• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方天空璋/博丽灵梦/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH16东方天空璋的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见

Stage 1

天空璋1面场景
朝靄の先の真夏日
Miracle Blue Sky
朝霭散后的仲夏日
Miracle Blue Sky
真夏の上空
仲夏的高空
BGM: 希望の星は青霄に昇る
BGM: 希望之星直升青霄
道中前半
爱塔妮缇拉尔瓦 登场
道中BOSS战
爱塔妮缇拉尔瓦 离场
道中后半
博丽灵梦
暑いわねぇ

ここだけ見ると何も異常は
起きてないようにみえるけど……
好热啊

只看这地方的话
似乎也没什么异常……
???(爱塔妮缇拉尔瓦)
どしたの?
怎么啦?
神に近づく蝶の妖精
エタニティラルバ
Eternity Larva
接近神的蝴蝶妖精
爱塔妮缇拉尔瓦
Eternity Larva
爱塔妮缇拉尔瓦
巫女が出てくるなんて
なんか異変でも起こったのかなー?

力が有り余ってるんで
手伝ってあげようか
竟然连巫女都出动了
是发生了什么异变吧?

我的力量多得不行
让我也来帮你一把吧
博丽灵梦
やれやれ、この
得しているのは能天気な妖精 (バカ) たちだけね

妖精なんかに手伝ってもらうほど
落ちぶれてはいないわよ
哎呀呀,能从这种
受益的也只有没心没肺的妖精 (笨蛋) 们啦

我还没有沦落到
要靠妖精帮忙的地步哟
BGM: 真夏の妖精の夢
BGM: 仲夏的妖精梦
爱塔妮缇拉尔瓦
そう?
じゃあ、思う存分あばれようっと

血がたぎっているからね!
真夏の熱気で
是吗?
那么来闹腾个痛快吧!

在这仲夏热气中
我可是热血沸腾呢!
关底BOSS战
爱塔妮缇拉尔瓦 被击败
爱塔妮缇拉尔瓦
こうさーん
投降啦——
博丽灵梦
ふう、思ったよりも手強かったわ
呼,比想象的要强呀
爱塔妮缇拉尔瓦
私だってここまで力が出せるとは
思ってなかったわ

夏の青空が私をそうさせたの

今なら新世界の神にでも
なれそうな気分よ!
我也没想到
我竟然能使出这么大力气呀

是夏日的青空给了我这样的力量

我觉得现在的我
甚至可以成为新世界的神呢!
博丽灵梦
そう……

異常気象と共に妖精がおかしくなるのは
偶然ではないよねぇ
这样啊……

妖精和反常气候一起变得奇怪
应该不是偶然呢

Stage 2

天空璋2面场景
紅い山の孤独
Red Mountain Loneliness
深红山之孤独
Red Mountain Loneliness
紅葉した山
红叶尽染的山
BGM: 色無き風は妖怪の山に
BGM: 妖怪山间无色风
道中
坂田合欢 登场
道中BOSS战
???(坂田合欢)
なんだ?

ここはうちのなわばりだべ
做啥?

这里可是咱的地盘的呗
博丽灵梦
あー?
なわばり?
啊——?
地盘?
浮世の関を超える山姥
坂田 ネムノ
Sakata Nemuno
跨越浮世门关的山姥
坂田合欢
Sakata Nemuno
坂田合欢
そうだ、よそ者が
勝手に入ってくるな
是啊,外人就
别随便进来呀
博丽灵梦
なわばり、ってこの辺は天狗の
支配下だと思っていたけど……

あんた天狗じゃなさそうね
何者なの?
你说地盘,我还以为这附近
是受天狗们支配的……

你看上去不是天狗呢
是什么人?
BGM: 山奥のエンカウンター
BGM: 深山的遭遇
坂田合欢
誰でもいいべ

これ以上ここに留まるというなら
お前が越冬用の保存食になるだけだ
你管咱什么人呗

你还要再留在这里的话
就只能被咱做成过冬的存粮了
关底BOSS战
坂田合欢 被击败
坂田合欢
あんた強いな
何者なんだ?
你好强呀
你是什么人?
博丽灵梦
え、えーっと、博麗神社で
巫女をやっています
诶,那个,我是
博丽神社的巫女。
坂田合欢
巫女?
ふーん、知らんな

