- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
東方海恵堂 ~ Marine Benefit./设定与剧情/东风谷早苗
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为原色空間制作的同人游戏東方海恵堂 ~ Marine Benefit.的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
Stage 1
赤い歴史と緑の狸 | 红色的历史与绿色的狸猫 | |
真夏の河畔林 | 盛夏的河畔树林 | |
BGM: 大洋の風情 ~ Fantastic Sea | BGM: 大洋的风情 ~ Fantastic Sea | |
须佐乃森木叶 登场 | ||
须佐乃森木叶 离场 | ||
东风谷早苗 | 神奈子様海の中へ行けと仰っていましたが… 一体があるというのでしょう | 神奈子大人吩咐我到海里去…… 那里到底有什么呢 |
须佐乃森木叶 登场 | ||
须佐乃森木叶 | ちょっと 遊ぼうよ | 等下 来玩嘛 |
东风谷早苗 | まさかこんなムジナが雨を降らすとは思えませんし | 万万没想到,竟然是这种貉1降的雨啊 |
须佐乃森木叶 | ムジナじゃななくて狸よ それに雨を降らすことだって簡単に | 不是貉是狸啦 而且降雨不是很容易吗 |
东风谷早苗 | へーそうですか もっとましな嘘をつきなさい | 诶,是吗 说谎草稿请打得好一点 |
须佐乃森木叶 | 狸なのは本当だって | 我是狸猫这是真的啊 |
东风谷早苗 | 雨を降らすのは嘘だと | 也就是说降雨是撒谎咯 |
须佐乃森木叶 | いいや降らせてみせる あの山頂に火を灯して… | 好,我降给你看看 先在那边的山顶点个火…… |
东风谷早苗 | こら、やめなさい やはり妖怪は危険ですね | 喂,给我住手 妖怪果然很危险呢 |
BGM: 捕らめ狸の壷算用 | BGM: 未捕狸时便算壶 | |
须佐乃森木叶 | 雨のしょぼしょぼ降る昼に… 狸が化かすき気をつけよ! | 在雨水淅沥的白天里…… 小心狸猫会变身哦!2 |
须佐乃森木叶 被击败 | ||
东风谷早苗 | 風が出てきましたね 私たちの勝利です |
Stage 2
渦中の栗を拾う | 涡中取栗 | |
河口の砂浜 | 河口的沙滩 | |
BGM: 大きな水塊の眺望 | BGM: 大水团上的眺望 | |
涡岛鸣子 登场 | ||
涡岛鸣子 离场 | ||
东风谷早苗 | いよいよ海です どんな妖怪が潜んでいるのでしょう | 终于到大海了 这里潜藏着怎样的妖怪呢 |
涡岛鸣子 登场 | ||
涡岛鸣子 | こんな妖怪だよー | 这样的妖怪哦~ |
东风谷早苗 | うーん、普通… 目立った装身具も無いし 髪型は馬鹿っぽいし 風采が上がらなくて褒めるところが無い感じね | 唔嗯~,好一般…… 没有显眼的饰物, 发型也像个笨蛋一样 相貌平平找不到要表扬哪里呢 |
涡岛鸣子 | あはは…そう? 結構気に入ってたんだけどなあ… | 啊哈哈……是吗? 我很喜欢这样呢…… |
东风谷早苗 | もっと身だしなみに気を付けて | 要更注意仪容仪表啊 |
涡岛鸣子 | う、うん | 啊,嗯 |
东风谷早苗 | では失礼します | 那么失陪了 |
BGM: ナルコストリーム | BGM: Naruko Stream | |
