• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

東方海恵堂 ~ Marine Benefit./设定与剧情/雾雨魔理沙

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
  • 本词条内容为原色空間制作的同人游戏東方海恵堂 ~ Marine Benefit.的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透


Stage 1

1面场景
い歴史との狸
色的历史与绿色的狸猫
真夏の河畔林
盛夏的河畔树林
BGM: 大洋の風情 ~ Fantastic Sea
BGM: 大洋的风情 ~ Fantastic Sea
雾雨魔理沙
こんな川あったっけな
変な奴が潜んでそうだ
居然还有这样的河啊
一定藏着奇怪的家伙
须佐乃森木叶
そこの人間

勝負しなさい
那边的人类

来一决胜负吧
雾雨魔理沙
お、やはり変な奴が現れた
哦,果然奇怪的家伙出现了
歴史ある失敗者
須佐乃森 このは
青史留名的失败者
须佐乃森木叶
须佐乃森木叶
初対面なのに失礼ね
絶対倒してやる
初次见面就这样真没礼貌
绝对要打倒你
雾雨魔理沙
変な奴じゃなくて馬鹿狸だったか
不是奇怪的家伙是笨蛋狸猫 (Baka tanuki)
须佐乃森木叶
馬鹿狸じゃなくて化け狸よ
不是笨蛋狸猫是妖怪狸猫 (Baketanuki)
雾雨魔理沙
そうだ、あの海について教えてくれないか?
对了,能告诉我一些关于那片海的事吗?
须佐乃森木叶
私に勝てば教えてあげる
嘘ではない
赢过我就告诉你
君子一言驷马难追
雾雨魔理沙
そうか、ならいいぜ
这样吗,好啊
BGM: 捕らめ狸の壷算用
BGM: 未捕狸时便算壶
须佐乃森木叶
ずいぶん余裕ね
少しは覚悟した方がいいんじゃない?
还真从容啊
我劝你还是做好觉悟哦?
雾雨魔理沙
勝つ覚悟したおいって良かったぜ
我早就做好了胜利的觉悟

Stage 2

2面场景
渦中の栗を拾う
涡中取栗
河口の砂浜
河口的沙滩
BGM: 大きな水塊の眺望
BGM: 大水团上的眺望
雾雨魔理沙
穏やかな海…
嵐の前の静けさか
大海好平静……
这是暴风雨前的宁静吗
涡岛鸣子
あなた、碧い海に青い服って見難いねえ

まあ、私も青い服着てるんだけどね
你呀,穿着蓝色的衣服在碧蓝的海上很难看清呢

虽然我也穿着蓝色的衣服就是了
雾雨魔理沙
ああ、普段は黒い服なんだけどな
なんか青い方がそれっぽいじゃん?

って、そんなことはどうでもいいんだ
この海の秘密とか知らないか?
啊,我平常穿的都是黑色的衣服
蓝色的话比较有那个感觉对吧?

等下,这种事怎样都好
你知不知道这片海的秘密?
涡岛鸣子
そうねえ…

実は、私は9人姉妹なのよ
我想想……

其实,我有8个姐妹呢
雾雨魔理沙
お前のことなんか知りたくないんだ
なんというか、すごいことが出来る妖怪とかさ
不是想知道关于你的事情
怎么说呢,我想知道能做很厉害的事的妖怪啥的
涡岛鸣子
私で良ければ見せてあげるけど
我就是吧,给你看看
雾雨魔理沙
お前は何も出来なさそうだから遠慮しとくぜ
你看来就不像能做出啥事来,还是算了
BGM: ナルコストリーム
BGM: Naruko Stream
涡岛鸣子
そうまで言われたらやるしかないわね

一旦巻き込まれれば最後
海の無限階段へようこそ!
你都这么说了我就只好给你看看了呢

一旦被卷入就结束了
欢迎来到海中的无限楼梯!
涡岛鸣子 被击败
雾雨魔理沙
海に凄い奴っていないもんなのかな
ちょっと残念だぜ
海里难道没有厉害的家伙吗
有点可惜

Stage 3

3面场景
から流れる琵琶の音色
中流出的琵琶音色1
雷雲と荒波
雷云与怒涛
BGM: 海燕の鳴動 ~ Natural Forecast
BGM: 海燕的鸣动 ~ Natural Forecast
雨津海遥
ん…

