- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
東方海恵堂 ~ Marine Benefit./设定与剧情/雾雨魔理沙
跳到导航
跳到搜索
- 本词条内容为原色空間制作的同人游戏東方海恵堂 ~ Marine Benefit.的游戏对话
- 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
Stage 1
赤い歴史と緑の狸 | 红色的历史与绿色的狸猫 | |
真夏の河畔林 | 盛夏的河畔树林 | |
BGM: 大洋の風情 ~ Fantastic Sea | BGM: 大洋的风情 ~ Fantastic Sea | |
须佐乃森木叶 登场 | ||
须佐乃森木叶 离场 | ||
雾雨魔理沙 | こんな川あったっけな 変な奴が潜んでそうだ | 居然还有这样的河啊 一定藏着奇怪的家伙 |
须佐乃森木叶 登场 | ||
须佐乃森木叶 | そこの人間 勝負しなさい | 那边的人类 来一决胜负吧 |
雾雨魔理沙 | お、やはり変な奴が現れた | 哦,果然奇怪的家伙出现了 |
歴史ある失敗者 須佐乃森 このは | 青史留名的失败者 须佐乃森木叶 | |
须佐乃森木叶 | 初対面なのに失礼ね 絶対倒してやる | 初次见面就这样真没礼貌 绝对要打倒你 |
雾雨魔理沙 | 変な奴じゃなくて馬鹿狸だったか | 不是奇怪的家伙是 |
须佐乃森木叶 | 馬鹿狸じゃなくて化け狸よ | 不是笨蛋狸猫是 |
雾雨魔理沙 | そうだ、あの海について教えてくれないか? | 对了,能告诉我一些关于那片海的事吗? |
须佐乃森木叶 | 私に勝てば教えてあげる 嘘ではない | 赢过我就告诉你 君子一言驷马难追 |
雾雨魔理沙 | そうか、ならいいぜ | 这样吗,好啊 |
BGM: 捕らめ狸の壷算用 | BGM: 未捕狸时便算壶 | |
须佐乃森木叶 | ずいぶん余裕ね 少しは覚悟した方がいいんじゃない? | 还真从容啊 我劝你还是做好觉悟哦? |
须佐乃森木叶 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | 勝つ覚悟したおいって良かったぜ | 我早就做好了胜利的觉悟 |
Stage 2
渦中の栗を拾う | 涡中取栗 | |
河口の砂浜 | 河口的沙滩 | |
BGM: 大きな水塊の眺望 | BGM: 大水团上的眺望 | |
涡岛鸣子 登场 | ||
涡岛鸣子 离场 | ||
雾雨魔理沙 | 穏やかな海… 嵐の前の静けさか | 大海好平静…… 这是暴风雨前的宁静吗 |
涡岛鸣子 登场 | ||
涡岛鸣子 | あなた、碧い海に青い服って見難いねえ まあ、私も青い服着てるんだけどね | 你呀,穿着蓝色的衣服在碧蓝的海上很难看清呢 虽然我也穿着蓝色的衣服就是了 |
雾雨魔理沙 | ああ、普段は黒い服なんだけどな なんか青い方がそれっぽいじゃん? って、そんなことはどうでもいいんだ この海の秘密とか知らないか? | 啊,我平常穿的都是黑色的衣服 蓝色的话比较有那个感觉对吧? 等下,这种事怎样都好 你知不知道这片海的秘密? |
涡岛鸣子 | そうねえ… 実は、私は9人姉妹なのよ | 我想想…… 其实,我有8个姐妹呢 |
雾雨魔理沙 | お前のことなんか知りたくないんだ なんというか、すごいことが出来る妖怪とかさ | 不是想知道关于你的事情 怎么说呢,我想知道能做很厉害的事的妖怪啥的 |
涡岛鸣子 | 私で良ければ見せてあげるけど | 我就是吧,给你看看 |
雾雨魔理沙 | お前は何も出来なさそうだから遠慮しとくぜ | 你看来就不像能做出啥事来,还是算了 |
BGM: ナルコストリーム | BGM: Naruko Stream | |
涡岛鸣子 | そうまで言われたらやるしかないわね 一旦巻き込まれれば最後 海の無限階段へようこそ! | 你都这么说了我就只好给你看看了呢 一旦被卷入就结束了 欢迎来到海中的无限楼梯! |
