- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方兽王园/高丽野阿吽/中日对照
< 游戏对话:东方兽王园 | 高丽野阿吽
跳到导航
跳到搜索
本页面词条尚未完工。 |
- 本词条内容为官方游戏TH19东方兽王园的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
- 翻译:用户:140706inu〈识文解意的爱书人〉
- 校对:用户:星期六上线〈随处可见的探宝者〉
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
体验版
高丽野阿吽 vs. 雾雨魔理沙 (Stage 1 or 2)
雾雨魔理沙 | やっぱりお前も動いたのか | |
霊長類最強の魔法使い 霧雨 魔理沙 Kirisame Marisa | ||
高丽野阿吽 | こんなに霊達が騒いでいるんだもん | |
高丽野阿吽 | じっとしてなんていられないわ | |
BGM: 世界は可愛く出来ている | BGM: 世间万物皆可爱 | |
弹幕开始! | ||
雾雨魔理沙 被击败 | ||
高丽野阿吽 | 楽しー! | |
高丽野阿吽 | さーて、次は何処に行こうかな | |
如果玩家被击败 | ||
雾雨魔理沙 | なんかお前 テンションおかしいな |
高丽野阿吽 vs. 娜兹玲 (Stage 1 or 2)
屈指のトレジャーマウス ナズーリン Nazrin | ||
高丽野阿吽 | きゃー、ネズミ! | |
高丽野阿吽 | しかもお寺のネズミよ! | |
娜兹玲 | いいじゃん、ネズミでも | |
娜兹玲 | 猫ならまだしも 犬なんて怖くないし | |
高丽野阿吽 | お寺の、ってのが嫌なのよ 線香臭いし | |
娜兹玲 | あっそ | |
BGM: 世界は可愛く出来ている | BGM: 世间万物皆可爱 | |
弹幕开始! | ||
娜兹玲 被击败 | ||
高丽野阿吽 | よし勝った 思ったとおり楽勝だったわ! | |
如果玩家被击败 | ||
娜兹玲 | ここにはなかったか |
高丽野阿吽 vs. 清兰 (Stage 1 or 2)
高丽野阿吽 | 誰かしら? | |
地上大好き月の兎 清蘭 Seiran | ||
清兰 | 誰だって良いでしょ? | |
清兰 | 私が支配したら否が応でも 知る事になるんだから | |
高丽野阿吽 | うわー | |
BGM: 世界は可愛く出来ている | BGM: 世间万物皆可爱 | |
弹幕开始! | ||
清兰 被击败 | ||
高丽野阿吽 | 月の兎なんだ | |
高丽野阿吽 | ようこそ地上落ち、ね | |
如果玩家被击败 | ||
清兰 | 何処かでみたことあると思ったら 神社の石像か |
高丽野阿吽 vs. 博丽灵梦 (Stage 3)
高丽野阿吽 | あ、霊夢さんだー | 啊,是灵梦小姐嘞—— |
畜生調伏の巫女 博麗 霊夢 Hakurei Reimu | ||
博丽灵梦 | さ、サンダー? | 雷、什么雷? |
高丽野阿吽 | わー、やっぱり霊夢さんだー 異変解決中? | 哇——果然是灵梦小姐—— 你在解决异变吗? |
博丽灵梦 | あんた、なんかテンション高いね | 怎么的,你好像特别激动啊 |
博丽灵梦 | 動物霊達も興奮してるし | 动物灵也兴奋得很 |
博丽灵梦 | それも異変の影響なのかな | |
高丽野阿吽 | 霊夢さんは何処に 行こうとしているの? | |