うみのもくず?
嗯……

海上的藻屑2
雨津海遥 被击败
水无月燕 暂停攻击
雾雨魔理沙
うひょー
海で泳ぐなんて初めてだぜ
呜呼——
在海里游泳还是第一次
BGM: 唄う座頭は天を仰ぎ見る
BGM: 唱歌座头朝天望
水无月燕
やめろ
停下
雾雨魔理沙
んお?
何だ?
嗯?
为什么?
自意識過剰の海の予報士
水無月 つばめ
自我意识过剩的海上先知
水无月燕
水无月燕
もうすぐ大雨、大波がお前を襲う
今のうちに撤退しろ
不久后会有暴雨与巨浪向你袭来
趁现在撤退吧
雾雨魔理沙
随分偉そうな奴だな
空は晴れてるから大丈夫だろ
你可够自以为是的啊
天空这么晴朗没问题的吧
水无月燕
わたしの予知によってどれほどの命が救われたか…
数えたことは無いが
有多少生命是被我的预知拯救的……
我可没数过呢
雾雨魔理沙
私はこれから海に潜るんだ
だから雨も波も関係ないぜ

はい、予知はずれだな
我要潜进海里去了
所以雨也好浪也好都没有关系

证毕,你的预言没实现呢
水无月燕


では、代わりに私がお前を襲う!

あまり波を甘く見るなよ!
……

那么,就让我代替海浪袭击你吧!

不要太小看浪涛啊!
水无月燕 被击败
雾雨魔理沙
おお、確かに波は甘くないな
さっきの弾幕もしょっぱかったぜ
噢噢,浪涛确实不甜3
刚才的弹幕也好咸

Stage 4

4面场景
海中にたなびく
海中的袅袅
沈潜海流
沉潜海流
BGM: 未開拓世界 ~ インナースペース
BGM: 未开拓世界 ~ Inner Space
雾雨魔理沙
ついに海底にたどり着いたわけだが

暗くて何があるのか分からないぜ
终于到海底了

可是好暗,不知道有什么东西在
深堂香澄
何も見えないのなら何も無い

何も無いのに何か在ると思ってしまう
什么也没有看见的话就是什么也没有

什么也没有却觉得有什么存在
海中のオアシス
深堂 香澄
海中绿洲
深堂香澄
深堂香澄
真実が現実なら幻想もまた現実
真実を突き詰めると幻想が見えてくる
真实是现实的话幻想也是现实
对真实追根寻底,就能够看到幻想
雾雨魔理沙
何だ何だ?
独り言か?私が見えていないのか?
什么什么?
自言自语吗?没看见我吗?
深堂香澄
あなたには私が見えるのですか?
你能看见我吗?
雾雨魔理沙
ああ、立派なカタツムリが見えるぜ
耳が良さそうだな
啊,看到了漂亮的蜗牛
听力好像很好呢
深堂香澄
他人には聞こえない音が聞こえるわ
幻聴力なら世海一ね
我可以听见别人听不见的声音
幻听力我可是世海第一4
雾雨魔理沙
海底に面白い奴っていないのか?
いなきゃ困るんだか
海底没有什么有趣的家伙吗?
没有可就麻烦咯
深堂香澄
あら、私が面白そうに見えません?
喂,我看起来不有趣吗?
雾雨魔理沙
どっちかと言うと面黒いって感じかな
要说脸白脸黑,果然还是脸黑5
深堂香澄
どうせなら紫色が良かったわ
上品で幻想的な色じゃない?
要说颜色的话还是紫色最好
你不觉得它高贵而富于幻想吗?
雾雨魔理沙
紫とか縁起の悪い色は嫌いだぜ

誰もいないようだし、もっと奥に行ってみるか
我不喜欢像紫色这样不祥的颜色

好像没人在,要去更深处看看吗
深堂香澄
この先は…
進んではいけません

御母堂様、御令嬢様に御迷惑が掛かります
前面……
不能进去

你会给家母大人和大小姐添麻烦的
雾雨魔理沙
おおお?随分と偉そうな奴らだな
ますます行きたくなったぜ
哦哦?那些家伙似乎有点意思嘛
我越来越想进去了诶
BGM: サブマリン幻視幻覚
BGM: Submarine幻视幻觉
深堂香澄
御令嬢様が能力を使うまでもない
私があなたを追い返す