涡岛鸣子 | ちょっと、これだけ酷いこと言っておいて 逃げようっていうの? この渦巻いた怒り 弾幕にして見せてやるわ! | 等下,出口伤人之后 就想开溜? 就在弹幕中看看 我这愤怒的涡卷吧! |
涡岛鸣子 被击败 | ||
东风谷早苗 | さて、もっと沖へ出てみましょう | 那么,向海面更远处去看看吧 |
Stage 3
雲から流れる琵琶の音色 | 从云中流出的琵琶音色3 | |
雷雲と荒波 | 雷云与怒涛 | |
BGM: 海燕の鳴動 ~ Natural Forecast | BGM: 海燕的鸣动 ~ Natural Forecast | |
雨津海遥 登场 | ||
雨津海遥 | ん... うみのもくず? | |
雨津海遥 被击败 | ||
水无月燕 登场 | ||
水无月燕 暂停攻击 | ||
东风谷早苗 | そういえば水着で来れば良かったですね | 说起来穿着泳装来就好了 |
BGM: 唄う座頭は天を仰ぎ見る | BGM: 唱歌座头朝天望 | |
水无月燕 | 海を泳いではいけない お前は激しい風雨に見舞われるだろう 更には大津波も | 不要在海里游泳 你会遭遇猛烈的暴风雨的 还有大海啸 |
东风谷早苗 | ||
水无月燕 | …好きにすれば良い 大量の妖怪に襲われても構わないのならな | ……随你喜欢吧 如果被大量妖怪袭击也无所谓的话 |
东风谷早苗 | クラゲの妖怪ですか それは痛そうですね | 水母妖怪吗 那倒是挺痛的 |
水无月燕 | 海底では今、続々と妖怪が発生している 原因は不明だ | 现在的海底,正不断地滋生着妖怪 原因不明 |
东风谷早苗 | 妖怪退治なら任せて下さい ついでにあなたも倒してあげます | 妖怪退治的话请交给我吧 顺带把你一道打倒 |
水无月燕 | 山の人間よ あまり海をなめない方が良い! | 山上的人类啊 不要太小看7海为好! |
东风谷早苗 | あなたこそ、山の神をなめないでください! | 你才是,不要小看7山上的神明! |
水无月燕 被击败 | ||
东风谷早苗 | 海をなめると塩辛いです イカの妖怪でも大量発生したのでしょうか … … ちょっと怖いです |
Stage 4
海中にたなびく紫煙 | 海中的袅袅紫烟 | |
沈潜海流 | 沉潜海流 | |
BGM: 未開拓世界 ~ インナースペース | BGM: 未开拓世界 ~ Inner Space | |
深堂香澄 登场 | ||
深堂香澄 离场 | ||
东风谷早苗 | 深海です。暗いです。怖いです。 でも神様はこんなことに動じてはいけません もっと堂々と! もっと強気に! | 到深海了。好黑。好可怕。 但神明是不会为之动摇的 更坦荡点吧! 更坚强点吧! |
深堂香澄 登场 | ||
深堂香澄 | こんな処に人間か | 这种地方竟然有人类吗 |
东风谷早苗 | 出ましたね! その妖怪、勝負です! | 出现了! 那个妖怪,来跟我一决胜负! |
深堂香澄 | これまた好戦的な人間ね それとも妖怪? | 又来一个好战的人类呢 还是说妖怪? |
东风谷早苗 | 私は神の東風谷早苗! 大雨の犯人を倒しに来たわ! | 我是神明东风谷早苗! 前来打倒大雨的犯人! |
深堂香澄 | 大雨… | 大雨…… |
东风谷早苗 | 神奈子様は深海に犯人がいると仰った つまり、あなたが犯人ね! | 神奈子大人说犯人在深海里 也就是说,你就是犯人呢! |
深堂香澄 | …そうです 私が大雨を降らせた張本人です あなたは私を倒してどうしたいの? | ……没错 我就是降下大雨的罪魁祸首 你把我打倒是要做什么? |
