• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

東方落流星 ~ The Shattered Sky./设定与剧情/博丽灵梦Heaven

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
The Child of Gold
神之子
Stage HV
Sky Above Gensokyo
(Rainbow)
Stage HV
幻想乡上空
(彩虹)
BGM:From Earth to Heaven
BGM:从地面升上天空
八云紫登场
Mysterious Gap Youkai
八雲 紫
神秘的隙间妖怪
八云紫
八云紫
It's about time you made it here!
Up ahead, you will climb the threshold of a twisted fantastical dimension.
You will face an opponent beyond the confines of your comprehension.
Are you ready?
你早该到这里来了!
在前方,你将穿越境界的门扉,前往另一个幻想维度。
你将面对超越你理解范围的对手。
你准备好了吗?
八云紫被击败
灵梦
What is this place?
I didn't know there was another dimension outside of Gensokyo.

Where exactly am I?
If I had to guess...
I'm in a dimension between Gensokyo and the human world!

If Gensokyo's border has been weakening, that must mean someone here is responsible!
Looks like it's time for the truth of this incident to emerge!
这里是什么地方?
我从不知道幻想乡外部有这样一个维度。

我到底在哪里?
要我猜的话…
我似乎处在幻想乡和人类世界的中间维度!

如果结界被削弱了,这里的某个人物肯定就是肇事者!
终于到了昭明真相的时刻了!
Child who Bears the Likeness of God
见神铃鹿
似神之子
见神铃鹿
见神铃鹿
Oh! You're the one from my dreams!
噢!你是我梦中的人物!
灵梦
Who's there?
谁在那儿?
见神铃鹿
You're Reimu Hakurei!
You live in Gensokyo, don't you!
You are the shrine maiden of the Hakurei Shrine!
你是博丽灵梦!
你住在幻想乡,对吧!
你是博丽神社的巫女!
灵梦
Hold on a mo-
稍等片…
见神铃鹿
You solve incidents!
You took down a vampire, and a ghost, and a lunarian...
You're the hero of Gensokyo!

Am I dreaming again?
No, this is the real deal!
你解决异变!
你曾经击败过吸血鬼、亡灵和月人…
你是幻想乡的英雄!

莫非我又在做梦?
不,这是真事!
灵梦
So many questions at once!
First off, who are you?
现在我有许多问题!
首先,你是谁?
见神铃鹿
My name is Mikami Suzuka!
Welcome to my tiny world!

To be honest, this is the first time I've encountered a human!
我叫见神铃鹿!
欢迎来到我的私人空间!

说实话,我还是第一次碰上人类!
灵梦
What?
Have you been living in this dimension all on your own?
什么?
你一直都独自居住在这个维度里?
见神铃鹿
Dimension?
What do you mean?
Are there other places besides this world?
维度?
你这是什么意思?
在这个世界以外还有别的地方吗?
灵梦
Well obviously.
I am here, aren't I?
当然有。
我不就在这儿吗?
见神铃鹿
Wait... does that mean...
Is Gensokyo actually real?
等等…莫非这意味着…
幻想乡真实存在?
灵梦
Why are you so surprised?
You obviously know who I am, and what incidents I've solved.
你有什么好惊讶的?
你很清楚我是谁,我解决了哪些异变。
见神铃鹿
Well yes.
I see you in my dreams.
In my dreams, there is this world called Gensokyo.

It's a large, magical place with youkai and humans.
There's mountains, forests, and villages!

You're one of the people I dream about.
In fact, in my latest dream, you took down an angry daitengu!

A meteor was about to crash into the planet, and you flew to the skies to save everyone!
You were so brave!
I was cheering you on the whole time.
好吧。
我在梦中见到了你。
在我的梦中,确实有一个叫做幻想乡的世界。

那是一个宏大而魔幻的地方,妖怪与人类共存。
那里有着群山、森林和村庄!

你是我梦到的人类之一。
事实上,我最近梦到,你击败了一只愤怒的大天狗!