でも強いやつは嫌いではない
うちに寄っていくか?
巫女?
哼——,没听过

但是咱不讨厌强大的家伙
要来咱家做客吗?
博丽灵梦
そうか、聞いたことがあるわ

人知れず山の中に住んでいて

社会を持たず、他所とも関係を持たない
超閉鎖的で生態不明の妖怪

もしかして、あなたは山姥 (やまんば) でしょ
对了,我有听说过哦

住在人迹罕至的山中

不形成聚落,也不和其他种族发生联系的
过于闭塞的生息不明的妖怪

难道你是山姥?
坂田合欢
そう呼ばれることもあるな

で、秋の日は釣瓶落としだ

山の秋はすぐに寒くなるぞ
ささ、お茶でも飲んでいくべ
也有这样的称呼啦

说来,秋天的太阳落得飞快

山里的秋天很快就会变冷哦
快,来咱家喝一杯茶呗
博丽灵梦
遠慮しておくわ
まだ長生きする予定なので……
恕我拒绝
我还想多活一会儿……

Stage 3

天空璋3面场景
神獣泳ぐ桜色の海
Sea of Spring Pink
神兽徜徉的樱色之海
Sea of Spring Pink
博麗神社の夜桜
博丽神社的夜樱
BGM: 桜色の海を泳いで
BGM: 徜徉于樱色之海
道中前半
莉莉霍瓦特 登场
道中BOSS战
莉莉霍瓦特 离场
道中后半
博丽灵梦
こうしてみると

神社 (うち) の上空も大概だったわね

少し春っぽいかなーとは思っていたけど
これは……異常よねぇ
这么看来

神社 (我家) 的上空也是这个样子呢

我还想着挺有春日气息的
这果然……还是很反常啊
???(高丽野阿吽)
あれ?
神社で戦闘ですかー?
哎呀?
有人在神社战斗?
神仏に心酔する守護神獣
高麗野 あうん
Komano Aunn
醉心神佛的守护神兽
高丽野阿吽
Komano Aunn
高丽野阿吽
私が神社を見張っていましたが

ちょっと妖精が興奮状態なくらいで

これといって危険な侵入者は
なかったですよ
我之前一直看守着神社

只不过是妖精有点兴奋了而已

没有什么特别
危险的侵入者喔
博丽灵梦
えーっと
あんた誰だっけ?
那个
你谁来着?
高丽野阿吽
嫌だなぁ
コマ犬の高麗野 (コマノ) ですよぉ
讨厌啦
我是狛犬高丽野唷
博丽灵梦
……コマ犬なんて居たっけ?
……我家有狛犬吗?
高丽野阿吽
ええ、ひっそりと神社とか
お寺とかを見守っていました

というわけで
神社 (ここ) は私が見張ってますんで

侵入者の心配はありませんから
安心して出かけてきてくださいな
诶,我一直在偷偷守护着
神社啊寺庙啊这样的地方

所以说
我现在是在守护神社 (这里)

不用担心会有人入侵
尽管安心出门吧
BGM: 一対の神獣
BGM: 成对的神兽
博丽灵梦
っていうか、どう考えても
アンタが侵入者じゃない!

アンタが何者なのか
じっくり調べてやるわ!
说来,怎么想都觉得
你就是入侵者嘛!