东风谷早苗 | 今すぐに雨を降らすのを止めて、海を無くしなさい! | 现在马上停止降雨,然后让海消失掉! |
深堂香澄 | それは出来ません | 那我做不到 |
东风谷早苗 | なぜですか?神である私に逆らうとどうなるか分かっているのですか? | 为什么?知道反抗身为神明的我的话会怎样吗? |
深堂香澄 | どうなるの? | 怎样? |
东风谷早苗 | そりゃもう、末代まで祟られますよ | 那样的话,直到死后都会遭到作祟哦 |
BGM: サブマリン幻視幻覚 | BGM: Submarine幻视幻觉 | |
深堂香澄 | あら怖い でもね、私の幻の方が恐ろしいわ | 哎哟好恐怖 但是呢,我的幻觉好像更恐怖呢 |
东风谷早苗 | 神の力で、勝つのよ!早苗! | 用神明的力量取胜!早苗! |
深堂香澄 | 海面を挟んで自分が二人 本物はどちらか、あなたに分かる? | 隔着海面,两边有两个自己 你能知道,哪边是真的吗? |
深堂香澄 被击败 | ||
东风谷早苗 | 第二、第三の私が目の前に! ついに分霊を習得しました! | 我眼前有第二、第三个我! 终于学会分灵了! |
深堂香澄 | 幻想を鏡に映せば現実が見えました 少しぼやけていましたが しかしあなたはお強い… 本当に神様でいらしたのですね | 将幻想映在镜中,就能看见现实 虽说有点模糊 不过你很强…… 真的是神明啊 |
东风谷早苗 | そうです私は神様です さあ、雨と海を無くしなさい! | 是的我就是神 快,让雨和海消失吧! |
深堂香澄 | …実は、海を創ったのは私ではないのです | ……其实呢,创造大海的不是我 |
东风谷早苗 | え? | 诶? |
深堂香澄 | 御母堂様をご紹介致します。神様であるあなたなら直接話をされた方がよろしいでしょう | 容我向你介绍家母大人。你既然是神明,好像还是直接跟她对话比较好吧 |
东风谷早苗 | まだ犯人がいるのですね 望むところです! | 犯人另有其人呢 正合我意! |
Stage 5
舞い踊る白い結晶 | 舞蹈的白色结晶 | |
海恵堂廊下 | 海惠堂回廊 | |
BGM: 二百海里は宴もたけなわ ~ Prayed Feast | BGM: 两百海里宴正酣 ~ Preyed Feast | |
八百比惠 登场 | ||
八百比惠 | あら、あなただーれ? | 啊啦,你是哪位? |
东风谷早苗 | 私は山の神!東風谷早苗よ! | 我是山上的神明!东风谷早苗哦! |
八百比惠 | そう。帰ってくれる? | 这样啊。请回吧? |
八百比惠 离场 | ||
八百比惠 登场 | ||
八百比惠 | あなた、さっきから妖精を倒しまくってるけど それでも自称神様なの? | 你从刚才开始就在一个劲儿地打倒妖精吧 就这也好意思自称神明吗? |
东风谷早苗 | 酸素ボンベ代わりに良いですね 幻想郷の海はダイビングに最適です | 代替氧气瓶不错呢 幻想乡里的海最适合潜水了 |
八百比惠 | 酸素ばかり吸ってたらそのうち酸素中毒になるわよ | 只呼吸氧气的话很快就会氧中毒的哦 |
东风谷早苗 | 水も妖精さんから頂いていますよ 海で真水を飲むなんて贅沢です | 还从妖精桑那里得到了水哦 在海里喝淡水真是奢侈 |
八百比惠 | あら、あれが水だと思ってたの? | 哎呀,你觉得那是水吗? |
东风谷早苗 | お湯でしたっけ? | 那么,是白开? |
八百比惠 | 一酸化二水素。猛毒ね。 あなたの体は見る見るうちに錆ついて、風化していくの | 一氧化二氢。是剧毒呢。 眼看你的身体就要生锈风化了 |