博丽灵梦 | あんたに言う必要はないわ | |
BGM: 魔獣スクランブル | BGM: 魔兽紧急升空 | |
高丽野阿吽 | へー、畜生界に行くの | |
博丽灵梦 | へ? 何でそれを? | |
高丽野阿吽 | たったいま、耳元で囁かれたわ | |
高丽野阿吽 | 気を付けて きっとそれは罠だから | |
高丽野阿吽 | そうだ、ここで喰い止めてあげる! | |
弹幕开始! | ||
博丽灵梦 被击败 | ||
高丽野阿吽 | ま、止めても行くんでしょうね 霊夢さんが人の話を 聞いた試しがないんだから | |
博丽灵梦 | むー | |
高丽野阿吽 | ま、私は罠だと思うけどねー | |
如果玩家被击败 | ||
博丽灵梦 | 一刻も早く、動物霊を退治しないと | 现在分秒必争,必须尽快降伏这些动物灵 |
Stage 1
高丽野阿吽 | なんかワクワクするー | 总觉得好兴奋哦—— |
高丽野阿吽 | 神社を出るのも久しぶりね | 真是好久没有出神社了 |
清兰 | 誰? | 你是谁? |
地上大好き月の兎 清蘭 Seiran | ||
清兰 | ああ、狛犬ね | 啊,是狛犬啊 |
高丽野阿吽 | ん? 月の兎だって? | 嗯? 听说你是月兔? |
清兰 | よく判ったわね | 你眼睛很尖嘛 |
高丽野阿吽 | いま誰かがそう教えてくれたから | 我也是刚听到有人说的 |
清兰 | ま、あんたは私の探している物を 持っていないようね | 不过,你身上好像 没有我要找的东西 |
清兰 | だったら用はない さっさと消えろ! | 那你就没用了 快滚吧! |
BGM: 世界は可愛く出来ている | BGM: 世间万物皆可爱 | |
弹幕开始! | ||
清兰 被击败 | ||
高丽野阿吽 | ようこそ地上落ち、ね | 欢迎落入地上哦 |
如果玩家被击败 | ||
清兰 | ああ、いつ、何処で落としちゃったんだろう | 啊啊,到底是什么时候掉在哪了啊 |
Stage 2
东风谷早苗 | あ、妖獣だ! | 啊,是妖兽! |
野心ある良心の巫女 東風谷 早苗 Kochiya Sanae | ||
东风谷早苗 | って、狛犬のあうんちゃんだったか | 不对,这不是狛犬小阿吽嘛 |
东风谷早苗 | 狛犬は神の使いだから 妖獣とはちょっと違うかな | 狛犬是神的使者 所以应该和妖兽不太一样吧 |
高丽野阿吽 | こんなところで 巫女が何してるの? | 巫女来这种地方 是要做什么呀? |
东风谷早苗 | 妖獣退治 | 我要降伏妖兽 |
高丽野阿吽 | 何の目的で? | 为什么? |
东风谷早苗 | そこに妖獣がいるから | 因为妖兽就在那里 |
高丽野阿吽 | でたー! 幻想郷名物、理不尽な巫女だー! | 出现了——! 幻想乡特产,蛮不讲理的巫女——! |
高丽野阿吽 | やられる前にやるよ! | 这下只能先下手为强了! |
BGM: 世界は可愛く出来ている | BGM: 世间万物皆可爱 | |
弹幕开始! | ||
东风谷早苗 被击败 | ||
高丽野阿吽 | なんで巫女っていつも乱暴なんだろね! | 为什么巫女总是这么野蛮啊! |
高丽野阿吽 | …… | …… |
东风谷早苗 | どうしたの? 急に黙って | 怎么了? 突然就不说话了 |
高丽野阿吽 | まただ…… 耳元で囁く声が聞こえる…… | 又来了…… 有人在我耳边嘀咕…… |
如果玩家被击败 | ||
东风谷早苗 | ま、退治して良かった感じがする | 算了,感觉降伏了你还挺对的 |
Stage 3
