型可能模仿自古埃及法老的装束,古埃及人会以黄金饰品装饰头发和面部。
- 耳环为钥匙的形状。
- 一边耳朵上戴有两只钥匙形状的耳环,总共是四只钥匙形状的耳环。
- 可能代表其封锁着金字塔的四个出入口?
- 一边耳朵上戴有两只钥匙形状的耳环,总共是四只钥匙形状的耳环。
- 身穿热带探险服饰。
- 该服饰源于英国在热带地区海外殖民地所使用的军服,在北非、阿拉伯、印度、东南亚等地都有使用。
- 19世纪英军出于应对布尔战争的需要,淘汰过去的红色制服,改为土色制服,并针对热带地区重新设计军服。
- 该军服推出后,也受到其他国家的仿制,包括美国、意大利、法国、日本等,二战中德国非洲军也模仿过该军服样式。
- 同时出于扩张殖民地的需要,英国官方经常资助各种带有地理学、地质学等科研性质的探险活动。
- 因而当时不少探险队会配备英国提供的热带制服,后来经过探险题材文艺作品的传播,该服饰构成了探险家的经典形象。
- 该服饰源于英国在热带地区海外殖民地所使用的军服,在北非、阿拉伯、印度、东南亚等地都有使用。
- 头饰上的图案参考了奥羽信浓地方的「双体道祖神」。
- 「双体道祖神」表现为在石头上雕刻的成对人像,作用为安置在村社边界阻挡疫病灾害进入。
- 人们也会向其祈祷,希望保佑夫妻和睦、子孙繁荣、五谷丰登等。
- 茨歌仙漫画中的「道祖神」形象也取材于此。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 「双体道祖神」表现为在石头上雕刻的成对人像,作用为安置在村社边界阻挡疫病灾害进入。
符卡背景
符卡
东方锦上京
謎符「ピラミダルラビリンス」 谜符「Pyramidal Labyrinth」(锥状迷宫)
然而,金字塔内外都不见半个活物通过,她无聊得要发狂了。 那时的她,唯一的梦想便是效仿那传说中的斯芬克斯, 用难解的谜题撵走来访者。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜谜王里的 斯芬克斯,但她的本尊,其实就是那个在路边看到了就会 心头一暖的道祖神而已。听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
- 「斯芬克斯」与解谜的关系,源于古希腊传说故事「斯芬克斯之谜」。
- 早期传说中,该故事为「斯芬克斯」守卫着城邦底比斯(Thebes,也译作忒拜)的大门,要进入就要解开它所提出的谜题。
- 早期传说中并未明确「斯芬克斯」谜题的内容,后来逐渐演变为著名的关于早中晚脚的数量不同的谜题。
- 在戏剧《俄狄浦斯王》中,该故事的内容为,「斯芬克斯」占据着城邦底比斯的大门,答不出它的谜题就会被吃掉。
- 早期传说中,该故事为「斯芬克斯」守卫着城邦底比斯(Thebes,也译作忒拜)的大门,要进入就要解开它所提出的谜题。
道神驯子 | 朝は四本足、昼は二本足 | 早上四条腿,中午两条腿 |
道神驯子 | 夕方は三本足の生き物は何でしょう? | 傍晚三条腿的是什么生物呢? |
博丽灵梦 | あ? そんな古典的な謎かけ…… | 啊?好古典的谜题…… |
博丽灵梦 | 人間でしょ? | 答案是人类吧? |
- ピラミダル
- 英语:Pyramidal,金字塔形的、锥状的。
- 符卡中会从一个弹幕发射源发射出四道条形弹幕。
- 有些类似于从上方俯视金字塔所看到的图像。
- 英语:Pyramidal,金字塔形的、锥状的。
- ラビリンス
謎符「ヘキサゴナルラビリンス」 谜符「Hexagonal Labyrinth」(六角迷宫)
- ヘキサゴナル
- 英语:Hexagonal,六边形的、六角的。
- 金字塔的底部为四边,六边可能意指比四边更复杂?
