• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方花映塚/因幡帝/对战/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH09东方花映塚的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见


因幡天为 击败 博丽灵梦

因幡天为
そうそう、霊夢は鳥居の向きを東じゃなくて
南向きにすれば、もっと幸運が訪れるわー。
对对,灵梦别把鸟居面向东
面向南的话,幸运会更频繁造访哦ー。
因幡天为
もっとお賽銭にお金が入る方法を
知りたくない?

知りたくない。
そう。
不想知道更能增加香资甚至钱的方法?

不想知道啊。
这样啊。

因幡天为 击败 雾雨魔理沙

因幡天为
魔理沙は、森の外に家を構えれば
幸せになるわー。
魔理沙啊,能把家修在森林之外
就会幸福了啊ー。

因幡天为 击败 十六夜咲夜

因幡天为
咲夜は、今の住処を捨てて独立すれば、
幸せになるわー。
咲夜啊,舍弃现在住处独立的话,
就会幸福了啊ー。

因幡天为 击败 魂魄妖梦

因幡天为
妖夢は、その剣で自分を突いてみると、
もっと幸せになるわー。
妖梦啊,用那剑扎自己的话,
会变得更加幸福啊ー。

因幡天为 击败 铃仙·优昙华院·因幡

因幡天为
ああ!
まだちょっとやることがあるから待ってー!
啊啊!
还有点要做的事情所以等等ー!

因幡天为 击败 琪露诺

因幡天为
もっと高級な蛙を手に入れてみない?
いい方法があるんだけど……
不想得到更高级的青蛙?
我倒是有不错的方法……

因幡天为 击败 莉莉卡·普莉兹姆利巴

因幡天为
ああ、貴方は随分と恵まれた生活をしている
のね。幸せがほくほくと伝わってくるわ。
啊啊,你过着相当优渥的生活呢。
掩饰不住喜悦的幸福感扑面而来呢。

因幡天为 击败 梅露兰·普莉兹姆利巴

因幡天为
ソロでライブをすることもあるんだって?
じゃあ、宣伝は私に任せてよ。
也会开个人演奏会的吧?
那么,宣传就交给我吧。

因幡天为 击败 露娜萨·普莉兹姆利巴

因幡天为
随分と古いヴァイオリンね。
ストラディヴァリって知ってる?
相当古老的小提琴呢。
知道斯特拉迪瓦利吗?1

因幡天为 击败 米斯蒂娅·萝蕾拉

因幡天为
そうねぇ。私に考えがあるから、新しい商売を
始めると良いと思うわ。
是呢。我有个主意,
觉得开个新的买卖挺好。

因幡天为 击败 因幡天为

因幡天为
この辺には可愛い兎が多いね。
这附近可爱的兔子挺多呢。

因幡天为 击败 射命丸文

因幡天为
貴方の新聞の購読者を増やしたくない?
私に良い考えがあるんだけれど……
不想增加订阅你新闻的读者吗?
我倒是有个不错的主意……

因幡天为 击败 梅蒂欣·梅兰可莉

因幡天为
毒は一種の財宝ね。
だから、ちゃんと管理しないと……

どう?
私に管理を任せてみない?
毒是一种财产呢。
所以,不好好管理的话……

咋样?
不想交给我管理试试?

因幡天为 击败 风见幽香

因幡天为
この異変を自分の物にしてみない?
貴方ならそれが出来ると思うわ。
不把这异变变成自己的东西看看?
如果是你的话应该可以。

因幡天为 击败 小野塚小町

因幡天为
そんな投げる位お金を持ってどうするの?
有钱有到扔的程度想干吗?

因幡天为 击败 四季映姬·夜摩仙那度

因幡天为
ほら、私はみんなを幸せにしています。
私は、地獄へ行かなくて済むでしょう?
看吧,我正在让大家变幸福~
我啊,不用去地狱也行吧?

通用胜利对话

因幡天为
みんな、私の言うこと聞けばもっと幸せに
なれますよー。
大家,听我的话会变得更幸福的
肯定会的哟ー。
因幡天为
もっと幸せになりたければ、大きな気持ちを
もつ事ね。
想变得更幸福的话,要有强烈的意愿哦。

博丽灵梦 击败 因幡天为

博丽灵梦
兎が増えてきたわね。
また兎狩りの季節かしら?
兔子变多了呢。
又到了猎兔季节了吗?

