• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方兽王园/高丽野阿吽/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

体验版

高丽野阿吽 vs. 雾雨魔理沙 (Stage 1 or 2)

雾雨魔理沙
やっぱりお前も動いたのか
霊長類最強の魔法使い
霧雨 魔理沙
Kirisame Marisa
最强灵长类魔法使
雾雨魔理沙
Kirisame Marisa
高丽野阿吽
こんなに霊達が騒いでいるんだもん
高丽野阿吽
じっとしてなんていられないわ
BGM: 世界は可愛く出来ている
BGM: 世间万物皆可爱
弹幕开始!
雾雨魔理沙 被击败
高丽野阿吽
楽しー!
高丽野阿吽
さーて、次は何処に行こうかな
如果玩家被击败
雾雨魔理沙
なんかお前
テンションおかしいな

高丽野阿吽 vs. 娜兹玲 (Stage 1 or 2)

屈指のトレジャーマウス
ナズーリン
Nazrin
一流的宝藏猎人
娜兹玲
Nazrin
高丽野阿吽
きゃー、ネズミ!
高丽野阿吽
しかもお寺のネズミよ!
娜兹玲
いいじゃん、ネズミでも
娜兹玲
猫ならまだしも
犬なんて怖くないし
高丽野阿吽
お寺の、ってのが嫌なのよ
線香臭いし
娜兹玲
あっそ
BGM: 世界は可愛く出来ている
BGM: 世间万物皆可爱
弹幕开始!
娜兹玲 被击败
高丽野阿吽
よし勝った
思ったとおり楽勝だったわ!
如果玩家被击败
娜兹玲
ここにはなかったか

高丽野阿吽 vs. 清兰 (Stage 1 or 2)

高丽野阿吽
誰かしら?
地上大好き月の兎
清蘭
Seiran
挚爱地上的月兔
清兰
Seiran
清兰
誰だって良いでしょ?
清兰
私が支配したら否が応でも
知る事になるんだから
高丽野阿吽
うわー
BGM: 世界は可愛く出来ている
BGM: 世间万物皆可爱
弹幕开始!
清兰 被击败
高丽野阿吽
月の兎なんだ
高丽野阿吽
ようこそ地上落ち、ね
如果玩家被击败
清兰
何処かでみたことあると思ったら
神社の石像か

高丽野阿吽 vs. 博丽灵梦 (Stage 3)

高丽野阿吽
あ、霊夢さんだー
啊,是灵梦小姐嘞——
畜生調伏の巫女
博麗 霊夢
Hakurei Reimu
降伏畜生的巫女
博丽灵梦
Hakurei Reimu
博丽灵梦
さ、サンダー?
雷、什么雷?
高丽野阿吽
わー、やっぱり霊夢さんだー
異変解決中?
哇——果然是灵梦小姐——
你在解决异变吗?
博丽灵梦
あんた、なんかテンション高いね
怎么的,你好像特别激动啊
博丽灵梦
動物霊達も興奮してるし
动物灵也兴奋得很
博丽灵梦
それも異変の影響なのかな
高丽野阿吽
霊夢さんは何処に
行こうとしているの?
博丽灵梦
あんたに言う必要はないわ
BGM: 魔獣スクランブル
BGM: 魔兽紧急升空
高丽野阿吽
へー、畜生界に行くの
博丽灵梦
へ?
何でそれを?
高丽野阿吽
たったいま、耳元で囁かれたわ
高丽野阿吽
気を付けて
きっとそれは罠だから
高丽野阿吽
そうだ、ここで喰い止めてあげる!
弹幕开始!
博丽灵梦 被击败
高丽野阿吽
ま、止めても行くんでしょうね

霊夢さんが人の話を
聞いた試しがないんだから
博丽灵梦
むー
高丽野阿吽
ま、私は罠だと思うけどねー
如果玩家被击败
博丽灵梦
一刻も早く、動物霊を退治しないと
现在分秒必争,必须尽快降伏这些动物灵