东风谷早苗 | 毒…? そう言われてみると、ちょっと胸が苦しいかも 毒の妖精を生み出すなんて… もしや、この海と大雨も毒? | 毒……? 这么一说,好像有点胸闷 创造有毒的妖精什么的…… 难道说,这片大海还有大雨也是有毒的? |
八百比惠 | さあ、どうでしょう 少なくとも私達にとっては天国よ | 谁知道呢 至少对我们来说是天堂哦 |
东风谷早苗 | 毒でも毒でなくても、雨と海は困ります 今すぐこの大水を消し去りなさい! | 有毒也好没毒也罢,大雨和大海很让人困扰 请马上让这片大水消失! |
八百比惠 | 海は私達の母なのよ 蔑ろになんて出来るわけないじゃない あなたにも親はいるんでしょう? | 大海是我们的母亲哦 蔑视它是绝对不行的 你也是爹生娘养的吧? |
东风谷早苗 | 海じゃないですけどね | 只是不是海呢 |
八百比惠 | 空と陸…だったら面白いけど | 天空和陆地……要是这样倒挺有趣的 |
东风谷早苗 | … … いつまでも喋ってはいられません 雨を止ませ、天に赤い日差しを! 海を涸らし、地に緑の草木を! | …… …… 不能一直这么扯下去了 停止大雨,让天空充满鲜红的阳光! 干涸大海,让大地遍布翠绿的草木! |
BGM: 神造人魚は人間の夢を見るか? | BGM: 神造人鱼会做化人之梦吗? | |
八百比惠 | じゃあ私は、あなたの顔を海より麗しい真っ青にしてあげる 海を嫌う人間など、冷たい岩の上で干からびて仕舞え! | |
在 一符 开始时,若玩家不进入气泡 | ||
早く泡の中に入りなさいよ! 泡から出ると死ぬんだから! 泡の外には空気が無いってこと、分かってる? 早く泡の中に入りなさいよ! | 快点进泡泡里啦! 出了泡泡就会死哦! 泡泡外面没有空气,你知道的吧? 快点进泡泡里啦! | |
在 二符 开始时,若玩家不进入气泡 | ||
早く泡の中に入りなさいよ! いつまで待たせるのよ! 何も怖くないでしょ? 早く泡の中に入りなさいよ! | 快点进泡泡里啦! 你还在等什么呀! 没什么可怕的呀? 快点进泡泡里啦! | |
在 三符 开始时,若玩家不进入气泡 | ||
早く泡の中に入りなさいよ! 休憩なんて卑怯ね! もしかして水の流れに酔ってきた? 泡の中の方が楽だから、早く入りなさいよ! | 快点进泡泡里啦! 休息什么的真卑鄙! 莫非是对水流看醉了吗? 泡泡里面更好玩,快进来吧! | |
在 四符 开始时,若玩家不进入气泡 | ||
早く泡の中に入りなさいよ! 勝手に始めても良いわけ? 泡の外はまるで宇宙のよう 死にたくないなら早く泡の中に入りなさい! | 快点进泡泡里啦! 我可要自己开始了哦? 泡泡外面就像是宇宙一样 不想死的话就赶紧进泡泡里面! | |
八百比惠 被击败 | ||
东风谷早苗 | 泡に包まれていると、なんだか元気になってきました | 被泡泡包着,总觉得更有精神了呢 |
八百比惠 | こんな人間に負けるなんて… 悔しい… | 竟然输给了这样的人…… 好不甘…… |
东风谷早苗 | あ、そうだ、犯人がまだ見つかっていません この人魚じゃなさそうですし、もっと向こうに行ってみましょう | 啊,对了,还没找到犯人呢 好像不是这只人鱼,再往那边看看吧 |
八百比惠 | いつか必ずこの雪辱を… | 我总有一天要一雪前耻…… |
Stage 6
青い海の生みの母 | 蓝色大海的生母 | |
海恵堂本殿 | 海惠堂正殿 | |
BGM: 活命の泉 | BGM: 活命之泉 | |
Lunatic难度下 深堂香澄 登场 | ||
