- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
東方催狐譚 ~ Servants of Harvest Wish./设定与剧情/雾雨魔理沙
跳到导航
跳到搜索
Stage 1
A Cloud-Coloured Harvest Scarlet Tongue | 云色的收获 Scarlet Tongue | |
Human Village - Rice Field | 人类村落 - 农田 | |
BGM: The Golden Sun and the Cloud-Coloured Horizon | BGM: 金色太阳与云色的地平线 | |
秋穰子 登场 | ||
秋穰子 退场 | ||
雾雨魔理沙 | Man,ruining all the crops is such a crazy move. What are these youkai thinkin'? | 哥们,把庄稼全毁了实在是疯狂之举。 那些妖怪们在想什么呢? |
??? | The phantom that kills vitcims without notice is thinking something clever. | 不等猎物反应就将其杀死的幻影,正在思考一些巧妙的事情。 |
黑塚赤实 登场 | ||
黑塚赤实 | …Something very clever… | ……一些非常巧妙的事…… |
Red Tongue of Bad Omens 黒塚 赤実 Akami Kurotsuka | 不祥的赤舌 黑塚赤实 Akami Kurotsuka | |
雾雨魔理沙 | Uh,ain't clever to just show youself. Especially if you don't wanna be noticed. Take it from me, a master surprise borrower. | 呃,暴露你自己可不见得聪明。 尤其当你不想被注意到的时候。 相信我,一位突袭盗窃大师,的话吧。 |
黑塚赤实 | …Ehhh!? Well… I suppose… you're correct. | ……欸!? 好……我确信……你说对了。 |
雾雨魔理沙 | Yup. Hey, you're an aka-shita, right? So you're able to ruin crops. I'm thinkin' you're the one responsible for the incident. Did I get it right? | 这就对了。嘿,你是赤舌对吧? 那么你有毁坏庄稼的能力。 我猜你就是这次异变的黑幕了吧。 我说得对吗? |
BGM: Cumulonimbus Grimace | BGM: 积雨云中的鬼脸 | |
黑塚赤实 | If you want to know, you'll have to beat it out of me! | 你想知道的话,就先击败我吧! |
黑塚赤实 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | Woow, uh. Yikes. I've seen fairies last longer than this. | 哇哦,呀。 我曾遇到过比你坚持时间更长的妖精哦。 |
黑塚赤实 | Owww… | 哦呜…… |
雾雨魔理沙 | If you're not comin' at me at full speed, guessing that means you're not the culprit. Or maybe you're just that unclever. | 既然你没有全力向我袭来,我猜你并非元凶。 也可能你只是头脑不好使。 |
黑塚赤实 | …I-I'm not that unclever! | ……我、我才没有那么笨! |
雾雨魔理沙 | Are you really? Clever people don't dress like that. You got that all out in the cold. | 你真的没有那么笨? 聪明人才不会穿成那样。 你把自己完全暴露在寒风中了。 |
Stage 2
A Festival for Faceless Dancers Fox Trot | 遮面舞者的祭典 Fox Trot | |
Human Village - Outskirts | 人类村落 - 郊外 | |
BGM: Evening Parade of Humans and Beasts | BGM: 人兽夕行 | |
影面 登场 | ||
影面 退场 | ||
??? | Hiiiii thereeee~! | 嘿噫~咿呀~! |
影面 登场 | ||
雾雨魔理沙 | Eh? | 嗯? |
影面 | Class 3A-1 Yosakoi Dancer, Star Student Kagemo, ready for action! | 3A-1组的夜来舞舞者,明星见习影面,准备就绪! |
Ever-Dancing Foxface 影面 Kagemo | 永远舞蹈着的狐面 影面 Kagemo | |
雾雨魔理沙 | …'Scuse me? | ……打扰一下? |
影面 | You must be a local! Liking this performance we got going on? | 你肯定是这里的居民! 喜欢我们正在举行的演出吗? |
雾雨魔理沙 | I, uh… You're uh. Certainly dressin' in a certain way. A bit too much goin'on. | 我,呃…… 你啊,某种程度上, 穿得有一些夸张了。 |
影面 | Awwwww, that's gotta be a no, then. Ready all tsun-tsun on me, gosh! | 啊哇哇哇,那肯定是“不喜欢”的意思。 那么,我要立刻准备好,天哪! |
雾雨魔理沙 | (What's she goin' on about? I guess if I just send'er flying…) …Alright, then it's decid—— | (她在干什么呢? 我想如果我只是飞走的话……) ……好的,决定了—— |
影面 | Well, a little demonstration will change your mind! | 好,一场小小的演出会改变你的想法的! |
BGM: Yosakoi Foxtrot | BGM: 夜来祭狐步舞 | |
影面 | Heehee! | 嘿咿嘿咿! |
雾雨魔理沙 | Welp, guess she's callin' it first. | 好啊,看来她是在呼唤什么。 |
影面 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | Woof. Maybe I went too much of a Reimu kinda way of handin' this. | 哎呀,也许我用了与灵梦相似的方法来解决这件事了。 |
影面 | …G-gaaah~! I couldn't stall you after all~! | ……可恶~! 我没法让你停下~! |
雾雨魔理沙 | Maybe too little, on the other hand. Still know nothin' about you. But if my observation's all right, then… | 也许太少了吧, 话说回来,我对你还一无所知呢。 不过假如我没看走眼,接下来…… |
影面 | Aaaaaaah~! | 啊~! |