Stage 1

高丽野阿吽
なんかワクワクするー
总觉得好兴奋哦——
高丽野阿吽
神社を出るのも久しぶりね
真是好久没有出神社了
清兰
誰?
你是谁?
地上大好き月の兎
清蘭
Seiran
挚爱地上的月兔
清兰
Seiran
清兰
ああ、狛犬ね
啊,是狛犬啊
高丽野阿吽
ん?
月の兎だって?
嗯?
听说你是月兔?
清兰
よく判ったわね
你眼睛很尖嘛
高丽野阿吽
いま誰かがそう教えてくれたから
我也是刚听到有人说的
清兰
ま、あんたは私の探している物を
持っていないようね
不过,你身上好像
没有我要找的东西
清兰
だったら用はない
さっさと消えろ!
那你就没用了
快滚吧!
BGM: 世界は可愛く出来ている
BGM: 世间万物皆可爱
弹幕开始!
清兰 被击败
高丽野阿吽
ようこそ地上落ち、ね
欢迎落入地上哦
如果玩家被击败
清兰
ああ、いつ、何処で落としちゃったんだろう
啊啊,到底是什么时候掉在哪了啊

Stage 2

东风谷早苗
あ、妖獣だ!
啊,是妖兽!
野心ある良心の巫女
東風谷 早苗
Kochiya Sanae
野心勃勃的良心巫女
东风谷早苗
Kochiya Sanae
东风谷早苗
って、狛犬のあうんちゃんだったか
不对,这不是狛犬小阿吽嘛
东风谷早苗
狛犬は神の使いだから
妖獣とはちょっと違うかな
狛犬是神的使者
所以应该和妖兽不太一样吧
高丽野阿吽
こんなところで
巫女が何してるの?
巫女来这种地方
是要做什么呀?
东风谷早苗
妖獣退治
我要降伏妖兽
高丽野阿吽
何の目的で?
为什么?
东风谷早苗
そこに妖獣がいるから
因为妖兽就在那里
高丽野阿吽
でたー!
幻想郷名物、理不尽な巫女だー!
出现了——!
幻想乡特产,蛮不讲理的巫女——!
高丽野阿吽
やられる前にやるよ!
这下只能先下手为强了!
BGM: 世界は可愛く出来ている
BGM: 世间万物皆可爱
弹幕开始!
东风谷早苗 被击败
高丽野阿吽
なんで巫女っていつも乱暴なんだろね!
为什么巫女总是这么野蛮啊!
高丽野阿吽
……
……
东风谷早苗
どうしたの?
急に黙って
怎么了?
突然就不说话了
高丽野阿吽
まただ……
耳元で囁く声が聞こえる……
又来了……
有人在我耳边嘀咕……
如果玩家被击败
东风谷早苗
ま、退治して良かった感じがする
算了,感觉降伏了你还挺对的

Stage 3

高丽野阿吽
いやー、こんなに騒がしいなんて
何があったのかな
哎呀——怎么这么吵吵闹闹的
发生什么事了吗
高丽野阿吽
何かがずっと聞こえている様な
总觉得一直有什么声音在耳边响着
博丽灵梦
あ、あうんちゃん
啊,小阿吽
畜生調伏の巫女
博麗 霊夢
Hakurei Reimu
降伏畜生的巫女
博丽灵梦
Hakurei Reimu
博丽灵梦
何でこんな場所に?
你怎么在这里?
高丽野阿吽
あ、霊夢さんだー
啊,是灵梦小姐嘞——
博丽灵梦
さ、サンダー?
雷、什么雷?
高丽野阿吽
わー、やっぱり霊夢さんだー
異変解決中?
哇——果然是灵梦小姐——
你在解决异变吗?
博丽灵梦
あんた、なんかテンション高いね
怎么的,你好像特别激动啊
博丽灵梦
動物霊達も興奮してるし
动物灵也兴奋得很
博丽灵梦
異変の影響が出ているようね
看来是受到了异变的影响
博丽灵梦
神社に帰って大人しくしてなさい!
你快点回神社乖乖待着吧!
BGM: 魔獣スクランブル
BGM: 魔兽紧急升空
弹幕开始!
博丽灵梦 被击败
高丽野阿吽
こんなに騒々しいんじゃ
大人しくしてるなんて無理よ
到处都这么闹腾
我怎么可能乖乖待着嘛
博丽灵梦
ま、精々神社の恥にならないようにね
那随你吧,可别给神社丢脸啊
如果玩家被击败
博丽灵梦
一刻も早く、動物霊を退治しないと
现在分秒必争,必须尽快降伏这些动物灵

