- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
游戏对话:东方非想天则/东风谷早苗/中日对照
< 游戏对话:东方非想天则 | 东风谷早苗
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为官方游戏TH12.3东方非想天则的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
- 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见
本词条为中日对照对话表 需要快捷查看游戏对话请转至此处 |
Stage 1
ブロッケンの妖怪 | 布罗肯的妖怪 | |
霧の湖の辺 | 雾之湖的湖边 | |
BGM: 甲論乙駁 | BGM: 甲论乙驳 | |
琪露诺 | さっきのアレは…… アレは伝説の大妖怪 だいだらぼっちに違いない! あいつを手懐ければ怖いもん無しだ! | |
东风谷早苗 登场 | ||
东风谷早苗 | 確かこの辺で消えたような | 应该是在这附近消失的。 |
琪露诺 | お? 大きいのが消えたと思ったら 今度は小さいのが現れた | 哦?大个头消失了, 换了个小个出来么。 |
东风谷早苗 | そこの妖精さん。この辺で巨大ロ……、 大きな動く人影を見たりしてないかしら? | 那边的妖精。有没有见过这附近的巨大机…… 呃,巨大的移动的人影? |
琪露诺 | だいだらぼっちなんて見てないよ | 大太法师什么的我没看到呦~ |
东风谷早苗 | だいだらぼっち? 私そんなこと言ったかしら? | 大太法师? 我有这么说过么? |
琪露诺 | あ、いや、何でもない。 あたいは何にも見ていない! | 啊,呀~没什么。 我什么也没看到呐! |
东风谷早苗 | まさか、貴方が何か企んでいるのかしら? 濃い霧の中だし、ブロッケンの妖怪のふりをして | 难道说!你在这里有什么阴谋? 雾这么浓,还装成了布罗肯的妖怪 |
BGM: おてんば恋娘 | BGM: 活泼的纯情小姑娘 | |
决斗开始 | ||
琪露诺 被击败 | ||
琪露诺 | ぶろっけんの妖怪? 何それ | 布罗肯的妖怪? 那是什么 |
东风谷早苗 | 手足を伸ばしたり出来る大きな妖怪ですが幻影です。 ところで、そんな大きな人影を見てますよね? | 手脚可以自由伸展的妖怪,不过本体是幻影就是了。 顺便问下,有没有看到那么大的人影? |
琪露诺 | 見た見た。 あっちの方で見たよ | 见到过啊。 是在那个方向。 |
东风谷早苗 离场 |
Stage 2
大陸の赤い凶星 | 大陆的赤色凶星 | |
紅魔館時計台 | 红魔馆钟楼 | |
BGM: 冷吟閑酔 | BGM: 冷吟闲醉 | |
红美铃 | さっきの巨人は一体 鈍い動きで山に向かっていったと思ったら、 生温かい霧と共に素早く消えてしまった アレはきっと凶兆の影。 太歳星君の影! | 刚才的巨人到底是…… 还以为是缓慢地向山那边移动的样子, 没想到那么快就和温湿的雾一起消失了 那一定是不祥的预兆, 太岁星君的影子! |
东风谷早苗 登场 | ||
东风谷早苗 | もし | 喂~ |
红美铃 | な、何ですか? 客人なら常に受け付けておりませんが | 有,有事么? 客人的话通常是不接待的呦 |
东风谷早苗 | この辺で大きな動く人影を見たりしていないかしら? | 那个,有没有看到在附近活动的巨大人影呢? |