当流星即将摧毁星球之时,你飞入天穹拯救了所有人!
你真勇敢!
我无时无刻不在为你喝彩。
灵梦
It was a pretty annoying and exhausting incident...
But this incident is not over!
You're the reason Gensokyo's border is weakened!
那确实是一个令人又愤怒又疲惫的异变…
但是异变尚未平息!
你是导致幻想乡的结界被削弱的原因!
见神铃鹿
W...what do you mean?
I've been sleeping peacefully all this time...
你、你这是什么意思?
我无时无刻不在这里平静地安眠…
灵梦
I can feel it from your presence.
If I let you get any closer to Gensokyo...
The entire border between Gensokyo and the human world will shatter!
在你面前我感受的到。
如果我放任你接近幻想乡…
幻想乡和人类世界之间的结界会被打破!
见神铃鹿
Wait! I want to go to Gensokyo!
I want to meet everyone!
等等!我想要到达幻想乡!
我想要见到所有人!
灵梦
Sorry, but I can't let that happen.
Don't take this personally...
抱歉,我绝不会让这发生。
不要自说自话…
BGM:Tenacity of the Youthful Divinity
BGM:年轻神明的韧性
见神铃鹿
This magical world in my dreams has finally become a reality...
I won't let you stop me from reaching my dreams!
我梦中的幻想世界终于化为现实…
不会让你妨碍我的寻梦之旅的!
见神铃鹿被击败
见神铃鹿
Owww!
So this is what pain feels like?
噢!
这就是痛么?
灵梦
Now then.
It's time for you to move back to where you came from.
现在。
你是时候从哪儿来回哪儿去了。
见神铃鹿
I don't understand what you mean...
我不明白你的意思…
灵梦
You live in a dimension which lies between Gensokyo and the human world.
It seems that you've unknowingly shifted your dimension closer to Gensokyo.

So this is what Yukari meant by incomprehensible.
Your powers truly are of a god's.
你居住在幻想乡和人类世界的中间维度。
看起来你在无意识的情况下令你的维度接近了幻想乡。

这就是紫所说的难以理解了。
你的力量确实是属于神明的。
见神铃鹿
So because of me...
Gensokyo could be destroyed?
所以因为我…
幻想乡几乎被毁灭了?
灵梦
Without our border, humans from the other world will be faced with the youkai in our world.
It would result in a huge war with many casualties...
没有结界的话,其它世界的人类会和我们世界的妖怪激烈冲突。
那将是一场伤亡惨重的战争…
见神铃鹿
....
...*sniff*...

…*抽噎*…
灵梦
...?
见神铃鹿
*sniff*... *sniff*...
Waaah! I'm sorry!
I didn't *hic* mean to cause all this trouble!

I've always been so... *sniff* ...lonely here...

Why....
why are drops falling from my eyes..?
*抽噎*…*抽噎*…
啊!我很抱歉!
我真的不是有意造成这种麻烦的!

我只是经常…*抽噎*…一个人呆在这儿…

为什么…
泪水从我眼中留下…?
灵梦
That's what we call crying.
Have you never cried before?
这是我们所谓的哭泣。
你以前从未哭过吗?
见神铃鹿
...no...
I've never felt like this before.

But this world... Gensokyo...
I still cherish it.
I love this world of my dreams.

If I must leave... in order to keep it safe... then I will.
…没…
我以前从未有过这种感受。

但是这个世界…幻想乡…
我依然珍爱它。
我爱着这个梦中的世界。

如果我非要离开…才能保证它的安全…那我也只好如此。
灵梦
Such a relief...
This could have been really bad...
稍有疏忽…
就可能产生恶劣的影响…
见神铃鹿
I will continue to see you in my dreams.
我会继续在梦中注视你的。
灵梦
That's... fine I guess...
那…应该还行吧…我猜…
见神铃鹿
Thank you for this battle!
Thank you for this meeting!

Even if I can't go to Gensokyo, I still got to meet the real Reimu Hakurei.
感谢你带来的战斗!
感谢你这次的会面!

即使我不能前往幻想乡,我依然见到了活的博丽灵梦。
灵梦
My pleasure! Now then, everything is settled.

I shall return home now, and take a REALLY long nap...
乐意之至!终于,万事大吉。
我也可以回家,然后好好休息一下了…

注释

词条导航