我要好好调查一下
你到底是什么来头!
关底BOSS战
高丽野阿吽 被击败
高丽野阿吽
ひどーい

私はただ、神社を
守っていただけなのに
好过分

我明明,只是想
守护神社而已
博丽灵梦
どうやら、嘘は吐いていないようね
看来,你没有说谎呢
高丽野阿吽
今までも簡単な敵から
神社やお寺を守ってきたんですよ

ボランティアって奴?
我一直都守护着神社和寺庙
免受容易对付的敌人的攻击哟

类似志愿者那样的?
博丽灵梦
そう、全然気が付かなかったわ
ごめんね
是啊,之前完全没有注意到呀
抱歉
高丽野阿吽
いーえ、気付かれないように
貢献するのが楽しいのよ

でも、今回は何故か居ても立っても
居られなくて表に出てきちゃった……

桜に浮かれてたのかなぁ?
自分でも判らないや
没事啦,我很享受
默默奉献的过程

但是,这次不知道为什么
总是坐立不安于是就出门了……

是看到樱花高兴过头了吗?
我也不知道呀
博丽灵梦
……しかしコマ犬かぁ
アンタも四季異変とは関係なさそうねぇ

後、残った季節は一つしか無いんだけど
そこも期待できない気がする……

勘が鈍ったのかなぁ
ここまで全く異変の手掛かりがないなんて

それとも、今まで戦った奴らの
何処かに何か重大な見落としが……?
……但是狛犬
似乎也和四季异变没什么关系呢

接下来,要探查的只剩一个季节了
感觉对它也不能抱太大期望……

是我的直觉变得迟钝了吗
目前为止竟然完全没有异变的头绪

还是说,在目前为止战斗过的家伙们身上
错过什么重要的线索了吗……?
高丽野阿吽
これからまた出かけるんですね

神社の留守はお任せ下さいなー
你看起来还要出门呢

神社就交给我看家吧——
博丽灵梦
妖精に山姥、コマ犬……

うーむ……まさかねぇ
いや、しかし……
妖精然后是山姥,狛犬……

唔……难道说
不,但是……

Stage 4

天空璋4面场景
視界ゼロの邂逅
White Blizzard Out of Season
能见度零的邂逅
White Blizzard Out of Season
魔法の森上空(推測)
魔法森林上空(推测)
BGM: 幻想のホワイトトラベラー
BGM: 幻想的白色旅人
道中前半
丁礼田舞 登场
道中BOSS战
丁礼田舞 离场
道中后半
???(丁礼田舞)
もしかして君が
選ばれた者なのかな?

派手にやったつもりだったんだけど
出てくるの、思ったより遅かったねぇ
难道你就是
被选中的人吗?

虽然感觉这次动静搞得挺大的
但你的出现,还是比想象的要慢呢
博丽灵梦
あんた、一体何者よ!
你,究竟是什么人呀!
???(矢田寺成美)
力がみなぎるわー!
力量大增了呀——!
森で垂迹した魔法地蔵
矢田寺 成美
垂迹于森林的魔法地藏
矢田寺成美
矢田寺成美
何故だろう、こんなに魔力が
溢れ出てくるなんて……

これは目の前の人間に
試さざるを得ない!
为什么,魔力竟如此
源源不断地涌出……

只好用眼前的人类
来小试牛刀啦!
???(丁礼田舞)
あはははは
今度の相手はこいつよ

それじゃあ僕は帰るねー
啊哈哈哈哈
你的对手是她哦

那么我先回去啦——
博丽灵梦
ちょっ、まっ!
喂,慢着!
矢田寺成美
なんだか判らないけど
吹雪が私に力を与えているみたい!
虽然不是很清楚
但似乎是这风雪赐予了我力量!
博丽灵梦
あんた、邪魔よ!

やっと尻尾を掴みかけたんだから
そこを退いて!
你呀,太碍事啦!

好不容易要抓住线索了
快一边呆着去!
BGM: 魔法の笠地蔵
BGM: 魔法的笠地藏
矢田寺成美
誰かと思ったら
博麗神社の巫女じゃないの

単身で魔法の森に入ってくるなんて
随分と無謀ね

巫女と闘えるこんな機会
逃す手は無いわー!
我还以为是谁呢
这不是博丽神社的巫女吗

独自一人闯入魔法森林
还真是够莽撞的

这种与巫女战斗的机会
我可不能错过——!
关底BOSS战
矢田寺成美 被击败
矢田寺成美
あらら
負けちゃった
啊呀呀
输掉了啦
博丽灵梦
邪魔しないでよ
さっきの奴、見失っちゃうじゃない