红美铃 | 大きな人影なら山の方に見えたけど | 巨大人影?倒是在山那个方向见到过 |
东风谷早苗 | 山の方……? 私は山から来たのにいつの間に追い越したのかしら? | 山那边……? 山那边的话我刚刚进过啊…难道追过头了? |
红美铃 | で、貴方、何ですか? 勝手に入ってきたりして | 那么,你到底想干什么? 随随便便的就跑到这里来 |
东风谷早苗 | え? ここって勝手に入ってはいけなかったのですか? | 哎? 这里难道不能随意出入么? |
红美铃 | 良いわけないよ。ここは悪魔の住むお屋敷だ。 悪魔払いの人間は入れさせないね! | 当然不可以。这里是恶魔住的房子, 驱魔师什么的可是不能进来的呢! |
BGM: 上海紅茶館 ~ Chinese Tea | BGM: 上海红茶馆 ~ Chinese Tea | |
决斗开始 | ||
红美铃 被击败 | ||
东风谷早苗 | お屋敷には興味は無いわ。 どうせそんな巨大ロボ……人影なんて隠せないし | 房子什么我才没兴趣 恩,这点大小可是藏不下那么巨大的机器……人影的 |
红美铃 | え? 巨大ロボ? | 哎?巨大机器? |
东风谷早苗 | 何、この生温かい霧は? 山の麓! 現れたわ、巨大な人影が! | 什么啊?这温暖的雾是? 山脚么! 终于出现了么!巨大的人影! |
东风谷早苗 离场 |
Stage 3
再び現れた巨大な人影は、山の麓にある 「間欠泉地下センター」付近で暴れたかと思うと また生温かい霧と共に姿を消した。 早苗は間欠泉の地下が怪しいと睨み、 太陽が住む地底へ降りることにした。 | 再次出现的巨大人影,这次是在山脚下 「间歇泉地下中心」的附近 却又伴随着温暖的雾气再一次消失了。 早苗觉得间歇泉地下中心很可疑, 于是动身前往太阳居住的地下。 | |
地下に眠る巨神 | 长眠于地下的巨神 | |
間欠泉地下センター通路 | 间歇泉地下中心通道 | |
BGM: 伝説の巨神 | BGM: 传说的巨神 | |
东风谷早苗 登场 | ||
东风谷早苗 | 間欠泉地下センター。 ここは神奈子様の指示で作った、山の技術革新の場 確かにここならあり得るわ! 巨大ロボの発進基地が! 外での巨大ロボはただのアニメでしかないけど、 幻想郷ならばあるいは 妖精が踊り、天狗が舞う幻想郷ならばあるいは! | 间歇泉地下中心 这里是根据神奈子大人的指示而建造的新技术研究中心。 肯定是这里没错了! 巨大机器人的秘密基地! 在外面巨大机器人只是动画里有而已。 但是这幻想乡的话…… 在这妖精起舞,天狗翱翔的幻想乡的话! |
博丽灵梦 登场 | ||
博丽灵梦 | 何よ。 この落とし穴は! あれ? ここは一体? | 什么啊, 这么大的落穴。 哎? 这里到底是? |
东风谷早苗 | 霊夢さん。 どうしたのですか? | 灵梦, 有什么事吗? |
博丽灵梦 | 温泉に行こうかと思ったらいきなり地面が崩れて…… | 刚想来这里泡温泉没想到地面一下子就崩塌了。 |
东风谷早苗 | あらあら、ちゃんと蓋をし忘れたかしら | 哎呀,是不是忘记盖好盖子了。 |
博丽灵梦 | ここはどこ? | 这里是哪里? |
东风谷早苗 | ここは間欠泉地下センターです。 核融合の研究に使っている施設ですわ | 这里是间歇泉地下中心, 研究核聚变用的研究中心。 |
博丽灵梦 | また善からぬ事を企んでいるのね! | 难道又在策划什么阴谋诡计么? |
东风谷早苗 | いえ、決して善からぬ事では | 不,不是什么坏事。 |