涡岛鸣子 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | 海に凄い奴っていないもんなのかな ちょっと残念だぜ | 海里难道没有厉害的家伙吗 有点可惜 |
Stage 3
雲から流れる琵琶の音色 | 从云中流出的琵琶音色1 | |
雷雲と荒波 | 雷云与怒涛 | |
BGM: 海燕の鳴動 ~ Natural Forecast | BGM: 海燕的鸣动 ~ Natural Forecast | |
雨津海遥 登场 | ||
雨津海遥 | ん… うみのもくず? | |
雨津海遥 被击败 | ||
水无月燕 登场 | ||
水无月燕 暂停攻击 | ||
雾雨魔理沙 | うひょー 海で泳ぐなんて初めてだぜ | 呜呼—— 在海里游泳还是第一次 |
BGM: 唄う座頭は天を仰ぎ見る | BGM: 唱歌座头朝天望 | |
水无月燕 | やめろ | 停下 |
雾雨魔理沙 | んお? 何だ? | 嗯? 为什么? |
自意識過剰の海の予報士 水無月 つばめ | 自我意识过剩的海上先知 水无月燕 | |
水无月燕 | もうすぐ大雨、大波がお前を襲う 今のうちに撤退しろ | 不久后会有暴雨与巨浪向你袭来 趁现在撤退吧 |
雾雨魔理沙 | 随分偉そうな奴だな 空は晴れてるから大丈夫だろ | 你可够自以为是的啊 天空这么晴朗没问题的吧 |
水无月燕 | わたしの予知によってどれほどの命が救われたか… 数えたことは無いが | 有多少生命是被我的预知拯救的…… 我可没数过呢 |
雾雨魔理沙 | 私はこれから海に潜るんだ だから雨も波も関係ないぜ はい、予知はずれだな | 我要潜进海里去了 所以雨也好浪也好都没有关系 证毕,你的预言没实现呢 |
水无月燕 | … では、代わりに私がお前を襲う! あまり波を甘く見るなよ! | …… 那么,就让我代替海浪袭击你吧! 不要太小看浪涛啊! |
水无月燕 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | おお、確かに波は甘くないな さっきの弾幕もしょっぱかったぜ |
Stage 4
海中にたなびく紫煙 | 海中的袅袅紫烟 | |
沈潜海流 | 沉潜海流 | |
BGM: 未開拓世界 ~ インナースペース | BGM: 未开拓世界 ~ Inner Space | |
深堂香澄 登场 | ||
深堂香澄 离场 | ||
雾雨魔理沙 | ついに海底にたどり着いたわけだが 暗くて何があるのか分からないぜ | 终于到海底了 可是好暗,不知道有什么东西在 |
深堂香澄 登场 | ||
深堂香澄 | 何も見えないのなら何も無い 何も無いのに何か在ると思ってしまう | 什么也没有看见的话就是什么也没有 什么也没有却觉得有什么存在 |
海中のオアシス 深堂 香澄 | 海中绿洲 深堂香澄 | |
深堂香澄 | 真実が現実なら幻想もまた現実 真実を突き詰めると幻想が見えてくる | 真实是现实的话幻想也是现实 对真实追根寻底,就能够看到幻想 |
雾雨魔理沙 | 何だ何だ? 独り言か?私が見えていないのか? | 什么什么? 自言自语吗?没看见我吗? |
深堂香澄 | あなたには私が見えるのですか? | 你能看见我吗? |
雾雨魔理沙 | ああ、立派なカタツムリが見えるぜ 耳が良さそうだな | 啊,看到了漂亮的蜗牛 听力好像很好呢 |
深堂香澄 | 他人には聞こえない音が聞こえるわ 幻聴力なら世海一ね | 我可以听见别人听不见的声音 幻听力我可是世海第一4呢 |
雾雨魔理沙 | 海底に面白い奴っていないのか? いなきゃ困るんだか | 海底没有什么有趣的家伙吗? 没有可就麻烦咯 |
深堂香澄 | あら、私が面白そうに見えません? | 喂,我看起来不有趣吗? |
雾雨魔理沙 | どっちかと言うと面黒いって感じかな | 要说脸白脸黑,果然还是脸黑5吧 |