幻の弾幕、あなたは見ることが出来る?
用不着大小姐使用能力
我来将你击退

你,能看见幻之弹幕吗?
深堂香澄 被击败
雾雨魔理沙
霊夢と早苗が襲ってきたな
灵梦和早苗袭过来了啊
深堂香澄
あなたのアストラル体を通して幻を見せたのよ

あなたは強い
御令嬢様のお相手には十分でしょう

海恵堂へ案内します
さあ、こちらへ
我通过你的星幽体6让你看见了幻觉呢

你很强
足够做大小姐的对手了

我带你去海惠堂吧
来,这边请
雾雨魔理沙
どんな奴なのか楽しみだぜ
是怎样的家伙呢,好期待

Stage 5

5面场景
舞い踊るい結晶
舞蹈的色结晶
海恵堂廊下
海惠堂回廊
BGM: 二百海里は宴もたけなわ ~ Preyed Feast
BGM: 两百海里宴正酣 ~ Preyed Feast
八百比惠
あら、あなただーれ?
啊啦,你是哪位?
雾雨魔理沙
ただの魔法使い、霧雨魔理沙だぜ!
普通的魔法使,雾雨魔理沙!
八百比惠
そう。帰ってくれる?
这样啊。请回吧?
八百比惠
他人の家で暴れないでよ
不要在别人家里乱闹啊
雾雨魔理沙
妖精が水と空気を落とすから面白いんだ
妖精掉落水和空气真是有趣呢
八百比惠
あなた、魔法使いなのに水中呼吸できないのね
你明明是魔法使,却不能在水里呼吸呢
雾雨魔理沙
空は飛べるんだがな

で、お前は誰だ?
但我可以在空中飞啊

那么,你是谁?
海底の気ままなお嬢さん
八百比 恵
海底的任性大小姐
八百比惠
八百比惠
海恵堂で働く海のメイド
略して「マーメイド」よ
在海惠堂里工作的海里的女仆 (Maid)
简称「美人鱼 (Mermaid) 」哦
雾雨魔理沙
さっきの奴が御令嬢様って呼んでた奴か?
なんかイメージと違うな
刚刚那个家伙称呼为大小姐的家伙吗?
总觉得和想象中不一样呢
八百比惠
悪かったわね
これでもメイドのトップなんだけど
真抱歉呢
再怎么说我也是女仆的领导呀
雾雨魔理沙
あの紫カタツムリもメイドの一員か?
那个紫蜗牛也是女仆的一员吗?
八百比惠
香澄のこと?
香澄はメイドじゃないわ。無職?
香澄?
香澄不是女仆。她是无职 (Mushoku) 吧?
雾雨魔理沙
無色か。確かに透けてたな

ほいで、この海を造ったのもお前か?
无色 (Mushoku) 吗。她确实是透明的呢

那么,创造这片海的也是你吗?
八百比惠
それはお母様と姫様よ
まあ、協力はしたけどね
那是母亲大人和公主大人做的哦
嘛,不过我也帮了忙就是了
雾雨魔理沙
海の造り方を教えてくれないか?
塩ならあるぜ
告诉我创造大海的方法吧?
盐我有
八百比惠
企業秘密

なんで海を創りたいのよ
商业机密

为什么你会想要创造大海呢
雾雨魔理沙
なんかほら、海で泳ぐと楽しいじゃん?
你不觉得在海里游泳很有趣吗?
八百比惠
それだけの理由?
ふざけないでくれる?

私たちにはちゃんとした目的があるのよ!
就这点理由?
不要开玩笑好么?

我们有着明确的目的欸!
BGM: 神造人魚は人間の夢を見るか?
BGM: 神造人鱼会做化人之梦吗?
八百比惠
遊び半分で海を創ろうだなんて、お母様と私が絶対に許さないわ!

人生最後の晴れ舞台、精一杯踊りなさい!
带着半是玩闹的想法创造大海什么的,母亲大人和我是绝对不会允许的!

在人生最后的盛大舞台上,竭尽全力地舞蹈吧!
在 一符 开始时,若玩家不进入气泡
早く泡の中に入りなさいよ!
泡から出ると死ぬんだから!

泡の外には空気が無いってこと、分かってる?
早く泡の中に入りなさいよ!
快点进泡泡里啦!
出了泡泡就会死哦!