博丽灵梦 | 問答無用。 こんな巨大落とし穴を作るなんて許さないから。 | 废话少说。 居然挖了那么大一个陷阱,我绝对不会原谅你的! |
BGM: 二色蓮花蝶 ~ Ancients | BGM: 二色莲花蝶 ~ Ancients | |
决斗开始 | ||
博丽灵梦 被击败 | ||
东风谷早苗 | ここは私が作った訳でも、 管理している訳でもございません | 这里既不是我建造的, 也不归我管理~ |
博丽灵梦 | あいたー。 落とし穴落下のダメージが今頃 | 好痛~ 刚才掉坑里受的伤…… |
东风谷早苗 | ここは、河童が建築し河童が研究を行っている所。 私は……ちょっとした興味があってただ来ただけで | 就算这里是我造的,管理的也还是河童 我只不过是有点兴趣来这里看看。 |
博丽灵梦 | あ、そう。 まぁいいや 何か変な事が起きたらあんたの所為にするだけだから。 | 啊,这样么。 嘛,算了 反正有什么怪事我就找你算账 |
博丽灵梦 离场 | ||
东风谷早苗 | さーて。 もうすぐ最下層だわ | 好了。 马上就要到最底层了。 |
Stage 4
巨大ギニョルの火 | 巨大人偶之火 | |
核融合炉心部 | 核聚变炉内部 | |
东风谷早苗 | 暑い… これは長時間居るには危険な温度だわ | 好热…… 让人不能久留的温度呢 |
灵乌路空 登场 | ||
灵乌路空 | 異物発見! 核融合炉の異物混入は一旦反応を停止し、 即座に異物を排除せよ | 异物发现! 异物混入核聚变炉,反应暂时中断, 以排除异物为优先 |
东风谷早苗 | ! | ! |
BGM: 霊知の太陽信仰 ~ Nuclear Fusion | BGM: 灵知的太阳信仰 ~ Nuclear Fusion | |
决斗开始 | ||
灵乌路空 被击破 | ||
决斗暂停 | ||
东风谷早苗 | 待って待って! 私は神奈子様の巫女よ | 等一下等一下! 我是神奈子大人的巫女啊 |
灵乌路空 | えーっと。 神奈子様って誰だっけ? | 嗯…… 神奈子大人是谁来着? |
东风谷早苗 | 所詮、鴉は鳥頭ね。 簡単に言うと、私は貴方より偉い人の部下 | 乌鸦果然是鸟头呢。 简单来说就是你顶头上司的部下 |
灵乌路空 | 偉い人の部下? 部下って事は偉くないって事でしょう? そんな偉くない人間が……って ああ、そう言えば核融合炉に異物が混入したって 知らせがあって来たんだった! | 上司的部下? 部下就不是上司了吧? 那这样一个部下来此有何贵……不对 啊,想起来了,说是核聚变炉有异物混入 得到这个通知才过来的! |
东风谷早苗 | いやだから | 所以说…… |
灵乌路空 | そして異物発見! 偉い人の偉くない異物を排除しないと! | 异物发现! 开始排除上司手下的异物! |
东风谷早苗 | その元気を全部奪ってからじゃないと、 話が出来なさそうね | 看来不让你冷静下来的话, 是没法讲话呢 |
决斗继续 | ||
灵乌路空 被击败 | ||
东风谷早苗 | さあそこまでよ! | 到此为止! |
灵乌路空 | って、何をしてたんだっけ? | 哎,刚才我在干什么? |
东风谷早苗 | ふー。貴方は私の命令を聞いて 炉の調査に協力しようとしていました | 嗯……你刚才听了我的命令 正在协助我进行反应炉的调查 |
灵乌路空 | あ、そうだっけ? | 啊,是这样? |
东风谷早苗 | そうでした。 そう言う事にしてください | 是这样没错。 那就请照做吧 |
灵乌路空 | で、何をすればいいのでしょう? | 哦,那我应该干什么? |