Stage 4

高丽野阿吽
へえーそうなの?
哇哦——这样的吗?
高丽野阿吽
あははは
早苗って、そんな趣味持ってるのー?
啊哈哈哈
那个早苗,居然喜欢这种东西啊——?
高丽野阿吽
……え?
狸が?
……咦?
狸猫吗?
二岩猯藏
おい
地上の王だと思っている化け狸
二ッ岩 マミゾウ
Hutatsuiwa Mamizou
自封为地上之王的妖怪狸
二岩猯藏
Hutatsuiwa Mamizou
二岩猯藏
何をブツクサ一人で喋ってるんじゃ
你一个人絮絮叨叨的说什么哪
高丽野阿吽
耳元で囁く声がしてたから
よく聞いてみたの
我耳边总有人在嘀咕
所以我仔细听了听
高丽野阿吽
そしたら凄く面白くてさー
结果说的内容好好玩哦——
二岩猯藏
囁く声だと?
どれどれ見せてみろ
有人嘀咕?
来来,让老身看看
二岩猯藏
おい、大変だ
お前の髪の中に……
喂,大事不好啊
你的头发里……
BGM: 鬼は悠久の山に
BGM: 悠久山上鬼
高丽野阿吽
え?
目の前の狸は敵だって?
咦?
你说眼前的狸猫是敌人?
高丽野阿吽
よし、やっつけてやる!
好,看我收拾她!
二岩猯藏
髪の中に狐がおる!
管狐じゃ!
你的头发里有狐狸!
是管狐啊!
弹幕开始!
二岩猯藏 被击败
二岩猯藏
管狐が神社の狛犬を操って
何を企んでおる?
管狐来唆使神社的狛犬
有什么企图?
高丽野阿吽
……
……
高丽野阿吽
今すぐこの場を離れろって?
判ったわ
你说现在马上离开这里?
知道啦
二岩猯藏
管狐か
こりゃまた面倒な奴じゃぞ
管狐啊
被这家伙缠上可就难办喽
二岩猯藏
あいつに取憑かれたら最後
生気を失うまで操られるぞ
一旦被那家伙附身
到死都要被肆意操纵啊
如果玩家被击败
二岩猯藏
よしよし、儂にあえてラッキーじゃったな
管狐ごと大人しくしてやろう
好好好,碰上老身算你走运
就连你带管狐一起教训吧

Stage 5

高丽野阿吽
危うく狸に殺されるところだったわ
好险没被狸猫杀掉
高丽野阿吽
……今度は何?
……这回又怎么了?
高丽野阿吽
え? これから出てくる奴を手懐けろ、って?
咦? 驯服接下来碰到的家伙,这样吗?
高丽野阿吽
手懐けるってそんな……
動物か何かなの?
驯服是什么意思啊……
接下来碰到的是动物吗?
孙美天
誰だ誰だ?
谁啊谁啊?
孙美天
聖域で独りごちているのは!
是谁在圣域里自说自话!
高丽野阿吽
だ、誰!?
你、你是谁!?
小さな聖域の大聖
孫 美天
Son Biten
小小圣域的大圣
孙美天
Son Biten
BGM: タイニーシャングリラ
BGM: Tiny Shangri-La
孙美天
我が名は、孫美天 (そんびてん)
吾名,孙美天!
孙美天
幻想郷の天は我にある!
ひれ伏せるが良い!
幻想乡的天就是我!
还不速速跪下!
高丽野阿吽
あ、無理です
こいつを手懐けるなんて
啊,搞不定啊
这家伙哪里驯服得了
孙美天
さっきから独り言ばかり言ってる
お前こそ何者だ?
你怎么一直自言自语的
你到底是谁?
高丽野阿吽
あ、私はあうん
神社の狛犬です
啊,我是阿吽
是神社的狛犬
孙美天
何? 狛犬!?
什么? 狛犬!?
孙美天
私が一番嫌いな物は何だか知っている?
你知道我最讨厌的东西是什么吗?
高丽野阿吽
知るわけ無いでしょ
初対面じゃないの
那怎么可能知道
我们不才刚刚见面吗
孙美天
私が嫌いな物、それは犬よ!
独りごつ犬なんて最悪よ!
我看见狗就烦!
自说自话的狗那就是烦上加烦!
孙美天
くたばれ、神社の犬め!
去死吧,神社的走狗!
弹幕开始!
孙美天 被击败
孙美天
おっと、冗談よ冗談
ちょっとからかっただけよ
哎哟,别当真别当真
只是想稍微开个玩笑啦
孙美天
犬猿の仲って、言ってみたかっただけ
都说猴子和狗不共戴天1嘛,我就想演一次试试
孙美天
ちなみに、神社って守矢神社の方?
话说,你家神社是守矢神社吗?
高丽野阿吽
いや博麗神社よ
不,是博丽神社
孙美天
ああ、あっちの方
へえ、意外だわ
啊,是另一座啊
哇哦,这还真是出乎意料
高丽野阿吽
意外? 何で?
出乎意料? 为什么?
孙美天
あんたから漂っている妖気がさ
最近、守矢神社でよく感じるから
你身上散发的妖气
我最近经常在守矢神社感觉到
高丽野阿吽
え? 守矢神社……?
咦?守矢神社……?
高丽野阿吽
最近行ったっけ?
我最近有去过吗?
孙美天
失礼を承知で言うぞ?
あんた、誰かに操られているよ!
那我就丑话直说了哦?
你啊,肯定是被谁操纵了!
高丽野阿吽
あ、操られてる……
思い当たる節もあるような
啊,被操纵……
我好像心里有数
孙美天
こんな搦手 (からめて) の手段を使う奴なんて
会用这种阴招的家伙
孙美天
一人しか思い浮かばない
我能想到的只有一个
高丽野阿吽
誰? そいつは何処に居るの!?
問い詰めてやるわ!
是谁? 那家伙在哪儿!?
我要去当面对质!
孙美天
そいつは地獄だ!
地獄へ向かえ!
那家伙就藏在地狱里!
去地狱吧!
如果玩家被击败
孙美天
おっと、冗談よ冗談
ちょっとからかっただけよ
哎哟,别当真别当真
只是想稍微开个玩笑啦