泡泡外面没有空气,你知道的吧?
快点进泡泡里啦!
在 二符 开始时,若玩家不进入气泡
早く泡の中に入りなさいよ!
いつまで待たせるのよ!

何も怖くないでしょ?
早く泡の中に入りなさいよ!
快点进泡泡里啦!
你还在等什么呀!

没什么可怕的呀?
快点进泡泡里啦!
在 三符 开始时,若玩家不进入气泡
早く泡の中に入りなさいよ!
休憩なんて卑怯ね!

もしかして水の流れに酔ってきた?
泡の中の方が楽だから、早く入りなさいよ!
快点进泡泡里啦!
休息什么的真卑鄙!

莫非是对水流看醉了吗?
泡泡里面更好玩,快进来吧!
在 四符 开始时,若玩家不进入气泡
早く泡の中に入りなさいよ!
勝手に始めても良いわけ?

泡の外はまるで宇宙のよう
死にたくないなら早く泡の中に入りなさい!
快点进泡泡里啦!
我可要自己开始了哦?

泡泡外面就像是宇宙一样
不想死的话就赶紧进泡泡里面!
八百比惠 被击败
雾雨魔理沙
さあ、海の造り方を教えてくれ
那么,告诉我创造大海的方法
八百比惠
なんでこんな人間に負けなきゃいけないの?

どうして…
为什么我会输给了这样的人啊?

为什么……
雾雨魔理沙
そういえば、お前の「お母様」はどこにいるんだ?

とりあえず廊下を進んでみるか
说起来,你的「母亲大人」在哪里呢?

总之先沿着回廊前进吧
八百比惠
お母様、姫様、私にリベンジの機会を…
母亲大人,公主大人,给我一次报仇的机会吧……

Stage 6

6面场景
い海の生みの母
色大海的生母
海恵堂本殿
海惠堂正殿
BGM: 活命の泉
BGM: 活命之泉
Lunatic难度下
深堂香澄 登场
Lunatic难度下
深堂香澄 被击败
八百比惠 被击败
雾雨魔理沙
「お母様」って奴はどこにいるんだ

さすがに地上が恋しくなってきたぜ
那个叫「母亲大人」的家伙在哪里啊

我开始怀念起地上来了
八百比海琴
青、それは『物』の出発地
蓝色,那是『物』的出发地
母なる海の源
八百比 海琴
大海母亲的源泉
八百比海琴
八百比海琴
この星は、青から生まれ、緑を経て、ようやく赤になろうとしています

あなたはそんな時代に生きる青い『物』の一員
这个星球,诞生于蓝色,经过绿色,最后又将化为红色

你是在那样的时代中生活的蓝色之『物』中的一员
雾雨魔理沙
やっと見つけたぜ
この海を造ったのはお前だろ?
终于找到了
创造这片海的是你吧?
八百比海琴
そうです
どうかしましたか?
没错
怎么了?
雾雨魔理沙
私に海の造り方を教えてくれ
色々と参考にしようと思ってさ
告诉我创造大海的方法
我想应该能起到不少参考作用
八百比海琴
無闇に海を創りだすことは危険です
『物』の棲家となるのですから
随意地创造大海是很危险的
因为会成为『物』的居所啊
雾雨魔理沙
お前は無闇に海を造ってないって言うのか?
結構迷惑してる奴いたぜ?
莫非你想说你不是随意地创造大海的吗?
明明添了很大的麻烦
八百比海琴
何も害はありません
みんな海から生まれたのですから

実際、あなたも楽しんでいるのでしょう?
什么损害也没有
因为大家都是从海里诞生的

其实,你也很开心吧?
雾雨魔理沙
まあな
初めて海を見て興奮しちゃったぜ
算是吧
第一次看见海很兴奋
八百比海琴
あなたからは青い光がかすかに滲み出ています
それは今にも消えそうな霧雨のよう