雾雨魔理沙 | ——You're a human bein' manipulated. Going by the usual youkai way of doin' things, if I follow her tail… | ——你是一个被操纵着的人类。 根据妖怪们通常会做的事,只要我跟着她…… |
Stage 3
The Imperishable Hive Night Crier | 永世不变的蜂巢 Night Crier | |
Forest of Eternal Night | 永夜森林 | |
BGM: Beware the Forest's Flowers | BGM: 小心林中之花 | |
锷木幸子 登场 | ||
锷木幸子 退场 | ||
锷木幸子 登场 | ||
锷木幸子 退场 | ||
雾雨魔理沙 | Gosh, I swear—— There's somethin' wrong with these trees. They just ain't right. Like, they're reachin' out of me. | 天啊,我敢说—— 这些树都出毛病了。 它们都出问题了。 就好像它们在伸向我似的。 |
??? | Maybe we are? | 也许我们就是? |
锷木幸子 登场 | ||
雾雨魔理沙 | Course. Obvious youkai stuff right here. So, uh, guess I should just be straightforward about it and blast ya off? | 果然,明显是妖怪潜伏在这里。 那么,我是不是应该直截了当地把你炸开? |
锷木幸子 | Oh me, oh my! I knew you'd be powerful. Or, do you just talk like someone powerful? | 哦,我的天! 我知道你力量很强。 或者,你只是说话的语气像个强者? |
Hive Queen of the Forest’s Flora and Fauna 鍔木 幸子 Yukiko Tsubaki | 林中动植物的蜂后 锷木幸子 Yukiko Tsubaki | |
锷木幸子 | People do that sometimes. But not in Gensokyo. | 人类有时会这么做。 但在幻想乡行不通。 |
雾雨魔理沙 | Uhhhh, you really jus' gotta be vague about this? Can't you like, point out something weird that's been going on instead? That'd help solve the incident. | 呃,你准备糊弄我吗? 你就不能,讲明白现在在发生什么? 这有助于解决异变。 |
锷木幸子 | Oof, but there's no fun in that. And incidents are supposed to be fun, my precious. Ah, wait, then… Are you an incident solver? | 哦,那可没什么意思。 一场异变总是会带来乐趣,亲爱的。 啊,等等,这么说…… 你是一名异变解决者? |
雾雨魔理沙 | Yeah, definitely. | 那当然。 |
锷木幸子 | Ah, so you really are a human magician! Absolutely splendid. Most succumb to the temptation of demons by now and become full magicians. And doing something so nice as solving incidents for cute little humans. How selfless. Oops, I'm being unnerving, aren't I? | 啊,你真的是一名人类魔法使! 实在是妙极了。 现在大部分魔法使都会屈从于恶魔的诱惑,成为完全的状态。 为可爱而渺小的人类做点诸如解决异变的事可真不错。 多么无私啊。 啊,我好像有些不安? |
雾雨魔理沙 | Yeah, definitely. | 是这样。 |
锷木幸子 | …Well, given what I overheard earlier elsewhere in the forest… …maybe it's best I don't adopt you? | ……好,根据我之前在森林里偶然听闻的…… ……也许我不该把你收纳进来? |
BGM: Night-Blooming Camellia ~ Heart of the Swarm | BGM: 夜间绽放的山茶花 ~ Heart of the Swarm | |
锷木幸子 | But if you can't beat me, you aren't worth anyone's time. | 但是你若要攻击我,就只是在浪费时间了。 |
雾雨魔理沙 | Ah, jeez. Lady! Enough with the window dressing! Just lemme pummel you with danmaku already! | 哦天哪,女士! 别在那里装模作样了! 我现在就用弹幕把你干掉! |
锷木幸子 | As you wish. Let's see if that magic helps you when you're a bee. | 如你所愿。 看看当你变成蜜蜂的时候,魔法能不能帮到你。 |
锷木幸子 被击败 | ||
锷木幸子 | Splendid, splendid! Really, I thought only the Hakurei could do this. Must be a natural talent you have, hoho~! | 精彩,精彩! 我原以为只有博丽巫女能做到如此。 你大概是有什么天赋,吼吼~! |
雾雨魔理沙 | Nah, nah, nah. This took practice. Talent is always bunk to hard work. | 不,不,不。 这需要练习。 才能总是来自勤学苦练。 |
锷木幸子 | … Right, yes. If that's so… You're in pursuit of the two that went through here, right? You're certainly powerful enough. Come on, get going my dear! | …… 好吧,确实如此。 既然这样的haul…… 你正在追击经过这里的两位吧? 你足够强大了。 来吧,继续前进吧,亲爱的! |
雾雨魔理沙 | Huh? Oh, uh. Okay. Thanks for the info? I mean, you could explain—— Well, uhm, I'm only going after one. Uh, nevermind, actually. (Jeez, she's uncanny.) | 嗯?哦。 好的。 感谢提供信息? 我的意思是,也许你能解释—— 好吧,我只追踪着一个家伙。 不过,没事。 (她真是不可思议。) |
锷木幸子 | … Haha, so that's the Kirisame daughter? Interesting. | …… 哈哈,那就是雾雨家的女儿? 有趣。 |
Stage 4
A Starry Sky of Selfish Desires Wishful Twinkling | 自私欲望的星空 Wishful Twinkling | |