东风谷早苗 | 何か巨大な物が隠されていないか調査します | 帮我调查有没有巨大的东西藏在这里就好了 |
灵乌路空 | 巨大な物って何? どの位巨大なの? | 巨大? 有多大? |
东风谷早苗 | 人型で…… 100メートルはありそうなー | 大概是人的形状…… 能有100米吧…… |
灵乌路空 | 100メートル? | 100米? |
东风谷早苗 | うーん。この炉の直径、端っこから端っこくらい? | 嗯……这个炉子的直径,从这端到那端那么大? |
灵乌路空 | そんな大きな人間! 居る訳ないじゃん 居たとしても私が気付かない筈が無い | 这么大的人! 怎么可能有嘛 就算有我也不可能注意不到 |
东风谷早苗 | ですよねぇ でも、確かにここの地上で消えたのよ | 说的也是呢 不过,确实是这附近的地上消失的…… |
Stage Final
ああ、これかも知れないロボ | 啊啊,这也许是机器人吧 | |
核融合炉心部 | 核聚变炉心 | |
BGM: 伝説の巨神 | BGM: 传说的巨神 | |
东风谷早苗 登场 | ||
东风谷早苗 | こっちにも特に隠れ場所は無い 炉の中は思ったよりシンプルね。 ただ熱いだけ…… 遠いけど、こんな地下深くからでも空が見えるのね 空はあんなに小さくしか感じられないなんて…… 吸血鬼はここに住んだ方が良いんじゃないかしら それにしても炉心は熱いわ…… ここから真上に蒸気が立ち上るのね は! もしかしてさっきの人影は! ここから立ち上った蒸気に炉心に居た 誰かの人影が投影されてただけとか…… そんなこと無いですよねー。 もっと立体感があったしー | 这里也没什么地方好藏 炉内构造比想象中还要简单。 只不过比较热…… 虽然比较远,但是这么深的地下还能看到天空 不过那么小一块几乎让人感觉不到…… 看起来吸血鬼住在这里倒是个不错的选择 话说炉心还真是热…… 蒸汽从这里笔直向上喷涌着呢 啊!难道说刚才的影子 就是站在这里某人的影子投射在这蒸汽上么…… 也不对啊。 那个影子很有立体感的 |
BGM停止,有震动声 | ||
东风谷早苗 | 何? 何か歩いているような音、振動…… 幻想郷には、外の世界で幻想になった物が 流れ着くという | 什么? 这声音,这震动,好像是什么东西在走动…… 幻想乡里,会有外面的世界的幻想 流落而至 |
BGM: ぼくらの非想天則 | BGM: 我们的非想天则 | |
东风谷早苗 | これはやはりアレが! 実用性から実現しそうにないアレが! 憧れの二足歩行巨大ロボが幻想郷に! | 果然是那个吗! 因为其实用性而无法被实现的! 只能出现于憧憬中的,二足步行巨大机器人就在幻想乡! |
???(洩矢诹访子) | 下! 危ないよー! | 下面的!小心咯! |
洩矢诹访子 登场 | ||
洩矢诹访子 | おっと、何か踏んだような あれー、早苗じゃん。 どうしたのこんなところで? | 呃?好像踩到了什么 啊…这不是早苗么? 怎么到这里来了? |
东风谷早苗 | あいたー。 一体何が…… え? 諏訪子様? どうしてこんなところに! | 好痛。 到底怎么…… 哎?诹访子大人? 怎么会在这里啊! |
洩矢诹访子 | 私はちょっと野暮用があってね それより、早苗が居る方が不思議なんだけど | 我刚好有点琐事要办 说起来,早苗出现在这里还真是稀奇 |
东风谷早苗 | そうそう、凄い物を見つけました! | 对了对了,看到个非常了不起的东西! |
洩矢诹访子 | へー、何々? | 哎?什么东西啊? |
