- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
东方醉蝶华/第二话
< 东方醉蝶华
跳到导航
跳到搜索
< | 第一话 | 东方醉蝶华 | 第三话 | > |
- 本词条内容为官方漫画东方醉蝶华的剧情对话文字版。
- 观看在线漫画请点击这里。
P1
P2~P3
東方酔蝶華 ロータスイーター達の酔醒 | 东方醉蝶华 食莲人们的醉与醒 | |
第二話 酒飲みは宵越しの記憶を持たない 中編 | 第二话 酒客的记忆不过天明 中篇 | |
原作:ZUN 漫画:水炊き |
P4
雾雨魔理沙 | ごっちそーさんーっ | 多谢——款待—— |
雾雨魔理沙从鲵吞亭内醉醺醺地走出来,坐在墙边,解开头巾 | ||
雾雨魔理沙 | …… | …… |
灵梦向她走去 | ||
博丽灵梦 | え!? | 咦!? |
P5
博丽灵梦 | もしかして魔理沙!? | 莫非是魔理沙!? |
魔理沙昏睡过去,灵梦带着她回到博丽神社 |
P6
次日,灵梦被魔理沙的梦话吵醒 | ||
博丽灵梦 | 何だ うるさいなぁ 寝言…… 呑みすぎて悪夢でも見てるのかなぁ 鯢呑亭なんて慣れない場所で呑むもんだから | 怎么了 好吵啊 梦话…… 这是喝太多做噩梦了吗 都怪你在什么鲵吞亭这种不常去的地方喝 |
P7
博丽灵梦 | 本堂で寝よ…… | 去本堂睡好了…… |
魔理沙非常精神地推开拜殿的门 | ||
雾雨魔理沙 | おはよう! | 早安! |
博丽灵梦 | んんー 何よ まだ眠いのに……あれ? | 呃呃~ 怎么了 我还困得很……咦? |
P8
博丽灵梦 | ここは何処? | 这是哪? |
雾雨魔理沙 | それはこっちのセリフだ 吃驚したぜ 起きたら神社で寝かされてるんだからな 昨日の記憶が曖昧なんだが…… 確か鯢呑亭に行ってたような | 我还想问你呢 吓我一跳 醒来发现我居然睡在神社里 昨天的记忆非常模糊…… 我好像去鲵吞亭来着 |
博丽灵梦 | あ そうだそうだ 私が運んできたのよ 泥酔して道ばたて寝ちゃうもんだから | 啊 没错没错 我把你运过来的 你喝个烂醉倒在路边就睡着了 |
雾雨魔理沙 | そうだったのか それは悪いことをした よく神社まで運んできてくれたな | 是吗 那真是对不住 多亏你把我搬到神社 |
博丽灵梦 | 大きい声で寝言を言うし 寝ながら暴れるもんだから里にはおいておけなかったのよ | 你又是大声说梦话 又是睡觉时蹬来蹬去的没法把你扔在村子里 |
博丽灵梦 | 私の沽券にも関わるし | 这也关乎我的颜面 |
P9
博丽灵梦 | でも運んだと言っても 半分は自分で歩いていたわ | 不过虽说是我把你搬过来 一半的路都是你自己走的 |
雾雨魔理沙 | 寝ながら? | 边睡边走? |
博丽灵梦 | そう | 对 |
雾雨魔理沙 | そうか 私はそんな 禅僧みたいな特技を持っていたのか…… | 这样 我原来 还有那种禅僧一般的技能…… |
两人在房间内吃饭 | ||
博丽灵梦 | で どうして鯢呑亭へ? | 那么 为什么会去鲵吞亭? |
雾雨魔理沙 | そりゃあ 妖怪出没の噂があっただろ 調査のためだ | 那里 不是有妖怪出没的传言吗? 我是为了调查 |
P10
博丽灵梦 | それで結局 何も判らず酒を呑まれたと | 结果到头来 什么也没打听到就喝了个烂醉 |
雾雨魔理沙 | いやいや 重要な情報が手に入ったぜ | 不不 我获得了重要的情报 |
博丽灵梦 | ! | ! |
雾雨魔理沙 | 鯢呑亭の煮物は 美味しくて酒が進む | 鲵吞亭的煮菜 好吃 适合下酒 |
P11
博丽灵梦 | それにしても 昨日はうなされていたわねぇ どんな夢を見ていたの | 不过 感觉你昨晚很难受啊 到底做了什么梦 |