青い人間ならば、海が無害であることは分かるでしょう
微弱的蓝光从你身上渗出
那就像是快要消失的雾雨一样

你是蓝色的人类的话,就能明白大海是无害的吧
雾雨魔理沙
青いのは服だけだが…
確かにここまで来られたんだから害は無いのか

でも海じゃ息が出来ないんだよな
みんなはそれを心配してるんだ
虽然蓝色的只是衣服而已……
确实来到这里,或许没什么害处

不过海里没法呼吸啊
大家都很担心这点呢
八百比海琴
地上がなくなった訳ではありません
住み分ければ良いだけです
陆地不会消失的
分开居住就可以了
雾雨魔理沙
そうは言っても森が海に浸かった所もあるし…
お前ちょっとやり過ぎじゃないか?
就算你这么说,森林也有些地方已经浸在了海里……
你做得稍微有点过分了吧?
八百比海琴
そんなことはないと信じています
我相信没有那样的事
雾雨魔理沙
「信じています」ってどういうことだ?
「相信」是怎么回事啊?
八百比海琴
まあそれはいいでしょう
そろそろお帰りください
嘛总之就是这样
你差不多可以回去了
雾雨魔理沙
待て待て、お前何か隠してるだろ?
等下等下,你隐瞒了什么吧?
BGM: 深海七花 ~ Forgotten Benefit
BGM: 深海七花 ~ Forgotten Benefit
八百比海琴
あなたが知ったところでどうにもなりません。

さあ、お帰りください
母に生まれ、海に埋まれた大地のもとへ
你无论如何都不会知道。

那么,请回去吧
回到那被母亲所 (Umare) ,被大海所 (Umare) 的大地去吧
八百比海琴 被击败
如果玩家使用魔理沙,并在曾续关的情况下下完成游戏
BAD ENDING
如果玩家使用魔理沙,且在没有续关的情况下完成游戏
GOOD ENDING

BAD ENGDING

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 干き汐の頃
BGM: 潮汐干涸之时
幻想郷の西に出来た大きな海。
海の拡大は落ち着いたが、
やはり幻想郷の何割かを占めている程の大きさだった。
遊び半分な気持ちで海に入った魔理沙はしょっぱい思いをした。
幻想乡西面出现了浩瀚的大海。
大海停止了扩大,
但还是占着几成幻想乡面积程度的大小。
带着半是玩闹的想法进入大海的魔理沙感到有些苦涩7了。
雾雨魔理沙
ちくしょう、海はしょっぱいな。
それに海って動いているんだな。
下に巨大な生物がいて波を作っているのかもしれない

これはその怪物を退治しないといけないな。
こんなに涼しいものを独り占めなんてさせないぜ

まずはこの波から克服だな。
波で足を取られてたら弾幕なんて話にならない。
波が引いたら同じ速度で私も後ろ、波が来たら私も前へ。
こんな感じだな!
可恶,海又咸又苦啊。
而且海还会动。
说不定在下面有巨大生物在创造波浪呢

必须去退治掉那个怪物。
不会让他们独占这么凉快的东西的

首先要克服这个波浪。
如果连波浪都克服不了,就谈不上弹幕什么的了。
波浪后退的话我就以同样的速度后退,波浪向前的话我也向前。
就是这种感觉!
端から見れば遊んでいるようにも見えるが、
これは魔理沙なりの特訓である。邪魔をしてはならない。
乍一看像是玩耍,
但这就是魔理沙式的特训。不要打扰她。
BAD ENDING