Uncanny Valley Road | 异样的谷道 | |
BGM: Windy Waves of a Starry Sea | BGM: 星海的风浪 | |
射命丸文 登场 | ||
射命丸文 | Ayaya! If it isn't the sneaky black and white witch! I got some reports of you going rampant in the forest. And you're in such a hurry, too? Why not share what's troubling you? | |
射命丸文 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | A'ight, I'm done playin' tag. Get over here. | |
影面 登场 | ||
影面 | Urgh!! Nononono! And I was so convinced that I lost you back there! We're gonna do some important business, so leave us alone! | |
雾雨魔理沙 | "Us," you say? One's gotta wonder who you'd work with. I know you're hidin' your little buddy, don't think I'm that stupid. | |
影面 | Oof... I guess I really have no choice but to pull out the trump card. | |
雾雨魔理沙 | Ya better not disappoint me, y'hear? | |
影面 | Come out and shine brightly, my little precious bundle of moonlight! | |
梅美 登场 | ||
梅美 | Oh... Looks like you're the human from before. | |
影面 | Yes! With Meimei here, I'm not a completely lost cause! | |
雾雨魔理沙 | Woah, kinda creepy there. And what're ya supposed to be again? | |
Idol of Avarice メイメイ Meimei | 贪欲的人偶 梅美 Meimei | |
梅美 | I am Meimei... I'm just a doll that can grant wishes. And you... I don't want your name, I want to know why you hurt Kagemo like this. | |
影面 | I know right! She chased us throughout the forest like a maniac or something! | |
雾雨魔理沙 | Hey, I only beat ya 'cause you insisted on showing me your dancing. And I'm kinda busy 'n all, so I'd just surrender if I were ya. | |
梅美 | What an insolent witch... getting what she wants via violence... | |
雾雨魔理沙 | I'm gonna take that as a compliment, thanks. So, what's your plan? You two are definitely hidin' something. | |
梅美 | We were just hurrying to return a jewel we-- | |
影面 | Wh-what's it to ya?! Leave us alone already! | |
雾雨魔理沙 | What's that? A jewel? A'ight, I'm hooked! | |
影面 | Aw, geez... Now that she knows about it, we're screwed! | |
雾雨魔理沙 | Mhm, I do need some more shiny stuff for my collection. | |
影面 | I don't think I can handle another marathon either... | |
梅美 | Kagemo... You... I'm truly fed up with running away from our problems... I think It's about time I switch from defense to offense. | |
影面 | Meimei, don't! My mask is cracked, so I won't be able to help you out! | |
梅美 | Don't worry for me, Kagemo. I'll have this witch's fate sealed. I will make you proud. | |
雾雨魔理沙 | Huh, gonna be interestin', then. Let's see if little Meimei's as strong as she's said to be. | |
BGM: Poppet of Nemesis | BGM: 报应女神的魔法人偶 | |
梅美 | You wish to have our jewel so much, don't you, human...? See what good it does you, then! | |
梅美 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | Man, that was fun. You're pretty tough for a rag doll. | |
影面 | Meimei! Oh, goodness gracious me, are you alright?... | |
梅美 | I couldn't avenge you, Kagemo... Forgive me, please... | |
雾雨魔理沙 | Don't wanna be a hater, but can I get the jewel before you go on with your crying? How did ya get your hands on it, anyway? It's definitely not yours. | |
影面 | Long story short, the jewel's from that shrine up ahead. We were gonna use it for our plan! There was this really specific wish that I had to get granted, but Meimei wasn't strong enough! I had to make my little Meimei in a few days... It's a shame we had to resort to some crappy jewel. | |