高丽野阿吽 | いやー、こんなに騒がしいなんて 何があったのかな | 哎呀——怎么这么吵吵闹闹的 发生什么事了吗 |
高丽野阿吽 | 何かがずっと聞こえている様な | 总觉得一直有什么声音在耳边响着 |
博丽灵梦 | あ、あうんちゃん | 啊,小阿吽 |
畜生調伏の巫女 博麗 霊夢 Hakurei Reimu | ||
博丽灵梦 | 何でこんな場所に? | 你怎么在这里? |
高丽野阿吽 | あ、霊夢さんだー | 啊,是灵梦小姐嘞—— |
博丽灵梦 | さ、サンダー? | 雷、什么雷? |
高丽野阿吽 | わー、やっぱり霊夢さんだー 異変解決中? | 哇——果然是灵梦小姐—— 你在解决异变吗? |
博丽灵梦 | あんた、なんかテンション高いね | 怎么的,你好像特别激动啊 |
博丽灵梦 | 動物霊達も興奮してるし | 动物灵也兴奋得很 |
博丽灵梦 | 異変の影響が出ているようね | 看来是受到了异变的影响 |
博丽灵梦 | 神社に帰って大人しくしてなさい! | 你快点回神社乖乖待着吧! |
BGM: 魔獣スクランブル | BGM: 魔兽紧急升空 | |
弹幕开始! | ||
博丽灵梦 被击败 | ||
高丽野阿吽 | こんなに騒々しいんじゃ 大人しくしてるなんて無理よ | 到处都这么闹腾 我怎么可能乖乖待着嘛 |
博丽灵梦 | ま、精々神社の恥にならないようにね | 那随你吧,可别给神社丢脸啊 |
如果玩家被击败 | ||
博丽灵梦 | 一刻も早く、動物霊を退治しないと | 现在分秒必争,必须尽快降伏这些动物灵 |
Stage 4
高丽野阿吽 | へえーそうなの? | 哇哦——这样的吗? |
高丽野阿吽 | あははは 早苗って、そんな趣味持ってるのー? | 啊哈哈哈 那个早苗,居然喜欢这种东西啊——? |
高丽野阿吽 | ……え? 狸が? | ……咦? 狸猫吗? |
二岩猯藏 | おい | 喂 |
地上の王だと思っている化け狸 二ッ岩 マミゾウ Hutatsuiwa Mamizou | ||
二岩猯藏 | 何をブツクサ一人で喋ってるんじゃ | 你一个人絮絮叨叨的说什么哪 |
高丽野阿吽 | 耳元で囁く声がしてたから よく聞いてみたの | 我耳边总有人在嘀咕 所以我仔细听了听 |
高丽野阿吽 | そしたら凄く面白くてさー | 结果说的内容好好玩哦—— |
二岩猯藏 | 囁く声だと? どれどれ見せてみろ | 有人嘀咕? 来来,让老身看看 |
二岩猯藏 | おい、大変だ お前の髪の中に…… | 喂,大事不好啊 你的头发里…… |
BGM: 鬼は悠久の山に | BGM: 悠久山上鬼 | |
高丽野阿吽 | え? 目の前の狸は敵だって? | 咦? 你说眼前的狸猫是敌人? |
高丽野阿吽 | よし、やっつけてやる! | 好,看我收拾她! |
二岩猯藏 | 髪の中に狐がおる! 管狐じゃ! | 你的头发里有狐狸! 是管狐啊! |
弹幕开始! | ||
二岩猯藏 被击败 | ||
二岩猯藏 | 管狐が神社の狛犬を操って 何を企んでおる? | 管狐来唆使神社的狛犬 有什么企图? |
高丽野阿吽 | …… | …… |
高丽野阿吽 | 今すぐこの場を離れろって? 判ったわ | 你说现在马上离开这里? 知道啦 |
高丽野阿吽 离场 | ||
二岩猯藏 | 管狐か こりゃまた面倒な奴じゃぞ | 管狐啊 被这家伙缠上可就难办喽 |
二岩猯藏 | あいつに取憑かれたら最後 生気を失うまで操られるぞ | 一旦被那家伙附身 到死都要被肆意操纵啊 |
如果玩家被击败 | ||