Lunatic难度下 深堂香澄 被击败 | ||
八百比惠 登场 | ||
八百比惠 被击败 | ||
东风谷早苗 | ついについに? ここに犯人がいるんですね! | 终于终于? 犯人就在这里对吧! |
八百比海琴 登场 | ||
八百比海琴 | 緑、それは『物』の通過点 | 绿色,那是『物』的经过点 |
母なる海の源 八百比 海琴 | 大海母亲的源泉 八百比海琴 | |
八百比海琴 | この星は、青から生まれ、緑を経て、赤を目指して時を過ごしています そんな今を生きるあなたは、緑の『物』の一員わざわざ海の底までようこそ | 这个星球,诞生于蓝色,经过绿色,随着时光流逝直指红色而去 活在这样的现在的你,身为绿色之『物』的一员,特意来到海底,欢迎欢迎 |
东风谷早苗 | ええ、わざわざ来てやりました 雨とお前を消し去るために! | 嗯嗯,特意前来了呢 为了让大雨和你消失! |
八百比海琴 | 緑は最も現実に近い色 あなたからは外の世界の気配を感じます 外からここまでいらっしゃったのですね さぞお疲れでしょう。お茶をお出しします | 绿色是最接近现实的颜色 从你身上感觉到了外面世界的气息 你是从外面来到这里的吧 一定很累吧。给你上茶 |
东风谷早苗 | そんな物いりません 水は十分に頂きました。妖精さんから 訊く!なぜ雨を降らせた! なぜ海を造った! | 用不着这种东西 已经收到了足够的水了。从妖精们那里 听着!为什么要降下大雨! 为什么要创造大海! |
八百比海琴 | なにか問題がありましたか? 多くの命も生まれ、とても喜ばしいことです | 有什么问题吗? 众多生命诞生,很让人高兴啊 |
东风谷早苗 | 勝手に雨を降らされては困ります 雨は私たちが降らす物なのですよ? | 擅自降下大雨很让人困扰 雨应该是我们降下的东西哦? |
八百比海琴 | 水が大量に増えたのですから当然雨も増えるでしょう。恵みの雨です。 | 水大量增加的话雨当然也会增加的吧。这是恩惠之雨。9 |
东风谷早苗 | では海を無くしなさい!今すぐに! | 那么让海消失吧!现在马上! |
八百比海琴 | 増えてしまった命を消すことはできません よって海も消せません | 我做不到让已经增加的生命消失 因此,让大海消失我也无能为力 |
东风谷早苗 | 退く気はないようですね… 私は山の神、東風谷早苗! 幻想郷のトップとしてお前を倒します! | 看样子你是不想退让呢…… 我是山上的神明,东风谷早苗! 以幻想乡顶点的身份将你打倒! |
八百比海琴 | 神?なるほど、そういうことですか 先ほどから感じる緑色の風は、あなたが仕える神の力だったのですね あなたは虎の威を借りる狐にもなれていない 神になりたいのなら、命を捨てなさい 命を操る者に自らの命は不要です | 神?原来如此吗 从刚才开始感觉到的绿色的风,是你侍奉的神明的力量吧 你连狐假虎威都做不好 要成为神明的话,就舍弃生命吧 操纵生命的人是不需要自己的生命的 |
东风谷早苗 | 私は神!故郷も常識も全て捨ててきた! 今さら命などに未練は…無い! | 我是神!故乡也罢常识也罢,一切我都已舍弃! 事到如今,生命什么的……完全没有留恋! |
BGM: 深海七花 ~ Forgotten Benefit | BGM: 深海七花 ~ Forgotten Benefit | |
八百比海琴 | 命を捨てられれば、海と命が無い世界を作ることも可能でしょう 無事神になれたら、の話ですが あなたは命を諦らめる? それとも命を明らめる? | 如果能舍弃生命的话,也就能创造没有大海与生命的世界了吧 如果能平安地,成为神明的话 你是要 |