雾雨魔理沙 击败 因幡天为

雾雨魔理沙
もっと幸運をくれんかねぇ。
おみくじで珍しい物が出るくらい。
再多给我点幸运吧。
多到抽签抽出稀有物的地步。
雾雨魔理沙
そういえば、この間神社のおみくじで
スペルカードが出たな。

あれは珍しかった。
说起来,前几天在神社抽签抽出了SpellCard呐。

那是挺少有的。

十六夜咲夜 击败 因幡天为

十六夜咲夜
この間見つけた人参が珍しい人参でね。
引き抜くとき悲鳴を上げるのよ。
前几天发现的人参2真是很稀有的人参呢。
拔出来的时候会发出惨叫呢。
十六夜咲夜
やっぱり高麗人参なんかも食べるのかしら?
高丽参什么的也是能吃的吧?

魂魄妖梦 击败 因幡天为

魂魄妖梦
貴方は、何で髪の毛が黒いのですか?
你头发为什么是黑色的呢?

铃仙·优昙华院·因幡 击败 因幡天为

铃仙·优昙华院·因幡
こら、何処をほっつき歩いていたのよ。
喂,在哪儿溜达呢。
铃仙·优昙华院·因幡
てゐの波長は兎の中でも飛び抜けて短いから、
近くにいるとすぐに判るのよ。
天为的波长在兔子中也是出类拔萃地短,
只要一靠近马上就分辨出来了哟。

琪露诺 击败 因幡天为

琪露诺
海を渡れない兎なんかには負けないよ!
我可不会输给连海都过不去的兔子啊!

莉莉卡·普莉兹姆利巴 击败 因幡天为

莉莉卡·普莉兹姆利巴
兎が跳ぶときのぴょんって音。
聞いたことある? もしかして幻想の音?
兔子跳跃时发出的砰砰的声音。
你听到过吗?难道也是幻想的声音?

梅露兰·普莉兹姆利巴 击败 因幡天为

梅露兰·普莉兹姆利巴
さあさあ兎のダンス、踊っちゃいましょう!
来吧!来吧!都来跳兔子舞吧!

露娜萨·普莉兹姆利巴 击败 因幡天为

露娜萨·普莉兹姆利巴
あら、ちょっと音が外れてる……。
哎呀,稍微有点走音了……

米斯蒂娅·萝蕾拉 击败 因幡天为

米斯蒂娅·萝蕾拉
タラッタ、ラッタラッタ
ウサギの哀愁漂う後ろ姿ー♪
嗒啦嗒,啦嗒啦嗒
兔子的充满哀愁的背影ー♪

射命丸文 击败 因幡天为

射命丸文
詐欺の証拠さえ掴めば、記事に書けるのです
けれど……
如果能抓到欺诈的证据的话,倒是可以写成
报道呢……

梅蒂欣·梅兰可莉 击败 因幡天为

梅蒂欣·梅兰可莉
毒で皮膚が爛れたら海水に浸ると良いわ。
ちょいと染みるけど我慢我慢。
毒把皮肤弄得溃烂了的话泡一泡海水就行了。
只是沾上一点的话就忍忍吧。

风见幽香 击败 因幡天为

风见幽香
花見酒なんてどうかしら?
いや、貴方に合いそうな花を想像していたの。
赏花酒什么的怎么样?
哎呀,刚才正在想象和你相符的花啦。

小野塚小町 击败 因幡天为

小野塚小町
何で兎は寂しいと死んでしまう、なんて言われ
ているか知っているか?

それは、兎と鬱ぎの発音が似ていることから
生まれた洒落なんだよ。

気が鬱ぐと死に至ることもある。
知道为什么会有
兔子孤单就会死这种说法吗?

那是因为,兔子和郁闷发音相近啊3
既然活着就洒脱点吧。

心里太郁闷了也可能会死啊。

四季映姬·夜摩仙那度 击败 因幡天为

四季映姬·夜摩仙那度
貴方の家族を大切にすること。
これが今の貴方が積める善行よ。
爱惜你的家族。
这就是现在的你要积累的善行。

注释

  1. 安东尼·斯特拉迪瓦利:17-18世纪最杰出的手工小提琴制造家。
  2. 日语中的人参指胡萝卜属的胡萝卜,下文提到的高麗人参指人参属下的高丽参。
  3. 日语中兔子“兎”读作“うさぎ”,郁闷“鬱ぎ”读作“ふさぎ”,两者读音相近。

导航