雾雨魔理沙 | Just a few days? Don't hinnagami require years to be created? | |
梅美 | It's amazing what one can achieve with determination... | |
影面 | What a shame, our super duper plan is a super duper failure... | |
梅美 | We couldn't use the jewel, either... Heheh...~ | |
雾雨魔理沙 | Cool. Does that mean I can head back home? | |
梅美 | Before you go... please, take the jewel back to the Harvest Moon Shrine. | |
雾雨魔理沙 | Why me? You two are the ones who stole it. | |
梅美 | We just don't have the power to go on... And we can't afford wasting time, either. | |
影面 | Little Meimei, give her the jewel. She has to meet with the shrine's folk. | |
雾雨魔理沙 | Psh... I'll give it back, I guess. You two better not be plannin' something. | |
梅美 | Good luck, human... We pray you be safe. | |
雾雨魔理沙 离场 | ||
影面 | Good job, Meimei! We managed to get off the naughty list! | |
梅美 | Good job to you. You're the one to make up Plan B, after all. | |
影面 | Let's scram before she comes back. Wanna try out some dancing? | |
梅美 | Alright, I'll be glad to try it out and make you proud! Wait a moment... | |
影面 | What's up? | 怎么了? |
梅美 | Didn't the witch say she'll steal the jewel for her "collection"? | 那个魔法使是不是说, 她想把宝珠纳入自己的收藏之中? |
影面 | !!!!!!!!!! | !!!!!!!!!! |
Stage 5
The Tale of the Fox Banquet Servants of Harvest Wish | 狐宴传说 Servants of Harvest Wish | |
Harvest Moon Shrine - Gateway | 名月神社-参道 | |
各机体选择A配置时 进入5A面 | ||
BGM: A Profane Shrine Maiden in a Scared Shrine(Ruby Version) | BGM: 圣之神社的渎之巫女 (Ruby Version) | |
三珠申田 | That girl... she has to be the jewel's thief! | |
三珠钿目 | Ehehe, seems like she finally decided to confront us personally. | |
三珠申田 | I admire her courage, but that doesn't mean I'll go easy on her. | |
三珠钿目 | She did get pretty far... How 'bout you check how she fights first? | |
三珠申田 | Pretty clever. Allow me. | |
各机体选择B配置时 进入5B面 | ||
BGM: A Profane Shrine Maiden in a Scared Shrine(Sapphire Version) | BGM: 圣之神社的渎之巫女 (Sapphire Version) | |
三珠钿目 | Ehehe, looks like the thief has come by herself. | |
三珠申田 | I guess she felt too guilty, huh? | |
三珠钿目 | You should go check up on our Mistress while I deal with her. | |
三珠申田 | As you wish. Make sure she gets punished for what she has done. | |
三珠钿目 | Don't worry 'bout that, I've been waiting for this encounter for a while. | |
雾雨魔理沙 | Yo, it was gettin' interesting back there! | |
三珠申田 | Humans are too curious for their own good, aren't they? | |
雾雨魔理沙 | Well, only some, I'd say. | |
三珠钿目 | So you kept going on even when Saruta tried to chase you away? I'm surprised. | |
三珠申田 | Hmph… Lucky vagabond getting away with her crimes. The Mistress will be ashamed of me… | |
雾雨魔理沙 | Mistress? Am I gonna fight another big baddie with undisciplined pets? | |
三珠钿目 | Oh, my. We aren't but measly kitsune, you see. | |
Servant of Untouched Soil 三珠 申田 Saruta Mitama | 无秽之土的从者 三珠 申田 Saruta Mitama | |
Servant of Untouched Water 三珠 鈿目 Mitama Uzume | 无秽之水的从者 三珠 钿目 Mitama Uzume | |
三珠申田 | Stupid human… We're the guardians of Inari, our powerful Mistress! And our job is to get rid of any despicable vagabonds like you! | |
雾雨魔理沙 | Wow, and I thought the Hakurei shrine was unwelcoming. Anyway, if we're gonna fight, let's go. I've got some new items for my collection to polish. | |
三珠钿目 | So it was you. It's no surprise you'd come back to taunt us! | |
雾雨魔理沙 | Ehh, what did I do? If I committed a crime, I'd at least remember it. | |