八百比海琴 被击败 | ||
如果玩家使用早苗,并在曾续关的情况下下完成游戏 | ||
BAD ENDING | ||
如果玩家使用早苗,且在没有续关的情况下完成游戏 | ||
GOOD ENDING |
BAD ENGDING
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 干き汐の頃 | BGM: 潮汐干涸之时 | |
守矢神社。 結局海から逃げ出してきた早苗は、とりあえず家に戻ってきた。 海の拡大は落ち着いたが、根本的な雨の問題はまだ解決していない。 | 守矢神社。 最后,逃离了大海的早苗,暂且先回到了家里。 大海的扩大虽然放缓了,根本问题——下雨,还未解决。 | |
东风谷早苗 | 雨は止んでるみたいですよ? | 雨好像停了吧? |
八坂神奈子 | いや、止んでるだけじゃ意味が無い。引き寄せないと | 不,只是雨停的话没有意义。必须要把犯人勾引过来 |
东风谷早苗 | それはつまり? | 也就是说? |
八坂神奈子 | その犯人をこっちで使うことができれば、 常温核融合炉に何かしらトラブルが起きた際に役立つかもしれない | 如果我们能利用那个犯人的话, 也许能在常温核聚变炉出什么问题的时候帮上忙呢 |
东风谷早苗 | あ、やっぱり利用するんですか しかし海を侮っていました。 久々の海だったので少々手間取ってしまいました | 啊,果然是要利用吗 但是我好像小看了海。 好久没见到海了所以耽误了 |
まさかあんなに妖怪が出るとは思っても見なかった。 外とは勝手が違うことを再認識した早苗だった。 | 没想到会出现那样的妖怪。 早苗重新认识到与外边情况不同。 | |
GOOD ENGDING
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 干き汐の頃 | BGM: 潮汐干涸之时 | |
守矢神社。 妖怪の山にある大きく構えた神社である。 | 守矢神社。 妖怪之山上的大神社。 | |
东风谷早苗 | ただいまもどりました | 我回来了 |
八坂神奈子 | おお、早苗。原因分かった? | 哦哦,早苗。知道原因了吗? |
东风谷早苗 | え? | 诶? |
八坂神奈子 | え? | 诶? |
洩矢诹访子 | 雨を降らせる原因突き止めに行ったんでしょ? | 你是去查明下雨的原因的吧? |
东风谷早苗 | あ… | 啊…… |
八坂神奈子 | すごく満足そうに帰ってきたじゃないか。 何か分かったことくらいはあるんじゃないか? | 你不是心满意足地回来了吗。 应该知道了些什么吧? |
东风谷早苗 | 鯛やヒラメが踊ってて楽しかった…です… | 看鲷鱼和比目鱼跳舞10跳得很开心……的说…… |
洩矢诹访子 | あちゃー。こうなりゃ私達で行くか | 糟了。这样的话换我们去吧 |
八坂神奈子 | はぁー。仕方ないな。でも良かった、 早苗が帰ってくるのは300年後かと思ってたよ | 哈啊。没办法呢。但是太好了, 我以为早苗回来得300年之后了呢 |
东风谷早苗 | 浦島太郎みたいなこと言わないでください! そんな事思いながら私を向かわせたんですか!? | 不要说什么像是浦岛太郎的事情! 你送我出门的时候想着这种事吗!? |
八坂神奈子 | いやいやほんの数%の可能性 | 不不只有百分之几的可能 |