次はコンテニューしないでクリアしてみよう!
BAD ENDING

下次尝试不续关通关吧!
魔理沙 BAD ENDING 插图

GOOD ENGDING

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM: 干き汐の頃
BGM: 潮汐干涸之时
海恵堂。
深い海の底にある立派なお屋敷。
ここまでは太陽光が届かず、ネオンのような発光体が怪しく本殿を彩る
海惠堂。
坐落于深深海底的气派房屋。
阳光无法照到这里,正殿被古怪的霓虹灯般的发光体装点着。
雾雨魔理沙
いやー、広いけど窮屈だなここは。息苦しいぜ。
海について知りたいなら海にいる者に聞け、ってね。
おーい誰かいるかー?
哎呀,这里虽然宽广却让人感觉好逼仄啊。呼吸困难。
想要了解海的话就要问海里的人吧。
喂——有谁在吗——?
深堂香澄
門の前で叫ばないでくれるかしら。
横にベルがあるのが分からないの?
不要在门口大喊大叫。
知不知道旁边有个门铃啊?
雾雨魔理沙
水中のベルなんて何か聞こえやすそうに細工してあるんだろ?
そうじゃなかったら使い物にならないしな
水里的门铃是为了正常发声特别制作的吧?
不然这东西就没有用了吧
深堂香澄
その通り。
これを鳴らすと超音波がこの海恵堂に響き渡るわ
正是如此。
它响起来时发出的超音波可以响彻整个海惠堂
雾雨魔理沙
じゃあ尚更だ。このベルは使えないね。
私はちょいと海についての資料を借りにきたんだからな。
那么这个门铃不就更没法用了嘛。
我是来借点关于海的资料的。
深堂香澄
まるで泥棒ね。しかも堂々と。
けどこの中には海に関する資料なんて無いわ。
知識は私の頭に全て入ってる
简直就是贼。而且还堂而皇之。
可惜这里没有关于海的资料。
知识全都装在在我的脑子里
雾雨魔理沙
そりゃ盗めないぜ。
じゃあまずは海について教えてくれ。
海を見るのは初めてなもんでな
那就没法偷走了呀。
那么,先告诉我有关大海的事吧。
我是第一次看见海呢
香澄は海についてある程度教えた。
塩のでき方、全ての生命は海から生まれたこと。
そしてこの海は塩を吐く石臼が現れたおかげで海の基盤ができ、
より生命が繁栄したこと。
特に魔理沙の興味を引いたのは塩についての話だった。
幻想郷では岩塩が主流だったからだ。
香澄告诉了她一些有关大海的事。
制造盐的方法、所有的生命都从大海里出生的事。
还有这片大海是以出盐的石臼为基础,
因而生命在此繁荣的事。
尤其引起魔理沙兴趣的,是盐的话题。
因为在幻想乡里岩盐是主流。
雾雨魔理沙
ふむふむ、塩か…考えてもみなかったな。
甘い弾幕をしょっぱくすれば
もっとパンチの効いた威力が出るかもしれない

それに塩素がどうとかで
塩は生命の粉みたいなもんらしいしな。
家の水槽に入れれば魚たちも元気になるのかな?
喔喔,盐……根本没想到过呢。
只要把甜甜的弹幕变咸的话,
说不定会变得更具冲击力与威力呢

还有氯8什么的
盐就像是生命的粉末一样呢。
放到家里的水槽里的话鱼儿们也会变得精神吗?
あやうし淡水魚!
池で釣った魚にとっては海水は生命を脅かすものにしかならない。
なぜこのような事態を生んでしまったのか?
それは香澄が海水と淡水の違いを知らないからだ。
香澄は湖で海琴と暮らしていたが、もともとは外界の海にいた。
海から湖に直接渡って来たため、
海と湖には詳しいが海水と淡水の違いはよく分かっていなかった。
海水と淡水が同時に存在せず、比較する対象が無かったからである。
だから淡水魚も海水に適応するだろうと勘違いをしていた。
この後水面付近で苦しがっている魚を発見し、
海琴と香澄が大慌てで近くの池に移したのは言うまでもない。
危险啊淡水鱼!
对从池里钓上来的鱼而言,海水只会威胁到生命而已。
为何会出现这样的情况?
那是因为香澄不知道海水和淡水的区别。
虽然香澄与海琴一同生活在湖中,可她本来居住在外界的海里。
由于是直接从海中来到了湖中,
她虽然对海和湖很了解,却不知道海水和淡水的区别。
她没有同时见过海水与淡水,也就没有对比对象。
所以她误以为淡水鱼也可以适应海水。
在这之后,水面附近发现了痛苦的鱼,
不用说,海琴和香澄非常慌张地把它们移到了附近的池中。
GOOD ENDING 魚が腹を見せて泳いだら要注意!

おめでとう! 魔理沙クリア (EXモードもどうぞ)
GOOD ENDING 看到鱼露出肚子游泳的话要注意!

恭喜! 魔理沙Clear (有请EX模式!)
魔理沙 GOOD ENDING 插图

注释

  1. 音色二字原文是不断变化的炫彩色。
  2. 可指水难或海难的遇难者。
  3. 日语“小看”是「甘く見る」,「甘く」是“甜”的意思。
  4. 音近世界第一。
  5. 日语“有趣”是「面白い」。
  6. 在星体层中用以旅行的能量载体(或投射分身)。神秘学术语。
  7. 「しょっぱい」也有“咸”的意思。
  8. 日语称呼氯为“盐素(塩素)”。

词条导航