深堂香澄 | どうせなら紫色が良かったわ 上品で幻想的な色じゃない? | 要说颜色的话还是紫色最好 你不觉得它高贵而富于幻想吗? |
雾雨魔理沙 | 紫とか縁起の悪い色は嫌いだぜ 誰もいないようだし、もっと奥に行ってみるか | 我不喜欢像紫色这样不祥的颜色 好像没人在,要去更深处看看吗 |
深堂香澄 | この先は… 進んではいけません 御母堂様、御令嬢様に御迷惑が掛かります | 前面…… 不能进去 你会给家母大人和大小姐添麻烦的 |
雾雨魔理沙 | おおお?随分と偉そうな奴らだな ますます行きたくなったぜ | 哦哦?那些家伙似乎有点意思嘛 我越来越想进去了诶 |
BGM: サブマリン幻視幻覚 | BGM: Submarine幻视幻觉 | |
深堂香澄 | 御令嬢様が能力を使うまでもない 私があなたを追い返す 幻の弾幕、あなたは見ることが出来る? | 用不着大小姐使用能力 我来将你击退 你,能看见幻之弹幕吗? |
深堂香澄 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | 霊夢と早苗が襲ってきたな | 灵梦和早苗袭过来了啊 |
深堂香澄 | あなたのアストラル体を通して幻を見せたのよ あなたは強い 御令嬢様のお相手には十分でしょう 海恵堂へ案内します さあ、こちらへ | |
雾雨魔理沙 | どんな奴なのか楽しみだぜ | 是怎样的家伙呢,好期待 |
Stage 5
舞い踊る白い結晶 | 舞蹈的白色结晶 | |
海恵堂廊下 | 海惠堂回廊 | |
BGM: 二百海里は宴もたけなわ ~ Preyed Feast | BGM: 两百海里宴正酣 ~ Preyed Feast | |
八百比惠 登场 | ||
八百比惠 | あら、あなただーれ? | 啊啦,你是哪位? |
雾雨魔理沙 | ただの魔法使い、霧雨魔理沙だぜ! | 普通的魔法使,雾雨魔理沙! |
八百比惠 | そう。帰ってくれる? | 这样啊。请回吧? |
八百比惠 离场 | ||
八百比惠 登场 | ||
八百比惠 | 他人の家で暴れないでよ | 不要在别人家里乱闹啊 |
雾雨魔理沙 | 妖精が水と空気を落とすから面白いんだ | 妖精掉落水和空气真是有趣呢 |
八百比惠 | あなた、魔法使いなのに水中呼吸できないのね | 你明明是魔法使,却不能在水里呼吸呢 |
雾雨魔理沙 | 空は飛べるんだがな で、お前は誰だ? | 但我可以在空中飞啊 那么,你是谁? |
海底の気ままなお嬢さん 八百比 恵 | 海底的任性大小姐 八百比惠 | |
八百比惠 | 海恵堂で働く海のメイド 略して「マーメイド」よ | 在海惠堂里工作的海里的 简称「 |
雾雨魔理沙 | さっきの奴が御令嬢様って呼んでた奴か? なんかイメージと違うな | 刚刚那个家伙称呼为大小姐的家伙吗? 总觉得和想象中不一样呢 |
八百比惠 | 悪かったわね これでもメイドのトップなんだけど | 真抱歉呢 再怎么说我也是女仆的领导呀 |
雾雨魔理沙 | あの紫カタツムリもメイドの一員か? | 那个紫蜗牛也是女仆的一员吗? |
八百比惠 | 香澄のこと? 香澄はメイドじゃないわ。無職? | 香澄? 香澄不是女仆。她是 |
雾雨魔理沙 | 無色か。確かに透けてたな ほいで、この海を造ったのもお前か? | 那么,创造这片海的也是你吗? |
八百比惠 | それはお母様と姫様よ まあ、協力はしたけどね | 那是母亲大人和公主大人做的哦 嘛,不过我也帮了忙就是了 |
雾雨魔理沙 | 海の造り方を教えてくれないか? 塩ならあるぜ | 告诉我创造大海的方法吧? 盐我有 |
八百比惠 | 企業秘密 なんで海を創りたいのよ | 商业机密 为什么你会想要创造大海呢 |
雾雨魔理沙 | なんかほら、海で泳ぐと楽しいじゃん? | 你不觉得在海里游泳很有趣吗? |
