• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

東方命雨滴 ~ Unification of the Artful Rain./设定与剧情/博丽灵梦

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索


Stage 1

1面场景
Petals Flying from Rain Lilies
Rainy, Cloudy Sky
雨百合散落的花瓣
Rainy, Cloudy Sky
Vast Flower Field
盛开鲜花的广阔原野
BGM: Petal Waves Through the Fields
BGM: 花瓣飞舞飘越原野
大妖精 登场
大妖精 退场
博丽灵梦
*sigh*... It's already getting cloudy, huh?
Summer has barely started, yet I haven't been able to enjoy a single minute of sunlight...
I just want this to be over quickly, any culprit related to this incident is gonna pay, I tell you!
(叹气)……已经转阴了是吧?
明明夏天才刚开始,我却连一分钟的阳光也没能享受到……
希望这事赶紧结束,
事先说好,和这次异变有关的犯人要付出代价!
???
Hey! Wait for me!
嘿!等等我!
斯兹美 登场
斯兹美
What's with this fairy? I've lost sight of her!
Good grief, I'm gonna get scolded...
这妖精怎么了?我已经看不见她了!
天啊,我会被责骂的……
Cheerful Bee of Light
スズメ
Suzume
欢快的光之蜜蜂
斯兹美
Suzume
博丽灵梦
Say what? A bee?
在说什么?一只蜜蜂?
斯兹美
No way, that flower was super rare!
There's no way I'll find another one in time...
没办法,那束鲜花超级稀有!
我根本不可能短时间内找到另一株……
博丽灵梦
Looks like she's too stupid to even notice my presence...
I'll be on my way I guess!
看样子她蠢到没有注意到我……
我就这样过去吧!
斯兹美
Ah?
啊?
博丽灵梦
Ah.
啊。
斯兹美
A human?!
What is a human like you doing here in the middle of our fields?
人类?!
你这人类,跑到我们地盘的中央是想做什么?
博丽灵梦
What's that? Scared of a mere human?
Shouldn't it be the other way around?
什么情况?居然害怕人类?
不应该是另一种反应吗?
BGM: Search for the Zephyranthes ~ Searching Youkai
BGM: 搜寻雨百合 ~ Searching Youkai
斯兹美
Don't just go and assume that, we bees show no fear!
I, Suzume of the 26th Squadron, won't lose to you, human!
不要凭空瞎猜,我们蜂群无所畏惧!
我,第二十六中队的斯兹美,绝不会输给你,人类!
斯兹美 被击败
博丽灵梦
Such a waste of time.
The wind is already growing strong, I should search for clues before it starts to rain.
I have a bad feeling about this...
真是浪费时间。
风越刮越大,得在下雨前找到线索。
这次的异变,我有种不好的预感……

Stage 2

2面场景
Dilemma Born from the Trees
Twin Roads
树林中生出的两难
Twin Roads
Great Youkai Forest
妖怪大森林
BGM: Two Ways' Enigma ~ Mythical Road
BGM: 双道路之谜 ~ Mythical Road
博丽灵梦
It seems like the clouds are still holding the rain in.
The forest's trees should be enough of a shelter for now.

Still, I sense some kind of foreign energy flowing in here.
Back then at the crossroads, even if I wanted to turn left, some kind of force made me turn right.
看样子还是阴云密布,雨还未下。
这会儿森林里的树木应该足以挡雨。

而且,我感觉到某种外来能量在这里流动。
刚才在那个岔道,尽管我想往左去,某种力量却将我推向右侧。
???
Looks like my trap was working after all!
看样子我的陷阱终究是成功了!
米莱莉姆
Going further into that path was too dangerous, so I tried to lure you the other way.
I'm pretty surprised myself that it worked, though.
继续往那条路上走太危险了,所以我试着把你引向另一边。
不过我自己也很惊讶,居然真的生效了。
Natural Twin Opposition
ミレリム
Mirerym
天生相对的两极
米莱莉姆
Mirerym
博丽灵梦
And just what is a human like you doing in this place?
那么你这个人类在这里做什么呢?
米莱莉姆
Huh?
嗯?
博丽灵梦
You know the atmosphere is poisonous around here, right?
You should go back to the village before you get hurt.
你也知道这附近的空气有毒素吧?
在受伤之前你该回人类村落去。
米莱莉姆
That should be my line, you know!