唯でさえ視界が悪いと言うのに
别碍事呀
刚才那个家伙,都跟丢了

本来这里视线就不怎么好
矢田寺成美
さっきの奴……?
何の話をしているの?
刚才的家伙……?
你在说什么呢?
博丽灵梦
さっき貴方の後ろにいた奴よ
気が付かなかったの?
刚才在你背后的家伙啊
你没注意到吗?
矢田寺成美
私はずっと一人だけど……

森にずっと一人……
う……
我一直是一个人啊……

一直在森林里孤身一人……
呜……
博丽灵梦
あ、いやその
ごめん

しかし、どういうことかしら
さっきの奴は一体?

……春夏秋冬全ての場所に

普段は隠れている奴らが
有り得ない力を持って現れた

これが偶然の訳が無い!
糸を引いている奴は近くにいる!
啊,不是那个
对不起

但是,到底是怎么回事啊
刚才的家伙到底是谁?

……在春夏秋冬对应的场所

平时隐匿身形的家伙们
带着不可能的力量现身

这绝不是偶然!
这附近一定有暗中布局的人!
矢田寺成美
あー、なんだか背中が熱いわー

こんなに吹雪いているのに
不思議ねぇ
啊——,背上不知怎的好热啊——

明明周围还在飘雪
真是不可思议
博丽灵梦
背中……
あっ!

あんたの背中に
何か扉があるわよ!?
背上……
啊!

你的背上
好像有一道门哦!?
矢田寺成美
え?
何それ怖い
诶?
什么呀好可怕
博丽灵梦
尻尾を捕まえたわ!
飛び込むよ!
狐狸尾巴让我逮住了吧!
我可要跳进去了!

Stage 5

天空璋5面场景
童子は狂気を跳ね踊る
Into Crazy Back Door
童子们跳起疯狂的舞蹈
Into Crazy Back Door
後戸の国
后户之国
BGM: 禁断の扉の向こうは、この世かあの世か
BGM: 禁忌之门对侧,是此世还是彼世
道中前半
尔子田里乃 登场
道中BOSS战
尔子田里乃 离场
道中后半
博丽灵梦
見つけたわ!
找到你了!
???(丁礼田舞)
あれ!?
さっきの人間、どうやってここに……?

あー、もしかして、さっきの地蔵の
背中扉を開きっぱなしにしてたかな
啊呀!?
刚才那个人类,是怎么来到这里的……?

啊——,难道说,我刚才忘记把
那个地藏背上的门关上了吗
???(尔子田里乃)
もー、舞ったら
おっちょこちょいなんだから

まだ指令も出てないのに
人間を引き入れちゃってー
真是的——,舞
总是这么冒冒失失的

还没有收到指令
就把人类拉进来——
???(丁礼田舞)
まー、でも潮時だよ
随分派手にやったしさ

『よくやった、丁度良いんじゃない?』
ってお師匠様も言うと思うよ
不过,也是时候了
毕竟大闹了一场

『干得真不赖,这不是刚刚好吗?』
我想师父大人也会这么说的
博丽灵梦
ちょっと!
あんたら何者なのよ!
等等!
你们到底是什么人啊!
危険すぎるバックダンサーズ
爾子田 里乃 & 丁礼田 舞
过于危险的背景舞者
尔子田里乃 & 丁礼田舞
丁礼田舞
ふっ、僕は丁礼田 舞 (ていれいだ まい)
呵,我是丁礼田舞
尔子田里乃
私は爾子田 里乃 ( にしだ  さとの)