东风谷早苗 | 私はある巨大な影を追ってここまで来たんですが 巨大ロボが居たんですよ。 この幻想郷に! | 我追着一个巨大的影子才到这里来的 应该有个巨大机器人在这里。 在幻想乡! |
洩矢诹访子 | 巨大ロボ? | 巨大机器人? |
东风谷早苗 | ええ、まだ確証は出来ていないですが、 存在しても不思議じゃないですし | 是啊,虽然还没有确证, 不过存在的话也不奇怪吧 |
洩矢诹访子 | そりゃ驚きだね! で、何処で見かけたの? | 这可真是惊人! 那么,你在哪里看到的? |
东风谷早苗 | ここの真上で。 私が来た時にはスーッと消えちゃったけど | 这里的顶上。 不过我赶到的时候“嗖”的一下就不见了 |
洩矢诹访子 | ここの真上? スーッと消えた? | 这里的顶上? “嗖”的一下就不见了? |
东风谷早苗 | それで諏訪子様はどういった野暮用で | 诹访子大人到这里又是为了什么琐事? |
洩矢诹访子 | 非想天則の調子が悪くてね。 再起動しに地底に来たの | 非想天则的状态不太好。 尝试在地底再启动一下看看 |
东风谷早苗 | 非想天則??? 何ですかそれ | 非想天则??? 那是什么啊 |
洩矢诹访子 | 非想天則ってのは……あれ? 早苗は巨大ロボを見たって | 非想天则啊?那是……哎? 早苗刚才说见到了巨大机器人? |
东风谷早苗 | え? 巨大ロボと何か関係があるんですか? | 嗯? 和巨大机器人有什么关系吗? |
洩矢诹访子 | あはは、もしかして早苗が見た巨大ロボって | 啊哈哈,难道说早苗看到的巨大机器人…… |
东风谷早苗 | 何か知ってるのですね! | 你知道些什么吗! |
洩矢诹访子 | 多分ね。 巨大ロボって、多分非想天則の事でしょう? 笑っちゃうわ。 巨大ロボって響きがさ、懐かしい響きで | 多半吧。 巨大机器人估计就是指非想天则了吧? 好笑, 巨大机器人吗……真让人怀念呢 |
东风谷早苗 | い、良いじゃないですか。 巨大ロボは非想天則って言うんですね? | 有,有什么不好! 那个巨大机器人叫做非想天则? |
洩矢诹访子 | 天則、則ち天の法則を考えられないから 付けた名前よ。つまり、馬鹿って事 | 天则,就是天的法则,因为没法想通天的法则 取的这个名字。换句话说,就是笨蛋 |
东风谷早苗 | へ? | 哎? |
洩矢诹访子 | それを追ってきた早苗も馬鹿だねぇ | 追着这个的早苗也是笨蛋 |
东风谷早苗 | 何ですって? | 什么意思? |
洩矢诹访子 | ま、巨大ロボとか言ってるんだもんね。 非想天則はただの…… でくの坊なのに | 啊,说是巨大机器人。 非想天则只不过是…… 小孩玩具罢了 |
东风谷早苗 | その非想天則とやらの事は神奈子様は 知っているのですか? | 这个……制造非想天则这件事神奈子大人 知道么? |
洩矢诹访子 | 知らないんじゃないかなー | 好像不知道吧 |
东风谷早苗 | 大体、最近そんなこと多いですよ? 誰にも言わないで勝手に変な事したり | 我说,不觉得最近多了点么? 什么也不说,自作主张就去做一些奇怪的事情 |
洩矢诹访子 | 良いじゃん別に | 这不是挺好嘛 |
东风谷早苗 | 駄目です!この核融合炉だって 内緒でやったから怒られたと言うのに | 这可不行! 之前神奈子大人不是才因为这个核聚变炉没有告诉她而发过脾气吗? |
洩矢诹访子 | だから、非想天則はさー…… | 所以说,非想天则只不过是…… |
东风谷早苗 | 今日は逃がしませんよ! 人間である私の立場も考えて貰わないと | 这次可不会再坐视不管了! 还请务必考虑到身为人类的我的立场 |