东风谷早苗 | まったくもう、 用件忘れて帰ってきた申し訳なさが薄れてきました。 でももう一度私が行ってきます。 犯人を捕まえなければ私の気分は晴れませんし | 真是的, 忘了目的就回来了的歉意都被冲淡了。 不过我会再去一次的。 不抓到犯人的话我的心情就好不起来 |
洩矢诹访子 | 海は息苦しくなかったかい? 今度は河童に頼んでエアタンクと水かきとゴーグルと… | 在海里不会呼吸困难吗? 这次委托了河童制作了氧气筒、脚蹼和泳镜,还有…… |
东风谷早苗 | 軽装で十分です! | 轻装上阵就可以了! |
八百比海琴 | あのーすみません。 先程の方はいらっしゃいますでしょうか? | 那个,打扰了。 之前的人在吗? |
洩矢诹访子 | お前が雨を降らせた犯人ね! 神奈子!早苗!やっちゃっておしまい! | 你就是降雨的犯人吧! 神奈子!早苗!干掉她! |
八百比海琴 | 雨を降らせた…?あぁ私の友人の事ですね。 緑の方と入れ違いになって今は本堂にいらっしゃいますよ。 それより、あまりにも急に帰ってしまうので 渡しそびれた品ですが、良かったらどうぞ | 降雨……?啊,那是我的朋友做的呢。 和绿色的人擦肩而过,现在在正殿里。 比起那个,这个是因为你太着急回家 而没能给你的东西,可以的话请收下 |
东风谷早苗 | ぎゃー!玉手箱!私をおばあさんにしてしまう気ね! 神奈子様!諏訪子様!やっちゃってください! | 呜哇——!玉匣!想让我变成老奶奶是吧! 神奈子大人!诹访子大人!请干掉她! |
八百比海琴 | いえいえ、そんな物騒なものではありませんよ。 それに海の中と地上とでは時間の進み方は 今の所少しか差が無いので、ただ海鮮玉手箱です | 不不,不是那种危险的东西哦。 而且现在海里与地上的时间流逝的速度 相差无几。这只是个海鲜玉匣 |
东风谷早苗 | 少し?どれくらい? | 无几?有多少? |
八百比海琴 | あなたが過ごしたのは1日、地上では3日くらい経過してますね。 でもご安心を、本堂では時の流れは一定ではありませんので、 次お越しになる時は時を逆向きにして差し上げますよ | 你度过了一天的时间,地上经过了三天呢。 但是放心吧,正殿里的时间流动并非固定不变的, 下次光临的时候就把时间的方向给你逆转了吧 |
緑の早苗の顔が赤くなったり青くなったりの守矢神社だった。 まだ早苗の冒険は終わってはいない! さぁ!立て!早苗!若さの秘訣は目の前だ! | ||
注释
- ↑ 因毛色相似与狸混同。这里采用的都是日本的称呼,事实上,日语的狸汉语叫做貉,日语的貉汉语叫做獾。而汉语的狸指的是豹猫,日语则用的是另一个别称:山猫。由于外来文化冲击,近来汉语中狸指貉的情形也开始多见了。
- ↑ 2.0 2.1 日本民歌《酒飼い豆狸の歌(豆狸沽酒歌)》部分版本中的句子。最通行的版本是「雨がしょぼしょぼ降る晩に、豆狸が徳利持って酒かいに、酒屋のぼんさん泣いていた。なあんで泣くかと聞いたらば、豆狸のお金が木葉ゆえ」。而土佐(四国)的版本是:「雨のしょぼしょぼ降る晩に、豆狸が徳利持って酒買いに、『今晩は!』壊えたお城の蓮池で、貂が化かすき気をつけよ。『風が出たかよ!』」。
- ↑ 音色二字原文是不断变化的炫彩色。
- ↑ 可指水难或海难的遇难者。
- ↑ 阿波腔的“夕立”「よだち」省略掉最后一个音。
- ↑ 土著神「小小青蛙不输风雨」
- ↑ 7.0 7.1 7.2 小看、尝都写作なめ
- ↑ 青在日文同时有蓝和苍白(铁青)的意思。
- ↑ 神明降下恩惠之雨
- ↑ 鲷和比目鱼的舞蹈。
- ↑ 在日语中,蓝色是青,脸色惨白也是青。
词条导航
|