雾雨魔理沙 | ああ…… それが恥ずかしい話 妖怪に襲われる夢を見てさ 必死に戦った様な気がするけど…… 忘れた よく覚えていない | 啊啊…… 说来有点不好意思 做了个被妖怪袭击的梦 我记得我拼命应战…… 忘了 记不太清了 |
博丽灵梦 | 泥酔しちゃってさ…… 妖怪に襲われる夢を見て…… | 喝了个烂醉…… 做了个被妖怪袭击的梦…… |
P12
魔理沙讲述了昨晚做的梦 | ||
雾雨魔理沙 | ……なる程 元々の妖怪騒ぎは酔っ払いが悪夢を見て騒いでいたのを聞いた人が 実際に妖怪に襲われたのだと勘違いした と その話 誰に聞いたんだ? | ……原来如此 原本的妖怪骚动其实是喝多了的人做了个噩梦 然后听到他大喊大叫的人 误以为是真的被妖怪袭击了 这些话 你是听谁说的? |
博丽灵梦 | えーっと 鯢呑亭の人 だったかな | 呃—— 鲵吞亭的人 大概 |
雾雨魔理沙 | ふむ なら鯢呑亭が風評被害を恐れて広めているだけかもしれん | 唔 那可能是鲵吞亭怕影响自己的名声在散布谣言 |
博丽灵梦 | 私もそう思って見張っていたんだけどね…… そこに出てきたのが | 我也是这么想才在那里盯着…… 结果出来的却是 |
P13
博丽灵梦 | 寝ぼけて叫びながら妖怪と戦う酔っ払いで こりゃお店の言い分は嘘じゃ無さそうだと | 一个迷迷糊糊一边大喊大叫一边和妖怪战斗的醉鬼 我就觉得店家说的话应该不假 |
雾雨魔理沙 | あっ 私 そんなに酷かった? | 啊 我有那么失态吗? |
P14
P15
伊吹萃香 | はっはっは 里の妖怪騒ぎは酔っ払いの悪夢 ねえ 残念だったね | 哈~哈~哈 村里的妖怪骚动只是醉鬼的噩梦 这样子 真是遗憾 |
博丽灵梦 | 残念? 何が? | 遗憾? 什么遗憾? |
伊吹萃香 | 仕事の機会を失って やりたいんだろ? 妖怪退治 | 你没活干了啊 你是不是很想干啊? 降伏妖怪 |
灵梦把茶喷了出来,咳嗽了两声 |
P16
博丽灵梦 | 里は 妖怪が出ていないに越したことはないわ | 村里 没有妖怪出没最好 |
雾雨魔理沙 | あ この煮物! 間違いない 鯢呑亭の味だ! 鯢呑亭に行って貰ってきたのか? | 啊 这个煮菜! 没错 是鲵吞亭的味! 你去鲵吞亭拿来的吗? |
P17
十六夜咲夜 | その煮物は……私が用意した物ではないですねぇ ーー 前にもそんなやりとりがあったような | 这道煮菜……不是我准备的 —— 好像之前也有过类似的对话 |
雾雨魔理沙 | そうなのか…… じゃあ一体誰が この煮物を | 原来如此…… 那到底是谁 把这个煮菜 |
奥野田美宵 | これは私が用意しましたわ | 这是我准备的 |
P18
美宵走到魔理沙面前 |
P19
奥野田美宵 | 鯢呑亭特製の煮物です 気に入って頂いて有難うございます | 这是鲵吞亭特制的煮菜 非常感谢你能喜欢 |
雾雨魔理沙 | え えーっと お前は…… 誰だっけ? | 呃 呃呃——你是…… 是谁来着? |
奥野田美宵 | 嫌だなぁ 忘れたんですか? 私ですよ 鯢呑亭の看板娘の奥野田美宵です 先日はお店で相当呑まれてましたね あの後 無事に帰れましたか? | 讨厌 你忘了吗? 是我呀 鲵吞亭的店花奥野田美宵 之前你在店里喝了好多 后来你平安地回家了吗? |
雾雨魔理沙 | あ ああ そうだそうだ美宵ちゃんだった なんで判らなかったんだろう | 啊 啊啊 是啊是啊美宵小姐 我怎么就没想起来呢 |
灵梦看着美宵 |
P20
博丽灵梦 | あの娘…… | 那姑娘…… |
P21
伊吹萃香 | ああ あいつに気が付いたか そういえばちゃんと紹介してなかったな 我が相棒の酒器伊吹瓢に 最近勝手に棲み着いた…… | 啊啊 终于察觉了吗 这么说起来我还没好好介绍过 她是在我的老相好酒器伊吹瓢里 最近擅自定居下来的…… |
灵梦闪到美宵背后 |
P22
灵梦从后面架住美宵 | ||
伊吹萃香 | 妖怪 『酔魔』だ | 妖怪 『醉魔』 |
注释
< | 第一话 | 东方醉蝶华 | 第三话 | > |