八百比惠 | それだけの理由? ふざけないでくれる? 私たちにはちゃんとした目的があるのよ! | 就这点理由? 不要开玩笑好么? 我们有着明确的目的欸! |
BGM: 神造人魚は人間の夢を見るか? | BGM: 神造人鱼会做化人之梦吗? | |
八百比惠 | 遊び半分で海を創ろうだなんて、お母様と私が絶対に許さないわ! 人生最後の晴れ舞台、精一杯踊りなさい! | 带着半是玩闹的想法创造大海什么的,母亲大人和我是绝对不会允许的! 在人生最后的盛大舞台上,竭尽全力地舞蹈吧! |
在 一符 开始时,若玩家不进入气泡 | ||
早く泡の中に入りなさいよ! 泡から出ると死ぬんだから! 泡の外には空気が無いってこと、分かってる? 早く泡の中に入りなさいよ! | 快点进泡泡里啦! 出了泡泡就会死哦! 泡泡外面没有空气,你知道的吧? 快点进泡泡里啦! | |
在 二符 开始时,若玩家不进入气泡 | ||
早く泡の中に入りなさいよ! いつまで待たせるのよ! 何も怖くないでしょ? 早く泡の中に入りなさいよ! | 快点进泡泡里啦! 你还在等什么呀! 没什么可怕的呀? 快点进泡泡里啦! | |
在 三符 开始时,若玩家不进入气泡 | ||
早く泡の中に入りなさいよ! 休憩なんて卑怯ね! もしかして水の流れに酔ってきた? 泡の中の方が楽だから、早く入りなさいよ! | 快点进泡泡里啦! 休息什么的真卑鄙! 莫非是对水流看醉了吗? 泡泡里面更好玩,快进来吧! | |
在 四符 开始时,若玩家不进入气泡 | ||
早く泡の中に入りなさいよ! 勝手に始めても良いわけ? 泡の外はまるで宇宙のよう 死にたくないなら早く泡の中に入りなさい! | 快点进泡泡里啦! 我可要自己开始了哦? 泡泡外面就像是宇宙一样 不想死的话就赶紧进泡泡里面! | |
八百比惠 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | さあ、海の造り方を教えてくれ | 那么,告诉我创造大海的方法 |
八百比惠 | なんでこんな人間に負けなきゃいけないの? どうして… | 为什么我会输给了这样的人啊? 为什么…… |
雾雨魔理沙 | そういえば、お前の「お母様」はどこにいるんだ? とりあえず廊下を進んでみるか | 说起来,你的「母亲大人」在哪里呢? 总之先沿着回廊前进吧 |
八百比惠 | お母様、姫様、私にリベンジの機会を… | 母亲大人,公主大人,给我一次报仇的机会吧…… |
Stage 6
青い海の生みの母 | 蓝色大海的生母 | |
海恵堂本殿 | 海惠堂正殿 | |
BGM: 活命の泉 | BGM: 活命之泉 | |
Lunatic难度下 深堂香澄 登场 | ||
Lunatic难度下 深堂香澄 被击败 | ||
八百比惠 登场 | ||
八百比惠 被击败 | ||
雾雨魔理沙 | 「お母様」って奴はどこにいるんだ さすがに地上が恋しくなってきたぜ | 那个叫「母亲大人」的家伙在哪里啊 我开始怀念起地上来了 |
八百比海琴 登场 | ||
八百比海琴 | 青、それは『物』の出発地 | 蓝色,那是『物』的出发地 |
母なる海の源 八百比 海琴 | 大海母亲的源泉 八百比海琴 | |
八百比海琴 | この星は、青から生まれ、緑を経て、ようやく赤になろうとしています あなたはそんな時代に生きる青い『物』の一員 | 这个星球,诞生于蓝色,经过绿色,最后又将化为红色 你是在那样的时代中生活的蓝色之『物』中的一员 |
雾雨魔理沙 | やっと見つけたぜ この海を造ったのはお前だろ? | 终于找到了 创造这片海的是你吧? |
八百比海琴 | そうです どうかしましたか? | 没错 怎么了? |
雾雨魔理沙 | 私に海の造り方を教えてくれ 色々と参考にしようと思ってさ | 告诉我创造大海的方法 我想应该能起到不少参考作用 |
八百比海琴 | 無闇に海を創りだすことは危険です 『物』の棲家となるのですから | 随意地创造大海是很危险的 因为会成为『物』的居所啊 |