- 符卡中会从一个弹幕发射源发射出六道条形弹幕。
- 英语:Hexagonal,六边形的、六角的。
塞符「ロジカルウォール」 塞符「Logical Wall」(逻辑高墙)
塞符「ロジカルグレートウォール」 塞符「Logical Great Wall」(逻辑长城)
- 塞
她是被遗忘在地底祭坛之上的道祖神。 然而,她并不是金字塔的看守者。 古人设置这尊道祖神的用意如今已不得而知,但总而言之, 他们将她安置在这里,是为了阻拦某种东西离开金字塔。
- 日本民俗学泰斗柳田国男在《石神问答》中提出,「障」、「塞」、「境」、「坂」等词,都具有「隔绝」的意味。
- 立在村社边界、道路边的「塞神」,寓意分隔内外,将疫病灾害等不利的事物阻断排除,使内部成为安居的场所。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 立在村社边界、道路边的「塞神」,寓意分隔内外,将疫病灾害等不利的事物阻断排除,使内部成为安居的场所。
- ロジカル
- 英语:Logical,合乎逻辑的。
- 可能取自「斯芬克斯之谜」的典故,猜谜本身是一种逻辑游戏。
- 由于该典故,后世将「斯芬克斯」作为谜题或出谜题者的代名词。
- 英语:Logical,合乎逻辑的。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜谜王里的 斯芬克斯,但她的本尊,其实就是那个在路边看到了就会 心头一暖的道祖神而已。听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
- ウォール
- 英语:Wall,墙壁。
- 「斯芬克斯之谜」故事中,「斯芬克斯」占据着城邦底比斯的大门,答不出它的谜题就会被吃掉。
- 可以说故事中的「斯芬克斯」是用谜题堵路、阻塞之物。
- 英语:Wall,墙壁。
- グレートウォール
謎符「エンシャントトラップ」 谜符「Ancient Trap」(远古陷阱)
- エンシャント
- 英语:Ancient,古老的。
- 金字塔和狮身人面像都是极为古老的造物。
- 英语:Ancient,古老的。
- トラップ
- 英语:Trap,陷阱。
- エンシャントトラップ
- 英语:Ancient Trap,古老的陷阱。
- 可能意指「斯芬克斯之谜」的古老典故?
- 「斯芬克斯」占据着城邦底比斯的大门,答不出它的谜题就会被吃掉。
- 「斯芬克斯」的谜题某种意义上是语言和逻辑的陷阱?
- 可能联系了所谓「法老的诅咒」?
- 不过「图坦卡蒙」也因此得到了极高的知名度,成为各种影视和ACG作品的创作灵感来源。
- 例如著名的电影《木乃伊》系列、日本的《游戏王》系列等。
- 也可能联系了影视作品中,古埃及陵墓内存在防盗陷阱等对付盗墓者的手段?
- 如早期电影《木乃伊之手》(The Mummy's Hand)中用于保护陵墓的木乃伊怪物。
- 关于其中存在现代防盗陷阱印象,主要源于《夺宝奇兵》系列,其中许多古代陵墓设有防盗的致命陷阱阻止偷盗者。
- 该系列也影响了1999年版《木乃伊》(The Mummy),描绘了现代对古埃及防盗陷阱的刻板印象。
- 实际上大部分埃及古墓并没有防盗陷阱,即便存在对付盗墓者的假通道、陷阱和假墙,也并非影视作品里所描绘的样子。12
- 英语:Ancient Trap,古老的陷阱。
主词条:弹幕金字塔/分析与考据
金符「弾幕の金字塔」 金符「弹幕金字塔」
- 金字塔
马里奥:(所以)才推出了弹幕的金字塔。说起来金字塔也有Pyramid的意思是吧? ZUN:不如说金字塔本身就是指Pyramid。 马里奥:感觉果然是,很巧妙地将…… ZUN:金就是金字塔那个形状的金(用手比划金字)。(用手比划金字) 马里奥:那个弹幕也是专门的……以前没有这种弹幕的嘛,那个像金字塔一样的。
- 道神驯子的原型可能源于ZUN老家长野县的一处有趣景观,被称作「防止非法倾倒垃圾守护土地的斯芬克斯神像」。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
- 斯芬克斯与金字塔的关联,源于埃及吉萨的「狮身人面像」。
- 「狮身人面像」位于胡夫金字塔东侧,高20米,长57米,其头部造型近似于古埃及法老装束。
- 「狮身人面像」的建造者不明,有观点认为其为法老哈夫拉所建,雕像面部也是模仿自法老的面容。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
- 弹幕金字塔
- 符卡中道神驯子释放出金黄色石块弹幕。
- 金字塔本身由大量石块垒成。
- 弹幕整体有些类似于从上方俯视金字塔所看到的图像?