三珠申田 | Do you think we were born yesterday? We know the sacred jewel was stolen by you! | |
雾雨魔理沙 | Oh, that shiny toy? Nah, wasn't me. A Yosakoi dancer and her creepy doll took it. They should be 'round here somewhere. | |
三珠钿目 | How do you know about it, then? You are clearly hiding something from us. | |
雾雨魔理沙 | Hey, I just borrowed it for a bit. Those two were the ones who stole it in the first place. | |
三珠申田 | Are you serious?! The jewel is NOT a toy! Where is it?! | |
雾雨魔理沙 | I brought it back home. I didn't want to lose it while on my journey. | |
三珠钿目 | what a pitiful lie. Saruta and I can feel its presence anywhere. | |
三珠申田 | You think you can fool us? You're just hiding it in your pocket, you witch! In fact, you only beat me because you were powered up by the jewel! | |
雾雨魔理沙 | Jeez, you two never stop talking, do ya? Am I being interrogated or something? | |
三珠钿目 | What are you trying to accomplish? Have you been sent by another god to defeat our Mistress? | |
雾雨魔理沙 | Uhh, in fact, I am Reimu Hakurei. I'm the Hakurei shrine maiden. | |
三珠申田 | What a joke! A shrine maiden would never do such a crime! | |
三珠钿目 | With the lies you said before in mind, you haven't really built a track record of honesty. Well, whoever you are, you shall still be punished for the mishandling of our sacred jewel. Saruta, are you ready? This battle may be the key to our Mistress' safety. | |
三珠申田 | There's no way we'll lose if we work together! | |
三珠申田&三珠钿目 | What shall the humans do when earth and water fight against them?! | |
BGM: Showdown!Trial of the Wish-Fulfilling Jewel | BGM: 对决!如意宝珠的试炼 | |
三珠钿目 | Ahh… What a shame, we're all out of cards to use. | |
三珠申田 | We can't let her win! Our Mistress…! | |
三珠钿目 | How exhausting… is this really the power that the jewel can grant someone? Saruta, we can't possibly defeat her when she's this powerful. | |
雾雨魔理沙 | Hey, forgot to ask earlier, but does this gem really make you stronger? I kinda don't feel anything different. It's just taking up pocket space. | |
三珠申田 | Perhaps… We've been indirectly weakened when our Mistress lost her power. | |
三珠钿目 | That might be true, but we shouldn't risk it. One may as well cause havoc with such might. | |
雾雨魔理沙 | Actually, that kinda makes sense. Were those two jokers causing the wheat to die? | |
三珠钿目 | It only proved our point—— Gensokyo may fall into anarchy if this continues. | |
三珠申田 | And you are toying with the lives of thousands by not returning it peacefully! | |
雾雨魔理沙 | Aright, i'll bite. I'll go put your silly trinket back. I don't want people pointing at me when there's no food. | |
三珠申田 | B-But Uzume, we can't just leave her alone with the Mistress! She might…! | |
三珠钿目 | Be calm, Saruta. I trust that she'll reconsider before laying finger on the Mistress. |
Stage 6
One Last Wish Left Unanswered Best Wishes | 未能实现的最后之愿 Best Wishes | |
Harvest Moon Shrine - Inner Sanctum | 名月神社-正殿 | |
BGM: Vulpecula et Anser | BGM: 天狐与白鹅 | |
雾雨魔理沙 | Whoa, what the hell is going on?! They must've taken some architecture lessons from the Scarlet Devil Mansion. It is very pretty though, I must say… Yeah, definitely goin' to battle a nature freak. | |
??? | This beautiful landscape is one of the many things autumn has given us… A waterfall of scarlet leaves, hills warmly smiling at random passers-by… How can one not struggle to find the proper words to describe such a landscape…? | |