Stage 6

高丽野阿吽
地獄って言っても、広いわー
そいつは何処に居るのよ!
说是在地狱,可这地狱也太大了——
那家伙到底在哪啊!
高丽野阿吽
……
……
高丽野阿吽
何にも聞こえなくなった
现在什么都听不到了
高丽野阿吽
近くに居るってことね
意思是说那家伙就在附近是吧
BGM: トータスドラゴン ~ 幸運と不運
BGM: Tortoise Dragon ~ 幸运与不幸
???(吉吊八千慧)
ご苦労だったな
辛苦你了
???(吉吊八千慧)
私のために動いてくれて
为我出了不少力呢
高丽野阿吽
あ、見た事ある気がする
啊,这人我好像见过
破竹の鬼傑組組長
吉弔 八千慧
Kitchou Yachie
破竹的鬼杰组组长
吉吊八千慧
Kitchou Yachie
吉吊八千慧
鬼傑組組長、吉弔八千慧だ
我是鬼杰组组长,吉吊八千慧
吉吊八千慧
ついでに言うと孫美天は私の部下である
顺带一说孙美天也是我的部下
吉吊八千慧
お前をここに誘き寄せるために
いい働きをしてくれたよ
成功把你引到这里来
她干得很漂亮
高丽野阿吽
あの猿は私を騙していた、ってこと?
你的意思是,那只猴子骗了我?
吉吊八千慧
霊夢が調査に明け暮れている間に
在灵梦夜以继日调查异变的关头
吉吊八千慧
博麗神社の守護獣である
お前を誘い出せば
只要把博丽神社的守护兽
也就是把你调虎离山
吉吊八千慧
神社を制圧出来る!
地上の支配はより容易になる!
就可以轻松夺下神社了!
我们支配地上的计划会更加顺利!
高丽野阿吽
……そんな
……怎么会
吉吊八千慧
お前はずっと私の掌の上にいたんだよ
你的一举一动可都在我掌心里呢
高丽野阿吽
……あっはっは!
……啊、哈、哈!
吉吊八千慧
何がおかしい?
你笑什么?
高丽野阿吽
何という浅はかな罠!
所詮、畜生ね
好浅薄的陷阱!
畜生终究是畜生啊
高丽野阿吽
私を誘い出したって
神社は何にも変わりゃしないわよ
就算把我骗出来了
神社也不会有任何变化
吉吊八千慧
何だって?
你说什么?
高丽野阿吽
知らなかったの?
私は一対の神獣、二人いるのよ!
你不知道吗?
我是成对的神兽,是二人一体的!
BGM: 逸脱者達の無礙光 ~ Kingdom of Nothingness.
BGM: 越轨者们的无碍光 ~ Kingdom of Nothingness.
吉吊八千慧
なるほど……
原来如此……
吉吊八千慧
ま、そ、その程度の誤算はよくある事だ
算了,这、这种程度的误判也是家常便饭
吉吊八千慧
管狐を使ってまでしてお前を
誘い出したんだ
为了把你引出来
我可是连管狐都出动了
吉吊八千慧
捕らえるだけにしておこうと
思っていたが、計画変更だ!
本来是打算活捉你的
不过,我现在改主意了!
吉吊八千慧
ここで死んで貰うよ!
现在就给我去死吧!
弹幕开始!
吉吊八千慧 被击败
如果玩家被击败
吉吊八千慧
ま、結果オーライか
算了,结果也不算坏