I come here to train my powers without causing too much trouble in the village.
Almost no one comes around here, and I've made a real mess at the other side of the forest...
这应该是我的台词!

我到这里来训练自己的能力,是为了不给村子造成太多破坏。
几乎没什么人会来这儿,而且在森林的另一边我已经造成了一些麻烦……
博丽灵梦
That's why you tried to make me come here instead...?
所以你要把我引向这边……?
米莱莉姆
That's right! I, myself, have no idea of what I'm creating.
But I surely want to get stronger so these kind of commotions won't happen again.
是这样,我对于自己,究竟在创造出什么一无所知。
但我确实想要变强,这样骚动就不会再发生了。
博丽灵梦
Then how about moving out of the way?
I'd like to stop this rain incident before it gets out of hand.
那让个路怎么样?
我想在这场降雨异变失控前阻止它。
BGM: Overthrown Forces
BGM: 翻覆之力
米莱莉姆
Stop the rain? Don't be silly!

I've seen where this alien weather comes from, thanks to my powers.
Allow me to test your strength first, you may not even stand a chance in the world beyond!
阻止降雨?别傻了!

通过自己的能力,我已经发现了这外来天气的源头。
请允许我先测试一下你的力量,也许你还没有跨越这个世界的机会!
米莱莉姆 被击败
米莱莉姆
Y-you're too strong!
Maybe you do have a chance of stopping the rain after all.
你——你真是太强了!
或许你有机会让这场雨停下。
博丽灵梦
I feel bad for beating you up like this, but I can't afford to waste time.
It could rain at any moment now. With no protection to go outside, we'll be stuck here for a while.
You said you could see the world from where the rain came from earlier, correct?
很抱歉把你打倒,但我不能浪费时间。
现在随时都可能再下雨。没有保护就没法出去,我们就只好在这里停留。
你刚才说能够看到雨水源头的那个世界,对吧?
米莱莉姆
I did. I accidently created a portal while toying around with my abilities.
However, I was too scared to even go beyond it.
This matter sounds too serious to go investigate alone.
是的。我在摆弄自己能力的时候,不小心创造了一个入口。
但是,我不敢越过它。
这件事太过严重,没法单独去调查。
博丽灵梦
Just lead me to it.
I'll take take of anything from now on.
You go home before it rains.
把我带去那里。
现在起我将对一切事物保持警惕。
你在雨下起来前回家去吧。
米莱莉姆
Yes, sorry...
是,抱歉……

Stage 3

3面场景
Parallel World of Fantasy
Verdant Freeway
梦幻的平行世界
Verdant Freeway
Youkaimountain Valley(?)
妖怪之山山麓(?)
BGM: The Summer Sky Through the Looking Glass
BGM: 镜之国的夏季天空
博丽灵梦
What is this!? Are we still in Gensokyo?
That girl talked about another world, but...

This looks like a different version of Gensokyo to me.
This is getting ridiculous.
这是什么!?我还在幻想乡吗?
那女孩提到了另一个世界,但……

在我看来这好像是另一个版本的幻想乡。
真是越来越荒唐了。
???
Oh? Who might you be?
哦?你是哪位?
干草光线
I've never seen your kind here before.
Just what are you, little one?
此前我从未在这里见到你。
小家伙,你是谁?
博丽灵梦
Huh? Never seen a human before?
Are you youkai playing dumb now?
嗯?此前从未见过人类?
你这妖怪是在装傻吗?
干草光线
I know what a human is, obviously.
And what you have in front of you is a deity, little one.