雾雨魔理沙 | Whoa, what the hell is going on?! They must've taken some architecture lessons from the Scarlet Devil Mansion. It is very pretty though, I must say… Yeah, definitely goin' to battle a nature freak. | |
??? | This beautiful landscape is one of the many things autumn has given us… A waterfall of scarlet leaves, hills warmly smiling at random passers-by… How can one not struggle to find the proper words to describe such a landscape…? | |
宇贺神稻狐 登场 | ||
宇贺神稻狐 | It's undescribably gorgeous, wouldn't you agree? | |
雾雨魔理沙 | I-I guess? You're kinda obsessive, honestly. | |
宇贺神稻狐 | Oh, my! I'm so joyful to hear someone appreciates autumn as much as I do~ | |
Well-Wishing Master of the Harvest 宇賀神 稲狐 Ugajin Touko | 祈愿幸福的丰饶之主 宇贺神 稻狐 Ugajin Touko | |
雾雨魔理沙 | I'll uh… pretend like it, sure? | |
宇贺神稻狐 | Welcome to the Harvest Moon Shrine. Are you a follower of me? | |
雾雨魔理沙 | Not really, I'd rather not follow any gods just yet. To get to the point, I have the feeling it's you who caused the crops to—— Oi, stop drifting away while I'm talkin' to ya! | |
宇贺神稻狐 | Ah, my humble apologies, young one. I can't stop enjoying this beatiful view. Perhaps you ought to calm your nerves and drink a little tea with me? | |
雾雨魔理沙 | Nooo, seriously. Get the hell up and bring back the crops. | |
宇贺神稻狐 | Oh, my… I never took any crops away, you must be mistaken. | |
雾雨魔理沙 | Didn't imply that. I was sayin' that the crops in the village have died 'cause you're not supporting them. Eventually, the humans will starve and it'll be your fault. Oh, yeah. Take your jewel that wasn't formerly stolen by me. | |
宇贺神稻狐 | What a nice surprise~ Young one, I can't thank you enough. I shall retrieve my jewel after I have my hourly snack. | |
雾雨魔理沙 | You're… still not taking anything I say seriously? Fine, be that way. I probably have to beat the lesson into your head. It's no surprise Reimu has to resort to violence with people like you. | |
宇贺神稻狐 | …Violebce? In my autumnal paradise? | |
雾雨魔理沙 | It's more likely than ya think, lady. | |
宇贺神稻狐 | Truely, what a pity… I foolishly believed in your appreciation for this magical season. My heart is being torn apart by your deception, young human. Unforgivable… | |
雾雨魔理沙 | Count to ten or something, no need to cry over this. But a long battle with me will get your gears running again, eh? | |
宇贺神稻狐 | If only you had been sincere, we wouldn't have to resort to this childishness… | |
雾雨魔理沙 | Let's see how powerful you truly are, snoozing Inari goddess! | |
宇贺神稻狐 | Let's see what else you're hiding from me, lying black witch! | |
BGM: Rising Sun Moon Viewing ~ Best Wishes | BGM: 日出观月 ~ Best Wishes | |
符卡 三座「神圣三稻荷一体」 中 | ||
Shoot down the Servents to break the sheild! | 击败仆从以破坏护盾! | |
宇贺神稻狐 被击败 | ||
宇贺神稻狐 复苏 | ||
宇贺神稻狐 | Such power and beauty… Is this what I have been missing out on for so long? My eyes have finally been opened. My heart is racing from excitement. This season may be the fairest of them all, but it cannot be compared to the beaty of danmaku. And you, magician, have helped me realize that. Now, we should pick up where we left off, right? Let us dance! We are the brightest stars in this moonlit sky! | |
BGM: Master of Harvest Wish | BGM: 祈愿丰饶之主 | |
Reap the Harvest!! | 收获丰收点!! | |
宇贺神稻狐 被击败 |
注释
词条导航
|