改めて
ようこそ後戸 (うしろど) の国へ
我是尔子田里乃

那么总之
欢迎来到后户之国
BGM: クレイジーバックダンサーズ
BGM: Crazy Back Dancers
丁礼田舞
早速だけどテストを
開始するよ!
虽然好像急了点
赶紧开始测试吧!
博丽灵梦
テスト?
一体何を言っているの
测试?
你们在说些什么呀
尔子田里乃
貴方が弱すぎると
お師匠様に怒られちゃうからねー
你太弱的话
我们可是会挨师父大人的骂的——
丁礼田舞
本気で行くよ!
死んだらそれまでだ!
我们会铆足劲上的!
死了可就到此为止喽!
尔子田里乃
手加減はしないけど
死んだら殺すからねー!
可不是闹着玩的
在这里倒下你就真的死了哦!
关底BOSS战
尔子田里乃 & 丁礼田舞 被击败
博丽灵梦
よし勝った!
好的我赢了!
丁礼田舞
まあまあね
挺有两下子嘛
尔子田里乃
そうねぇ
及第点、かなぁ
是呢
就算是,及格分吧
丁礼田舞
よーし、おめでとう!
ごーかーく!
好——嘞,恭喜!
合——格——了!
博丽灵梦
何なのよ、いちいちイライラするなぁ
ボロボロのくせに

あんたらが異変を起こしたんでしょ?
私はそれを止めに来たのよ!
搞什么啊,一个个的还这么惹人烦
明明已经被打得落花流水的了

异变是你们搞的鬼吧?
我是来阻止你们的!
丁礼田舞
異変って四季異変のこと?

あれは僕達がやったわけじゃ無いよ
异变是说四季异变?

那个可不是我们干的呀
博丽灵梦
え、マジ?
诶,当真?
尔子田里乃
マジマジ
やってないよ
当真当真
不是我们干的呀
博丽灵梦
そ、そんな馬鹿な話が
あるわけないわ!

やっと尻尾を掴んだと
思ったのに
开、开什么
玩笑啊!

我还想着好不容易
要揪住真凶的尾巴了
尔子田里乃
私達は背後で踊ることで
対象の潜在能力を無限に引き出せるの
我们可以通过在对象背后舞蹈
来无限引导出对象的潜在能力
丁礼田舞
僕達は普段隠れていた奴らの
可能性を見つけだすと共に

君のようなアグレッシブな人材を
捕まえるという使命を受けてやったのさ
我们在奉命发掘平时隐匿身形的
家伙的潜能的同时

还接受了捕捉像你这样
好斗的人才的命令
尔子田里乃
四季異変は私達の踊りの結果
暴走した妖精や精霊、神霊達の仕業よ
四季异变就是因我们的舞蹈而暴走的
妖精、精灵和神灵们干的好事
博丽灵梦
……んー、えーっと?

それってやっぱり四季異変は
間接的にあんたらの仕業なんじゃ
……嗯——,那么?

到头来四季异变还不是
你们间接搞的鬼嘛
尔子田里乃
そうなのかなー?
是这样吗——?
丁礼田舞
さてと、テストも合格したし

君を招待しよう!
背後の最高秘神の前に!
那么,测试也合格了

就招待你过去吧!
背后之最高秘神的座前!

Stage 6

天空璋6面场景
開けるなかれ、見るなかれ
後ろの扉に秘天あり
Hidden Star in Four Seasons
切勿打开 切勿窥看
后门之中别有秘天
Hidden Star in Four Seasons
後戸の国
后户之国
BGM: イントゥ・バックドア
BGM: Into Backdoor
道中
博丽灵梦
はあはあ……

背中の扉の先がこんなに広いなんて

世の中不思議な事だらけねぇ
呼哧呼哧……

背上门扉的这一侧竟然如此宽广

世间尽是不可思议之事呢
???(摩多罗隐岐奈)
おお、よくぞ来られた
噢噢,终于来了啊
???(摩多罗隐岐奈)
お前が二童子の言っていた人間だな
你就是二童子所说的人类吧
博丽灵梦
出てきたわ!
お前が異変の首謀者ねー!
现身了啊!
你就是异变的主谋吧!
???(摩多罗隐岐奈)
異変?

四季が狂っていた事なら
それは暴走した妖精の所為であり

則ち自然現象である
誰の責任でもない
异变?