洩矢诹访子 | 早苗はさー。 人間じゃなくて神、現人神だけどー | 我说早苗啊。 不是人类,是神哦,现人神就是了—— |
东风谷早苗 | ではなおさらです。 私も対等の立場で言わせて貰います 諏訪子様は自分勝手な行動を取りすぎです! ここで少し痛い目に遭って貰います | 那我站在对等的立场上就更是要说了。 诹访子大人太自作主张了! 还麻烦你在这里吃点苦头! |
洩矢诹访子 | うひゃあ! 良いね、戦ってくれるんだ。楽しみー | 呜哇! 真不错,想要和我打架么?好开心 |
东风谷早苗 | 手加減はしませんよ? | 我可不会手下留情哦? |
BGM: アンノウンX ~ Unfound Adventure | BGM: 未知物X ~ Unfound Adventure | |
洩矢诹访子 | 地下なんて私に地の利がある場所で戦おうなんて 早苗も成長したねぇ この場で私に勝てたら、もう私達の協力無しで 異変解決の旅に出しても心配ないかも知れない | 居然要在这对我有利的地下和我打 早苗也成长了呢 要是能在这里打赢我,说不定早苗不用我们帮忙 也能自己解决异变了 |
东风谷早苗 | あら、今日は一人旅でしたわ | 哎呀,今天就是一个人出发的哟 |
洩矢诹访子 | 神奈子は心配していると思うよ。 帰り道が判らなくなっているんじゃないかって さあ! 大地を作る私を驚かせるような 神様らしい奇跡を起こしてみせよ! | 神奈子一定会担心哦。 还以为你迷路了 那么来吧!创出奇迹给我看吧! 让我这个坤神都会动容的神之奇迹! |
决斗开始 | ||
洩矢诹访子 被击败 | ||
场景切换 | ||
BGM: 空に浮かぶ物体X | BGM: 空中飘浮的物体X | |
洩矢诹访子 恢复 | ||
洩矢诹访子 被击败 | ||
Ending
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 暮色蒼然 | BGM: 暮色苍然 | |
――幻想郷の境界にある博麗神社。 夏の暑さが神社の緑と黒のコントラストを高めている。 蝉が鳴かなければ現実感を失い、思考を停止させていただろう。 何も考えない事、無機物には容易いが、人間には難しい。 | ——幻想乡境内的博丽神社。 夏日的酷热不停地提高着神社绿与黑的对比。 回响的蝉鸣使人越来越失去现实感,无法再继续思考。 什么也不去想,对无机物来说很简单,人类却是难以做到的。 | |
雾雨魔理沙 | おーい、この新聞見たか? | 喂—,这条新闻看过了么? |
博丽灵梦 | 今見てる。 山空大将棋第四十七日目って | 现在就在看啊。 山空大将棋第四十七日战 |
雾雨魔理沙 | ああ、そんな勝負付かない将棋見たってしょうがないぜ。 この間も千日手になってるのに気付かず何日も繰返してたしな。 そこじゃなくてこれだよ、この記事 | 哦哦,还在坚持看这种分不出输赢的将棋么。 这几天一直在不停地下这几手重复的棋招,还不知道要下到什么时候的样子啊。 喂 不是那个啊,是这个 这个报道 |
博丽灵梦 | 未来水妖バザー、 河童による発明品から尻子玉まで、秘蔵品を安価で大放出 | 未来水妖集会, 从河童的新发明到尻子玉、各种收藏品廉价大拍卖 |
雾雨魔理沙 | なんか面白そうじゃないか。行ってみないか? 掘り出し物が見つかるかも知れないぜ | 看上去很有趣的样子啊。要不要去看看? 说不定会有什么稀奇的出土文物啊 |