Ending No. 05

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 獣王達の休息
BGM: 兽王们的小憩
博麗神社。

東の外れにある神社。

交通の便の割に、殆どの異変の関係者が集まる場所でもある。
这里是博丽神社。

这座神社位于东侧的边境地带。

此地交通便利,但异变的相关人员大多都会聚集在这里。
孙美天
……騙すつもりは無かったのよー。
八千慧様に命令されてただけなのー
……我不是成心要骗你的啦——。
是八千慧大人下令让我那么说的——
高丽野阿吽
別に、怒ってなんてないよ
我也没生你的气啦
高丽野阿吽
管狐に操られていたのは事実なんだし。
むしろそれを教えてくれて感謝してる
毕竟我被管狐操纵也是事实。
倒不如说,我还要谢谢你告诉我呢
孙美天
そう? じゃあ謝るのはやめるー
是吗?那我就不道歉咯——
高丽野阿吽
いや、そこは謝れよ(汗)
不,该道的歉你还是得道的啊(汗)
孙美天
だってさっき感謝してるって……
可是你才说了你感谢我的……
高丽野阿吽
うんもー、話の通じない人ねぇ。

ところでなんで畜生界の奴に仕えているの?
真是的——你这家伙听不懂人话啊。

话说,你为什么要追随畜生界的家伙呢?
孙美天
あ、その話を聞きたい? それはねー……
啊,你想听这事吗?这个说来话长——……
その時、後ろで見ていた霊夢が入ってきた。
此时,在后方观望的灵梦走了进来。
博丽灵梦
ちょっと、そいつは畜生界の手先よ?

何で勝手に神社に入れてるのよ
等一下,这家伙可是畜生界的爪牙啊?

你怎么随随便便就放她进神社了
高丽野阿吽
あー、すみません。

追い返しても入って来ちゃって
啊——抱歉抱歉。

我赶她她也不走,一定要进来
高丽野阿吽
ただ、畜生界の手先ですが、
恐るるに足らないと思いますよ。

むしろ、仲良くしておいた方が、後々得をするかと
不过,虽说她是畜生界的爪牙,
但我觉得不必太顾虑这个。

也许和她处好关系,将来才更有好处呢
高丽野阿吽
それに、明るくて楽しい奴ですし
而且她挺开朗的,为人很有趣呀
孙美天
あら、ありがとー。

私、犬のことが好きになっちゃうかも
哎呀,谢谢你这么夸我——。

我感觉自己都要喜欢上狗了
霊夢は溜め息を吐いた。

この猿は人の心に入り込むのが得意な妖怪だ。

神社に入り込むのは時間の問題だろう。

霊夢は知っていた。

この猿には地獄の鬼の罠が仕掛けてあることを。

それがある限り、畜生界の誰もが勝つことは出来ない。

霊夢はそれをどう見届ければ良いのか。

ほくそ笑んで見るのか、臍をかむ思いで見るのか。

どれも違う気がして、ただ楽しそうな、あうんを眺めていた。
灵梦长叹一声。

这只猿猴妖怪十分擅长笼络人心。

她打入神社内部,想必只是时间的问题了。

灵梦心知肚明。

这只猿猴身上带着地狱的鬼设下的陷阱。

只要陷阱还在这里,畜生界的任何一方都不可能胜出。

灵梦要用怎样的态度去见证这一切呢。

应该暗中窃喜,还是追悔莫及?

无意选择任何一种立场,灵梦只是静静看着阿吽快活地谈笑。
Ending No.05  卑怯で浅はかな搦手

Congratulation!
クリアおめでとう!
Ending No.05  卑鄙而肤浅的阴谋诡计

Congratulation!
恭喜通关!
Ending No.05 插图

注释

  1. 日本传统文化中,猴子和狗是死对头

导航