说的是四季紊乱的话
那是暴走的妖精干的

也就是单纯的自然现象
并不是任何人的责任
博丽灵梦
そんな言い訳なんて聞くつもりは無い!
行くよ!
我不是来听你狡辩的!
要上了!
???(摩多罗隐岐奈)
まあ待て

どうせこの後お別れなんだ
もっと話をしても良いじゃないか
先等等嘛

反正之后就再也见不着了
再听我说几句吧
究極の絶対秘神
摩多羅 隠岐奈
究极的绝对秘神
摩多罗隐岐奈
摩多罗隐岐奈
私は摩多羅 隠岐奈 (またら おきな)

後戸 (うしろど) の神であり
障碍 (しょうがい) の神であり

能楽の神であり
宿神 (しゅくしん) であり、星神であり

この幻想郷を創った
賢者の一人でもある

そろそろ、二童子 (あいつら) の後任を
見つけないといけない時期でな
我是摩多罗隐岐奈

既是后户之神
也是障碍之神

也是能乐之神
还是宿神、星神

更是创造了这个幻想乡的
贤者之一

现在差不多,是时候寻找
二童子 (那些家伙) 的继任者了
博丽灵梦
後任?
私をどうするつもり?
继任者?
你要拿我做什么?
摩多罗隐岐奈
しかし……あのポンコツ二人組は
随分と強力な人間を連れてきたわねぇ

博麗神社の巫女とはな

まあ勿論、不合格だ
表の世界に帰って宜しい
不过……没想到那对废柴二人组
找了个这么强力的人类过来

竟然找到了博丽神社的巫女

不必说,你自然是不合格的
回到表面的世界去吧
博丽灵梦
ああん?
ふざけるんじゃないよ!

アンタが用はなくても
私にはある!

異変の解決が私の仕事なのよ!
アンタを倒して幻想郷を元に戻す!
啊啊?
你开什么玩笑!

你找我没事
可我找你有事!

解决异变可是我的工作!
我要打倒你让幻想乡回归原貌!
BGM: 秘匿されたフォーシーズンズ
BGM: 被秘匿的四个季节
摩多罗隐岐奈
馬鹿だねぇ

断言しよう!
今のお前が私に勝つことは不可能だ

お前のがある限り
勝負など茶番でしか無い
真蠢啊

我就直说了吧!
现在的你是不可能打赢我的

只要你还在
胜负便与儿戏无异
博丽灵梦
ふん、つべこべ言わずに行くよ!
哼,休费口舌来打吧!
摩多罗隐岐奈
まあ良いだろう
そこまで言うなら私に見せてみろ!

狂乱狂気の弾幕に踊る
暗黒能楽の舞をな!
嘛这样也好
既然你都说到这个份上那就让我看看吧!

让我看看你在癫狂弹幕中
献上的暗黑能乐之舞!
最终BOSS战
摩多罗隐岐奈 被击败
如果玩家续关
如果玩家未续关

Ending No. 02

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 不自然な自然
BGM: 不自然的自然
博麗神社。
東の果てにある神社である。
博丽神社。
位于极东边境的神社。
博丽灵梦
うーん。あれー?
いつの間にか神社に……
唔——。啊嘞——?
是什么时候回到神社的……
博丽灵梦
そうか、背中の扉を使って逃げられたんだっけ。
くそー、今度こそ逃げられないように速攻で倒すわ!
对了,她使用背上的门扉逃走了。
可恶——,下次用不给她逃跑机会的速攻打倒吧!
自分の武器を封印されたと思ったら
いつの間にか逃げられていたらしい。

霊夢はもう一度戦いに挑むことにした。
原来自己的武器被封印后
不知什么时候被隐岐奈逃走了。

灵梦决定再一次挑战她。
Ending No.02  突然の敗北
クリアおめでとう!
次はノーコンティニューでクリアを目指そう!
Ending No.02  突然的败北
恭喜通关!
下次以不续关通关为目标努力吧!
Ending No.02 插图