博丽灵梦 | どうかなー。 河童の発明品って生臭そうだし | 会这样么。 河童的发明会有腥味的样子 |
雾雨魔理沙 | そんな事は無いがな | 才没有这回事啊 |
博丽灵梦 | それに何のアピールなのかしら? 急にバザーなんて始めたりして | 而且到底是想吸引什么? 突然举办起拍卖会什么的 |
雾雨魔理沙 | 資金不足なんじゃないか? 核融合炉の維持費で | 资金不足么? 核聚变炉的维持费用 |
博丽灵梦 | それなら良いんだけどねぇ。 あ、巨大人形の事が書かれているわ | 如果是这样的话倒好了。 啊,这里有写那个巨大人偶的事 |
雾雨魔理沙 | どれどれ。 『ついに巨大妖怪型自動操作人形 非想天則、見参』 『非想天則は遠くから見えるので、それを目指して来場すると良いだろう』」 | 哪里哪里? 『终于登场,巨大妖怪型自动操作人偶 非想天则』 『虽然远距离就能看见,想要参观还是要到这里来』 |
博丽灵梦 | 売り物じゃないのかな | 非卖品么 |
雾雨魔理沙 | 買うつもりなのか? 記事を見た感じただの目印らしいが | 你打算买啊? 看报道的样子只是一个会场标志而已 |
博丽灵梦 | 試験中見てたけど、結構リアルな動きだったわよ? どうやって動かしているのかな | 实验的时候看了一眼,动作是那么真实呢? 到底是怎么动起来的呢 |
雾雨魔理沙 | さあな。 糸で操るには大きすぎるが…… | 谁知道呢。 用绳子操作的话也太大了一点吧…… |
博丽灵梦 | いいなぁ…… | 感觉真不错啊…… |
――新しく山の上に存在することとなった神社。守矢神社。 山の上は夏でも涼しく、麓の苦悩を嘲笑っているかのようだった。 ここには二柱の神と一人の……神が居た。 | ——最近才建成的山上的神社。守矢神社。 山里在夏天也很凉爽,像是嘲笑着山下人们的苦恼。 在这里,住着两尊神明和一个……神明。 | |
洩矢诹访子 | ……非想天則はさ、ただの河童のアドバルーンなのよ。 でもリアルな動きでしょう? | ……非想天则啊,只不过是河童的招牌而已。 不过动作还是很自然的吧? |
东风谷早苗 | 無駄なリアルさですよ。 私はてっきり巨大なロボットかと | 这真实感纯粹多余。 我还真当是巨大机器人了 |
八坂神奈子 | ふーん。そんなの作ってたんだねぇ。 私に任してくれればもっと実用的な物を設計したのに | 哼~。居然做了这么一个东西。 如果委托我的话明明能设计出更实用的东西 |
洩矢诹访子 | 私は、実用かどうかより、何も思考しない方が動きがリアル って事だけを考えて作るように言ったんだ。 河童の設計も見事だよ。見事に中身が空っぽだし | 我觉得,先不用考虑什么实用性,大脑空空反而动起来更自然 在委托制造的时候我说只考虑这一点就够了。 河童的设计也非常成功。都变成彻头彻尾的空壳子了 |
东风谷早苗 | 何にも思考しない? それにどういう意味が…… | 大脑空空? 这是什么意思…… |
八坂神奈子 | なるほど。 勝手に自我を持たれたら困ると | 原来如此。 要是擅自拥有意识的话就麻烦了 |
洩矢诹访子 | そう、あんなでかいもん付喪神になられたら困るでしょう? 意味のある動きを繰返すとそこに思考が生まれる、 それがいずれ付喪神になってしまう。 だから、何も考えない人形を作る必要があった | 是啊,那么大一个家伙要是变成付丧神的话很麻烦吧? 反复操作有意义的动作的话会产生思考, 就这样放着不管迟早会变成付丧神的。 所以,制作什么都不会思考的人偶是有必要的。 |