- 符卡中道神驯子释放出金黄色石块弹幕。
- 在东方STATION中,ZUN提及「金字塔」和日本著名游戏公司「CAVE」的关联。
- 「CAVE」是「Computer Art Visual Entertainment」的缩写,公司正式名称为「株式会社ケイブ」。15
- 「CAVE」推出了「首领蜂」、「虫姬」、「绊地狱」等优秀的STG作品,对于STG这一游戏类型的发展壮大有极高的贡献。
- 「CAVE」是「Computer Art Visual Entertainment」的缩写,公司正式名称为「株式会社ケイブ」。15
马里奥:这个体验版让我最为高兴的,是出现了弹幕的金字塔,这个指的是CAVE吧。 ZUN:从捏他上来说是的。 马里奥:嗯,捏他。 ZUN:不如说…… 金泽:最后的弹幕我根本避不开……(比划符卡中弹幕的轨迹) ZUN:说的是那个吧,洗衣机一样的。 马里奥:洗衣机那个,是东方幻想Eclipse公测的时候,CAVE那边发的宣传文,说有幸和弹幕游戏的金字塔东方Project一起合作。 ZUN:对对对。 马里奥:从我的角度而言我觉得CAVE还更金字塔一点,总感觉有哪里不太对劲。 ZUN:不不不,那个是因为那么写比较有趣(才这么写的)。
- 对话中提及的东方幻想Eclipse是由「CAVE」制作的二创手游,宣传文字中称很荣幸与「弹幕游戏的金字塔」东方Project合作。16
- 这一称法源于1997年「CAVE」开发的STG游戏《怒首领蜂》,当时被誉为「STG游戏的金字塔」。
- 这里「金字塔」意指位于最顶端,代表该作品在整个游戏类别中处于顶尖地位。
- 这一称法源于1997年「CAVE」开发的STG游戏《怒首领蜂》,当时被誉为「STG游戏的金字塔」。
- 对话中提及的「洗衣机」,可能意指《怒首领蜂》中的BOSS「绯蜂」的弹幕。
- 该弹幕为快速向某一侧旋转的蓝色圆弹,因其运作模式被玩家戏称为「滚筒洗衣机」。
- 道神驯子释放的快速弹幕可能参考了这一弹幕?
- 该弹幕为快速向某一侧旋转的蓝色圆弹,因其运作模式被玩家戏称为「滚筒洗衣机」。
相关音乐
主题曲
主词条:事已至此就赌上性命来猜谜吧
どうせなら命を賭けて謎を解け 事已至此就赌上性命来猜谜吧
然而,金字塔内外都不见半个活物通过,她无聊得要发狂了。 那时的她,唯一的梦想便是效仿那传说中的斯芬克斯, 用难解的谜题撵走来访者。
道神 馴子のテーマです 無駄に格好良い曲です。元祖、謎解き王スフィンクスの 真似をしてますが、彼女の正体は、道ばたで見つけると ほっこりするあの道祖神です。ほっこりしますよね。 サビは今作全体の雰囲気を上手く表現できていると思ってます。 | 道神驯子的主题曲。 这是支帅气过头的曲子。虽说是在模仿老祖宗猜谜王里的 斯芬克斯,但她的本尊,其实就是那个在路边看到了就会 心头一暖的道祖神而已。听来确实会心头一暖吧。 我想这支曲子的副歌应该很好地表现出了本作的整体氛围。 |
- 「斯芬克斯」为欧亚神话传说中的生物,传说具有人面、狮身、鹰翅等特征。17
- 古埃及的「斯芬克斯」造型主要为男性面容,而古希腊的「斯芬克斯」被描绘具有女性面容。
- 除此之外,西亚一些地区还具有其他类型的「斯芬克斯」造像,其大多被放置在神庙前作为守护神兽。