Ending No. 01

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 不自然な自然
BGM: 不自然的自然
博麗神社。
幻想郷の東にある神社だ。通称「妖怪神社」である。
博丽神社。
位于幻想乡东边的神社。通称「妖怪神社」。
高丽野阿吽
霊夢さんが戻ってきたって事は
もうすぐ神社の春が終わるんですねぇ
灵梦小姐回来了啊
也就是说神社的春天马上要结束了呢
博丽灵梦
だと良いねぇ
但愿如此吧
高丽野阿吽
随分と弱気ですね。首謀者には逢えたんですよね
真没底气呀。看来是见到主谋了吧
博丽灵梦
勿論よ。
活動範囲を妖精まで広げないように念を押してきたわ
当然。
我叮嘱她把活动范围限制在妖精生活区域以外了
高丽野阿吽
妖精、活動範囲?
妖精、活动范围?
博丽灵梦
妖精を暴走させていたので、
季節が狂っていた、という事らしいのよ
因为她让妖精暴走,
季节才会变得乱糟糟的,似乎是这样吧
博丽灵梦
だからそれを止めさせたので、
次第に元に戻る筈だわ、きっと
所以只要对症下药,
事态就会渐渐好转的,一定
高丽野阿吽
ふーん。何か歯切れが悪いですね
哼——。怎么感觉说得不明不白的
博丽灵梦
実は……。約束というか、戦いの途中で
一方的に念を押しただけで
其实……。说是约定,不如说只是在战斗过程中
单方面地叮嘱她而已
博丽灵梦
どうやら罠に嵌められてたみたいで
逃げられちゃったんだよねぇ
看来我中了她的圈套
不小心让她逃掉了呢
高丽野阿吽
あらら、霊夢さんにしては珍しいですねぇ
哎呀呀,这对灵梦小姐来说还真是稀罕事呢
博丽灵梦
あいつら、不思議な扉で何処にでも移動出来るみたいで、
気が付いたら消えてたわ
那群家伙,似乎可以通过不可思议的门扉移动到任何地方,
回过神来她们就消失了呀
高丽野阿吽
でも、大丈夫ですよー
不过,没关系的——
博丽灵梦
高丽野阿吽
最終的に霊夢さんが負ける筈無いですからねー
反正最后怎么样都是灵梦小姐会赢——
博丽灵梦
だと良いんだけどねぇ
但愿如此啊
博丽灵梦
不思議な背中の扉をどうにかしない限り
何処にでも隠れてしまうみたいで、困ったわねぇ
只要不可思议的背上门扉还在
她们就能藏到任何地方去,真令人困扰呢
高丽野阿吽
背中の扉……あっ
背上的门扉……啊
博丽灵梦
森で会った地蔵の扉に飛び込んだら、敵に遭えたんだけど
不过我倒是从在森林里遇到的地藏背上的门里跳进去,才遇到敌人的
高丽野阿吽
だったら、もう一度遭うのは簡単じゃ無いですか。
だって、ほら霊夢さんの背中に……
那么,再去找她们一次不也挺简单的嘛。
因为,灵梦小姐的背后……
あうんが霊夢の背中を指した。
そこには不思議な扉が付いていた。
しかし霊夢は驚いていなかった。

幻想郷全域の気候が狂っても気にしないような連中だ。
バレる事など気にせず監視ぐらいするだろう。

しかし、それはチャンスだった。
霊夢は再び背中の扉に飛び込んで謎の秘神と再戦する事を誓った。
今度は、装備できるサブ季節を逆に利用して……
阿吽指向灵梦的背后。
那里也有一扇不可思议的门扉。
但是灵梦并没有惊讶。

对方可是搅乱幻想乡全境的气候也毫不在意的家伙。
大概根本不在意暴露行踪直接用门来监视吧。

但是,这是个好机会。
灵梦下定决心要再一次跳入背后之门与谜之秘神再战。
下一次,要反过来利用装备的副季节……
Ending No.01  再戦の決意
Congratulation!
ノーコンティニュークリアおめでとう!
Ending No.01  再战的决意
Congratulation!
恭喜你不续关通关!
Ending No.01 插图

注释

导航