二岩猯藏 | よしよし、儂にあえてラッキーじゃったな 管狐ごと大人しくしてやろう | 好好好,碰上老身算你走运 就连你带管狐一起教训吧 |
Stage 5
高丽野阿吽 | 危うく狸に殺されるところだったわ | 好险没被狸猫杀掉 |
高丽野阿吽 | ……今度は何? | ……这回又怎么了? |
高丽野阿吽 | え? これから出てくる奴を手懐けろ、って? | 咦? 驯服接下来碰到的家伙,这样吗? |
高丽野阿吽 | 手懐けるってそんな…… 動物か何かなの? | 驯服是什么意思啊…… 接下来碰到的是动物吗? |
孙美天 | 誰だ誰だ? | 谁啊谁啊? |
孙美天 | 聖域で独りごちているのは! | 是谁在圣域里自说自话! |
高丽野阿吽 | だ、誰!? | 你、你是谁!? |
小さな聖域の大聖 孫 美天 Son Biten | ||
BGM: タイニーシャングリラ | BGM: Tiny Shangri-La | |
孙美天 | 我が名は、 | 吾名,孙美天! |
孙美天 | 幻想郷の天は我にある! ひれ伏せるが良い! | 幻想乡的天就是我! 还不速速跪下! |
高丽野阿吽 | あ、無理です こいつを手懐けるなんて | 啊,搞不定啊 这家伙哪里驯服得了 |
孙美天 | さっきから独り言ばかり言ってる お前こそ何者だ? | 你怎么一直自言自语的 你到底是谁? |
高丽野阿吽 | あ、私はあうん 神社の狛犬です | 啊,我是阿吽 是神社的狛犬 |
孙美天 | 何? 狛犬!? | 什么? 狛犬!? |
孙美天 | 私が一番嫌いな物は何だか知っている? | 你知道我最讨厌的东西是什么吗? |
高丽野阿吽 | 知るわけ無いでしょ 初対面じゃないの | 那怎么可能知道 我们不才刚刚见面吗 |
孙美天 | 私が嫌いな物、それは犬よ! 独りごつ犬なんて最悪よ! | 我看见狗就烦! 自说自话的狗那就是烦上加烦! |
孙美天 | くたばれ、神社の犬め! | 去死吧,神社的走狗! |
弹幕开始! | ||
孙美天 被击败 | ||
孙美天 | おっと、冗談よ冗談 ちょっとからかっただけよ | 哎哟,别当真别当真 只是想稍微开个玩笑啦 |
孙美天 | 犬猿の仲って、言ってみたかっただけ | 都说猴子和狗不共戴天1嘛,我就想演一次试试 |
孙美天 | ちなみに、神社って守矢神社の方? | 话说,你家神社是守矢神社吗? |
高丽野阿吽 | いや博麗神社よ | 不,是博丽神社 |
孙美天 | ああ、あっちの方 へえ、意外だわ | 啊,是另一座啊 哇哦,这还真是出乎意料 |
高丽野阿吽 | 意外? 何で? | 出乎意料? 为什么? |
孙美天 | あんたから漂っている妖気がさ 最近、守矢神社でよく感じるから | 你身上散发的妖气 我最近经常在守矢神社感觉到 |
高丽野阿吽 | え? 守矢神社……? | 咦?守矢神社……? |
高丽野阿吽 | 最近行ったっけ? | 我最近有去过吗? |
孙美天 | 失礼を承知で言うぞ? あんた、誰かに操られているよ! | 那我就丑话直说了哦? 你啊,肯定是被谁操纵了! |
高丽野阿吽 | あ、操られてる…… 思い当たる節もあるような | 啊,被操纵…… 我好像心里有数 |
孙美天 | こんな | 会用这种阴招的家伙 |
孙美天 | 一人しか思い浮かばない | 我能想到的只有一个 |
高丽野阿吽 | 誰? そいつは何処に居るの!? 問い詰めてやるわ! | 是谁? 那家伙在哪儿!? 我要去当面对质! |
孙美天 | そいつは地獄だ! 地獄へ向かえ! | 那家伙就藏在地狱里! 去地狱吧! |