雾雨魔理沙 | お前は無闇に海を造ってないって言うのか? 結構迷惑してる奴いたぜ? | 莫非你想说你不是随意地创造大海的吗? 明明添了很大的麻烦 |
八百比海琴 | 何も害はありません みんな海から生まれたのですから 実際、あなたも楽しんでいるのでしょう? | 什么损害也没有 因为大家都是从海里诞生的 其实,你也很开心吧? |
雾雨魔理沙 | まあな 初めて海を見て興奮しちゃったぜ | 算是吧 第一次看见海很兴奋 |
八百比海琴 | あなたからは青い光がかすかに滲み出ています それは今にも消えそうな霧雨のよう 青い人間ならば、海が無害であることは分かるでしょう | 微弱的蓝光从你身上渗出 那就像是快要消失的雾雨一样 你是蓝色的人类的话,就能明白大海是无害的吧 |
雾雨魔理沙 | 青いのは服だけだが… 確かにここまで来られたんだから害は無いのか でも海じゃ息が出来ないんだよな みんなはそれを心配してるんだ | 虽然蓝色的只是衣服而已…… 确实来到这里,或许没什么害处 不过海里没法呼吸啊 大家都很担心这点呢 |
八百比海琴 | 地上がなくなった訳ではありません 住み分ければ良いだけです | 陆地不会消失的 分开居住就可以了 |
雾雨魔理沙 | そうは言っても森が海に浸かった所もあるし… お前ちょっとやり過ぎじゃないか? | 就算你这么说,森林也有些地方已经浸在了海里…… 你做得稍微有点过分了吧? |
八百比海琴 | そんなことはないと信じています | 我相信没有那样的事 |
雾雨魔理沙 | 「信じています」ってどういうことだ? | 「相信」是怎么回事啊? |
八百比海琴 | まあそれはいいでしょう そろそろお帰りください | 嘛总之就是这样 你差不多可以回去了 |
雾雨魔理沙 | 待て待て、お前何か隠してるだろ? | 等下等下,你隐瞒了什么吧? |
BGM: 深海七花 ~ Forgotten Benefit | BGM: 深海七花 ~ Forgotten Benefit | |
八百比海琴 | あなたが知ったところでどうにもなりません。 さあ、お帰りください 母に生まれ、海に埋まれた大地のもとへ | 你无论如何都不会知道。 那么,请回去吧 回到那被母亲所 |
八百比海琴 被击败 | ||
如果玩家使用魔理沙,并在曾续关的情况下下完成游戏 | ||
BAD ENDING | ||
如果玩家使用魔理沙,且在没有续关的情况下完成游戏 | ||
GOOD ENDING |
BAD ENGDING
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 干き汐の頃 | BGM: 潮汐干涸之时 | |
幻想郷の西に出来た大きな海。 海の拡大は落ち着いたが、 やはり幻想郷の何割かを占めている程の大きさだった。 遊び半分な気持ちで海に入った魔理沙はしょっぱい思いをした。 | ||
雾雨魔理沙 | ちくしょう、海はしょっぱいな。 それに海って動いているんだな。 下に巨大な生物がいて波を作っているのかもしれない これはその怪物を退治しないといけないな。 こんなに涼しいものを独り占めなんてさせないぜ まずはこの波から克服だな。 波で足を取られてたら弾幕なんて話にならない。 波が引いたら同じ速度で私も後ろ、波が来たら私も前へ。 こんな感じだな! | 可恶,海又咸又苦啊。 而且海还会动。 说不定在下面有巨大生物在创造波浪呢 必须去退治掉那个怪物。 不会让他们独占这么凉快的东西的 首先要克服这个波浪。 如果连波浪都克服不了,就谈不上弹幕什么的了。 波浪后退的话我就以同样的速度后退,波浪向前的话我也向前。 就是这种感觉! |
端から見れば遊んでいるようにも見えるが、 これは魔理沙なりの特訓である。邪魔をしてはならない。 | 乍一看像是玩耍, 但这就是魔理沙式的特训。不要打扰她。 | |
GOOD ENGDING