- 最知名的「斯芬克斯」造型为埃及吉萨的「狮身人面像」。18
- 「狮身人面像」位于胡夫金字塔东侧,高20米,长57米,其头部造型近似于古埃及法老装束。
- 「狮身人面像」的建造者不明,有观点认为其为法老哈夫拉所建,雕像面部也是模仿自法老的面容。
- 古埃及的「斯芬克斯」造型主要为男性面容,而古希腊的「斯芬克斯」被描绘具有女性面容。
- 「斯芬克斯」与解谜的关系,源于古希腊传说故事「斯芬克斯之谜」。19
- 早期传说中,该故事为「斯芬克斯」守卫着城邦底比斯(Thebes,也译作忒拜)的大门,要进入就要解开它所提出的谜题。
- 早期传说中并未明确「斯芬克斯」谜题的内容,后来逐渐演变为著名的关于早中晚脚的数量不同的谜题。
- 在戏剧《俄狄浦斯王》中,该故事的内容为,「斯芬克斯」占据着城邦底比斯的大门,答不出它的谜题就会被吃掉。
- 早期传说中,该故事为「斯芬克斯」守卫着城邦底比斯(Thebes,也译作忒拜)的大门,要进入就要解开它所提出的谜题。
道神驯子 | 朝は四本足、昼は二本足 | 早上四条腿,中午两条腿 |
道神驯子 | 夕方は三本足の生き物は何でしょう? | 傍晚三条腿的是什么生物呢? |
博丽灵梦 | あ? そんな古典的な謎かけ…… | 啊?好古典的谜题…… |
博丽灵梦 | 人間でしょ? | 答案是人类吧? |
- 音乐评论中提及,「在路边看到了就会心头一暖的道祖神」。
- 这可能源于ZUN老家长野县的一处有趣景观,被称作「防止非法倾倒垃圾守护土地的斯芬克斯神像」。
- 该景观位于长野县茅野市宫川、国道152号沿线的灌木丛中,为一尊60厘米高的塑料制斯芬克斯像,背上驮着一个金字塔。
- 参见道神驯子/分析考据#种族。
- 这可能源于ZUN老家长野县的一处有趣景观,被称作「防止非法倾倒垃圾守护土地的斯芬克斯神像」。
- 赌上姓名来猜谜
- 謎解き王
其他
参考资料
- (日文)东方元NetaWiki:道神馴子.
- (日文)諏訪旅:すわ珍百景!なんのために…スフィンクス?^^;.
- (日文)中日新聞:不法投棄防止にスフィンクス.
注释
- ↑ (日文)Weblio辞書
- ↑ (日文)日文维基百科:道祖神
- ↑ (日文)日文维基百科:塞の神
- ↑ (英文)英文维基百科:Sphinx
- ↑ (英文)英文维基百科:Great Sphinx of Giza
- ↑ (英文)英文维基百科:Nemes
- ↑ (英文)英文维基百科:Ankh
- ↑ (英文)英文维基百科:Egyptian Pyramids
- ↑ 中文维基百科:长城
- ↑ (英文)英文维基百科:Tutankhamun
- ↑ 知乎:图坦卡蒙的诅咒
- ↑ (英文)BBC:金字塔告诉我们关于古埃及人的十件事
- ↑ (英文)英文维基百科:Pyramid
- ↑ 知乎回答:金字塔译名
- ↑ (日文)日文维基百科:株式会社ケイブ
- ↑ (日文)CAVE关于东方幻想Eclipse的宣传文字
- ↑ (英文)英文维基百科:Sphinx
- ↑ (英文)英文维基百科:Great Sphinx of Giza
- ↑ (英文)英文维基百科:The Riddle of the Sphinx
- ↑ (日文)日文维基百科:クイズ王
- ↑ (日文)日文维基百科:クイズ番組