如果玩家被击败 | ||
孙美天 | おっと、冗談よ冗談 ちょっとからかっただけよ | 哎哟,别当真别当真 只是想稍微开个玩笑啦 |
Stage 6
高丽野阿吽 | 地獄って言っても、広いわー そいつは何処に居るのよ! | 说是在地狱,可这地狱也太大了—— 那家伙到底在哪啊! |
高丽野阿吽 | …… | …… |
高丽野阿吽 | 何にも聞こえなくなった | 现在什么都听不到了 |
高丽野阿吽 | 近くに居るってことね | 意思是说那家伙就在附近是吧 |
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運 | BGM: Tortoise Dragon ~ 幸运与不幸 | |
???(吉吊八千慧) | ご苦労だったな | 辛苦你了 |
???(吉吊八千慧) | 私のために動いてくれて | 为我出了不少力呢 |
高丽野阿吽 | あ、見た事ある気がする | 啊,这人我好像见过 |
破竹の鬼傑組組長 吉弔 八千慧 Kitchou Yachie | ||
吉吊八千慧 | 鬼傑組組長、吉弔八千慧だ | 我是鬼杰组组长,吉吊八千慧 |
吉吊八千慧 | ついでに言うと孫美天は私の部下である | 顺带一说孙美天也是我的部下 |
吉吊八千慧 | お前をここに誘き寄せるために いい働きをしてくれたよ | 成功把你引到这里来 她干得很漂亮 |
高丽野阿吽 | あの猿は私を騙していた、ってこと? | 你的意思是,那只猴子骗了我? |
吉吊八千慧 | 霊夢が調査に明け暮れている間に | 在灵梦夜以继日调查异变的关头 |
吉吊八千慧 | 博麗神社の守護獣である お前を誘い出せば | 只要把博丽神社的守护兽 也就是把你调虎离山 |
吉吊八千慧 | 神社を制圧出来る! 地上の支配はより容易になる! | 就可以轻松夺下神社了! 我们支配地上的计划会更加顺利! |
高丽野阿吽 | ……そんな | ……怎么会 |
吉吊八千慧 | お前はずっと私の掌の上にいたんだよ | 你的一举一动可都在我掌心里呢 |
高丽野阿吽 | ……あっはっは! | ……啊、哈、哈! |
吉吊八千慧 | 何がおかしい? | 你笑什么? |
高丽野阿吽 | 何という浅はかな罠! 所詮、畜生ね | 好浅薄的陷阱! 畜生终究是畜生啊 |
高丽野阿吽 | 私を誘い出したって 神社は何にも変わりゃしないわよ | 就算把我骗出来了 神社也不会有任何变化 |
吉吊八千慧 | 何だって? | 你说什么? |
高丽野阿吽 | 知らなかったの? 私は一対の神獣、二人いるのよ! | 你不知道吗? 我是成对的神兽,是二人一体的! |
BGM: 逸脱者達の無礙光 ~ Kingdom of Nothingness. | BGM: 越轨者们的无碍光 ~ Kingdom of Nothingness. | |
吉吊八千慧 | なるほど…… | 原来如此…… |
吉吊八千慧 | ま、そ、その程度の誤算はよくある事だ | 算了,这、这种程度的误判也是家常便饭 |
吉吊八千慧 | 管狐を使ってまでしてお前を 誘い出したんだ | 为了把你引出来 我可是连管狐都出动了 |
吉吊八千慧 | 捕らえるだけにしておこうと 思っていたが、計画変更だ! | 本来是打算活捉你的 不过,我现在改主意了! |
吉吊八千慧 | ここで死んで貰うよ! | 现在就给我去死吧! |
弹幕开始! | ||
吉吊八千慧 被击败 | ||
如果玩家被击败 | ||
吉吊八千慧 | ま、結果オーライか | 算了,结果也不算坏 |
Ending No. 05