- 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 干き汐の頃 | BGM: 潮汐干涸之时 | |
海恵堂。 深い海の底にある立派なお屋敷。 ここまでは太陽光が届かず、ネオンのような発光体が怪しく本殿を彩る | 海惠堂。 坐落于深深海底的气派房屋。 阳光无法照到这里,正殿被古怪的霓虹灯般的发光体装点着。 | |
雾雨魔理沙 | いやー、広いけど窮屈だなここは。息苦しいぜ。 海について知りたいなら海にいる者に聞け、ってね。 おーい誰かいるかー? | 哎呀,这里虽然宽广却让人感觉好逼仄啊。呼吸困难。 想要了解海的话就要问海里的人吧。 喂——有谁在吗——? |
深堂香澄 | 門の前で叫ばないでくれるかしら。 横にベルがあるのが分からないの? | 不要在门口大喊大叫。 知不知道旁边有个门铃啊? |
雾雨魔理沙 | 水中のベルなんて何か聞こえやすそうに細工してあるんだろ? そうじゃなかったら使い物にならないしな | 水里的门铃是为了正常发声特别制作的吧? 不然这东西就没有用了吧 |
深堂香澄 | その通り。 これを鳴らすと超音波がこの海恵堂に響き渡るわ | 正是如此。 它响起来时发出的超音波可以响彻整个海惠堂 |
雾雨魔理沙 | じゃあ尚更だ。このベルは使えないね。 私はちょいと海についての資料を借りにきたんだからな。 | 那么这个门铃不就更没法用了嘛。 我是来借点关于海的资料的。 |
深堂香澄 | まるで泥棒ね。しかも堂々と。 けどこの中には海に関する資料なんて無いわ。 知識は私の頭に全て入ってる | 简直就是贼。而且还堂而皇之。 可惜这里没有关于海的资料。 知识全都装在在我的脑子里 |
雾雨魔理沙 | そりゃ盗めないぜ。 じゃあまずは海について教えてくれ。 海を見るのは初めてなもんでな | 那就没法偷走了呀。 那么,先告诉我有关大海的事吧。 我是第一次看见海呢 |
香澄は海についてある程度教えた。 塩のでき方、全ての生命は海から生まれたこと。 そしてこの海は塩を吐く石臼が現れたおかげで海の基盤ができ、 より生命が繁栄したこと。 特に魔理沙の興味を引いたのは塩についての話だった。 幻想郷では岩塩が主流だったからだ。 | 香澄告诉了她一些有关大海的事。 制造盐的方法、所有的生命都从大海里出生的事。 还有这片大海是以出盐的石臼为基础, 因而生命在此繁荣的事。 尤其引起魔理沙兴趣的,是盐的话题。 因为在幻想乡里岩盐是主流。 | |
雾雨魔理沙 | ふむふむ、塩か…考えてもみなかったな。 甘い弾幕をしょっぱくすれば もっとパンチの効いた威力が出るかもしれない それに塩素がどうとかで 塩は生命の粉みたいなもんらしいしな。 家の水槽に入れれば魚たちも元気になるのかな? | |
あやうし淡水魚! 池で釣った魚にとっては海水は生命を脅かすものにしかならない。 なぜこのような事態を生んでしまったのか? それは香澄が海水と淡水の違いを知らないからだ。 香澄は湖で海琴と暮らしていたが、もともとは外界の海にいた。 海から湖に直接渡って来たため、 海と湖には詳しいが海水と淡水の違いはよく分かっていなかった。 海水と淡水が同時に存在せず、比較する対象が無かったからである。 だから淡水魚も海水に適応するだろうと勘違いをしていた。 この後水面付近で苦しがっている魚を発見し、 海琴と香澄が大慌てで近くの池に移したのは言うまでもない。 | 危险啊淡水鱼! 对从池里钓上来的鱼而言,海水只会威胁到生命而已。 为何会出现这样的情况? 那是因为香澄不知道海水和淡水的区别。 虽然香澄与海琴一同生活在湖中,可她本来居住在外界的海里。 由于是直接从海中来到了湖中, 她虽然对海和湖很了解,却不知道海水和淡水的区别。 她没有同时见过海水与淡水,也就没有对比对象。 所以她误以为淡水鱼也可以适应海水。 在这之后,水面附近发现了痛苦的鱼, 不用说,海琴和香澄非常慌张地把它们移到了附近的池中。 | |
注释
词条导航
|