I make sunlight burn wherever I go.
That's what I do best, after all!
显然,我知道人类是什么。
小家伙,你面前的是一位神明。

无论我往何处都会让阳光变得火热。
毕竟,这是我最擅长的!
The Sunshine that Pierces the Clouds and the Ground
乾草 光線
Kousen Hoshikusa
穿透云层与大地的阳光
干草光线
Kousen Hoshikusa
博丽灵梦
The sun? So that's why I don't see a single cloud around.
Sounds almost too convenient.
So, mind telling me where your boss is?
太阳?难怪周围一点云也看不到。
听上去还挺方便的。
那么,可以告诉我你的主人在哪里吗?
干草光线
You're an eager one for sure...
I have no idea what you're talking about.
看起来你很着急……
但我并不知道你在说什么。
博丽灵梦
Stop playing dumb!
Our world is being drowned under some shady rain right now!
别装傻了!
现在我们的世界正被阴雨淹没!
干草光线
Well, we don't really have any leader here.
There aren't as many youkai around as there used to be.

Your kind used to call us the Fauna of Mirrors.
You're the first human to ever take a step into this mirror world.
嗯,我们这儿并没有真正意义上的领导者。
这里的妖怪并没有以往那么多。

你们曾经称呼我们为镜中生物。
你是第一个踏入这镜中世界的人类。
博丽灵梦
What, this old forgotten myth?
I'm pretty surprised you all still exist.
Humans have stopped caring about you for years now.
啊?这个被遗忘的陈旧故事?
我倒很惊讶你们依旧存在。
人类已经很长时间没有注意过你们了。
干草光线
Most of our kind has ceased to exist, indeed.
Since you didn't fear us anymore, our existence didn't last very long.
事实上,我们中大部分人已不复存在。
既然你们不再畏惧,我们的存在也不会持续多久。
博丽灵梦
Alright, then let me rephrase my question.
Do you know anyone here who is able to control rain?
好吧,那么我再重复一次问题。
你知道这里有谁能操纵雨水吗?
BGM: Drought on the Warpath to Heaven ~ Weather Drive
BGM: 天国战场上的旱魃 ~ Weather Drive
干草光线
My my, why in such a hurry, little one?
For the first time ever, a human will be able to witness our power, up close!

Now, stand in awe!
I'll offer you a show you'll never forget!
哦哦,小家伙,着什么急啊?
还是第一次,有人类可以领教我们的力量,如此之近!

现在,敬畏吧!
我的表演你将永生难忘!
干草光线 被击败
干草光线
How rude! When did you humans get so powerful in the first place?
太粗鲁了!你们人类是什么时候变得如此强大?
博丽灵梦
I think you're the ones getting weaker.
You aren't even a real god, aren't you?
我想可能是你变弱了。
恐怕你甚至不是一尊真正的神明吧?
干草光线
Gathering faith is necessary to survive here.
People in your world seem to worship me as a sun goddess.
Although they are not worshiping me directly...
在这里生存,收集信仰是必须的。
你们世界的人类似乎把我当作太阳神崇拜。
尽管并不是直接崇拜我。
博丽灵梦
Shamelessly stealing credit from Amaterasu? You have guts.
Whatever, at least you don't seem to cause any trouble...
Now speak! Where can I find a rain user around here?
厚着脸皮从天照大神那里偷取信仰?你胆子倒挺大的。
话虽如此,至少你看上去没有制造什么麻烦。
现在说吧!这个地方哪里能找到操纵雨的家伙?
干草光线
I do know someone capable of that there, but I haven't seen them for a while.
You might find something on the Youkai Mountain, right behind me.

We used to fight in wars together in ancient times.
She can be a real pain to deal with...
我知道一个有这种能力的家伙,但我们有一段时间没见了。
在妖怪之山上或许你能有所发现,就在我身后。

上古之时我曾和她大战一场。
她可是很难对付的……
博丽灵梦
You incident causers have always been a pain to deal with!
你们这些异变制造者一直都很难对付!

注释

词条导航