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 獣王達の休息 | BGM: 兽王们的小憩 | |
博麗神社。 東の外れにある神社。 交通の便の割に、殆どの異変の関係者が集まる場所でもある。 | 这里是博丽神社。 这座神社位于东侧的边境地带。 此地交通便利,但异变的相关人员大多都会聚集在这里。 | |
孙美天 | ……騙すつもりは無かったのよー。 八千慧様に命令されてただけなのー | ……我不是成心要骗你的啦——。 是八千慧大人下令让我那么说的—— |
高丽野阿吽 | 別に、怒ってなんてないよ | 我也没生你的气啦 |
高丽野阿吽 | 管狐に操られていたのは事実なんだし。 むしろそれを教えてくれて感謝してる | 毕竟我被管狐操纵也是事实。 倒不如说,我还要谢谢你告诉我呢 |
孙美天 | そう? じゃあ謝るのはやめるー | 是吗?那我就不道歉咯—— |
高丽野阿吽 | いや、そこは謝れよ(汗) | 不,该道的歉你还是得道的啊(汗) |
孙美天 | だってさっき感謝してるって…… | 可是你才说了你感谢我的…… |
高丽野阿吽 | うんもー、話の通じない人ねぇ。 ところでなんで畜生界の奴に仕えているの? | 真是的——你这家伙听不懂人话啊。 话说,你为什么要追随畜生界的家伙呢? |
孙美天 | あ、その話を聞きたい? それはねー…… | 啊,你想听这事吗?这个说来话长——…… |
その時、後ろで見ていた霊夢が入ってきた。 | 此时,在后方观望的灵梦走了进来。 | |
博丽灵梦 | ちょっと、そいつは畜生界の手先よ? 何で勝手に神社に入れてるのよ | 等一下,这家伙可是畜生界的爪牙啊? 你怎么随随便便就放她进神社了 |
高丽野阿吽 | あー、すみません。 追い返しても入って来ちゃって | 啊——抱歉抱歉。 我赶她她也不走,一定要进来 |
高丽野阿吽 | ただ、畜生界の手先ですが、 恐るるに足らないと思いますよ。 むしろ、仲良くしておいた方が、後々得をするかと | 不过,虽说她是畜生界的爪牙, 但我觉得不必太顾虑这个。 也许和她处好关系,将来才更有好处呢 |
高丽野阿吽 | それに、明るくて楽しい奴ですし | 而且她挺开朗的,为人很有趣呀 |
孙美天 | あら、ありがとー。 私、犬のことが好きになっちゃうかも | 哎呀,谢谢你这么夸我——。 我感觉自己都要喜欢上狗了 |
霊夢は溜め息を吐いた。 この猿は人の心に入り込むのが得意な妖怪だ。 神社に入り込むのは時間の問題だろう。 霊夢は知っていた。 この猿には地獄の鬼の罠が仕掛けてあることを。 それがある限り、畜生界の誰もが勝つことは出来ない。 霊夢はそれをどう見届ければ良いのか。 ほくそ笑んで見るのか、臍をかむ思いで見るのか。 どれも違う気がして、ただ楽しそうな、あうんを眺めていた。 | 灵梦长叹一声。 这只猿猴妖怪十分擅长笼络人心。 她打入神社内部,想必只是时间的问题了。 灵梦心知肚明。 这只猿猴身上带着地狱的鬼设下的陷阱。 只要陷阱还在这里,畜生界的任何一方都不可能胜出。 灵梦要用怎样的态度去见证这一切呢。 应该暗中窃喜,还是追悔莫及? 无意选择任何一种立场,灵梦只是静静看着阿吽快活地谈笑。 | |
Ending No.05 卑怯で浅はかな搦手 Congratulation! クリアおめでとう! | Ending No.05 卑鄙而肤浅的阴谋诡计 Congratulation! 恭喜通关! |
注释
- ↑ 日本传统文化中,猴子和狗是死对头
导航
|