东风谷早苗 | そう言うことですか。 でもどうやってあのリアルな動きを再現したのですか? | 原来是这么一回事啊。 但是要怎么才能重现那么真实的动作的呢? |
洩矢诹访子 | 勿論、核の力だね | 毫无疑问,需要核动力啊 |
东风谷早苗 | 核って何でもありなんですか? いまいち、核の力が何なのか判ってないんですよねぇ | 核能到底是什么东西? 核能是什么都还不清楚呢 |
八坂神奈子 | 核の力は実は光に過ぎないよ。 だた、その光量が余りにも膨大なだけ。 巨大人形を動かすのは結局、何か別のエネルギーに変えているんでしょ? 熱とか電気とか…… | 核能不过就是光而已。 只不过,这种光的能量太过巨大。 到最后,要让这个巨大人偶动起来总要转化成别的什么能量吧? 热能或者电能之类的…… |
洩矢诹访子 | あれはねー。 間欠泉の蒸気を利用して動いているだけだよ。 蒸気の勢いが増せば腕が上がり、収まればうなだれる | 那个啊—。 只是利用了间歇泉的蒸汽而工作而已哟。 通过蒸汽的压力增加,手臂会抬起。压力下降,手臂会放下 |
东风谷早苗 | それってただの…… | 这么说只是…… |
八坂神奈子 | 気球みたいなもんね | 气球一样的东西呢 |
洩矢诹访子 | 見事なまでに、空っぽでしょ? 非想天則 | 非常奇妙的,空壳子一个哟? 非想天则 |
东风谷早苗 | 私はてっきり、巨大なロボと戦うハメになるのかと | 我还以为,一定会和巨大的机器人发生战斗呢 |
洩矢诹访子 | 早苗の場合は、戦うんじゃなくて乗りたかった、でしょ? | 早苗的话,并不是想战斗而是想坐上去,对吧? |
东风谷早苗 | い、良いじゃないですか。 巨大人型ロボは人類の夢ですよ | 有、有什么不好嘛。 巨大人型机器人可是人类的梦想呢 |
八坂神奈子 | 人間を集める為の人形。 幻想郷の妖怪だってきっと気になってるかもね。 河童は商売上手ねぇ | 用来吸引人的人偶。 幻想乡的妖怪们一定很在意吧。 河童真擅长做生意呢 |
洩矢诹访子 | 私が指示したんだけどね | 是我指示的呢 |
この夏、山の麓で行われた未来水妖バザーは大成功した。 河童が作った発明品の数々や、ピカピカに磨かれた尻子玉は、 興味のある人の手に渡っていったようである。 でもやはり、一番の目玉は非想天則であった。 この動きだけはリアルな巨大人形を一目見ようと、数多くの人間、妖怪が訪れた。 霊夢も魔理沙も、この巨大人形を見て満足したようである。 | 今夏,山麓中举办的未来水妖集市获得了极大的成功。 河童做的数不清的发明,以及磨得闪闪发亮的弹子球, 都纷纷被感兴趣的人买走。 不过,果然非想天则才是最受瞩目的展品。 行动如此自然的巨大人偶,想一睹其面目而来的人和妖怪不计其数。 看过以后,灵梦和魔理沙也似乎觉得满足了。 | |
BGM: 悠久の蒸気機関 | BGM: 悠久的蒸汽机关 | |
人間は何も考えない事は難しい。だからこそ、悟りを開くのに無想の境地を求める。 しかし人形なら、最初から何も考えない動きが出来るのだ。 人形は悟っているのか? 無想の境地は人間を捨てることなのか? その答えは、非想天則を見た者には全て判っていた。 長く生きた妖怪にとってそこから学ぶ物は、確かにあったのだ。 | 人难以做到心无杂念。所以才会为了悟道而追求无想的境地。 然而人偶不同,从一开始便是什么也不想地行动着。 人偶悟到了什么吗?到达无想的境地必须舍弃作为人的存在吗? 对于这些问题,见过非想天则后都得到了回答。 即便是长生如斯的妖怪,亦有所感悟。 |
注释
- ↑ 日本妖怪中的一种巨人
导航
|