- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
東方真珠島 ~ Hollow Song of Birds./故事背景
跳到导航
跳到搜索
故事背景
——幻想郷。この島国に残った最後の楽園。 かつて結界によって外界から隔絶され、時の流れが止まった世界である。 その年の春、幻想郷は何度目かの最大の危機を迎えていた。 幻想郷全ての時間の流れが停止したのだ。比喩ではなく、こっちは文字通りに。 生物も、植物も、水や風も――何の予兆も、前触れも無く、突然のことであった。 全てが白化し、真珠の海のような姿に変貌する幻想郷。 しかし生きたまま、この異様な世界を見る事が出来る者が、犯人の他にもう一人存在した。 | ——幻想乡,这座岛国最后的乐园。 她是以结界自外的别一处世界,其中的历史仿佛也停驻了。 那年春,也不知是多少次了,幻想乡又面临着最大的危机。 整个幻想乡的时间都停止了。跟上面不同,这里不再是比喻义。 动物,植物,哪怕是水和风——无论是什么,都无缘无故、没头没脑地,突然冻结了。 一切都白化,化为珍珠之海一般模样的幻想乡。 然而除了犯人之外,尚有一个人能够看到这异样的世界。 |
——紅魔館。 時間を操るスーパーメイド・十六夜咲夜(あとその他色々)が働く洋館。 自身の時間操作の能力によって難を逃れた咲夜は、この不測の事態に どうしたら良い物か暫し考えた。 彼女の力を使えば、主君の停止を解除し、全てが沈黙するこの環境においても 活動を再開させる事は出来そうだ。 だが次に主君はこう言って聞かないだろう。「自分と咲夜で異変の黒幕を退治しよう!」 見渡す限りの全てが停止しているとは言え、日光を浴びると蒸発しかねない彼女を 迂闊に真昼の炎天下(だった筈)の屋外に出すわけには行かぬ。 少し迷い、咲夜は主君を置いて、異変解決のスペシャリストの元へ向かった。 敵の時間停止に干渉して解除、彼女にとっても大きな負担となるこの術を 今、敢えて使うに相応しいと思われる相手の元に。 | ——红魔馆。 这座洋馆里,能够操纵时间的超级女仆——十六夜咲夜(带着其他人)在此工作。 因自己的时间操纵能力而幸免于难的咲夜,短暂地思考了一下 该如何应对这一不测之祸。 使用自己的力量,可以解除主君的时停,即便是在这个一切都沉默了的状况下, 也能够再次行动。 但是,主君接下来必然会说这样的话,并且顽固地不听劝吧。「我跟咲夜一起去退治异变的黑幕吧!」 虽然眼前的一切都被停止了,但晒在日光下很可能会蒸发的她, 不应该鲁莽地冲到(应该还是)正午的大太阳底下去。 略微犹豫了一下,咲夜放弃了主君,转而奔向解决异变的专家们。 干涉并解除敌人的时停,这一法术对她来说负担也非常大。 她去寻找的,正是足以衬得上代价的那些人们。 |
——博麗神社。 咲夜によって停止を解除された神社の巫女・博麗霊夢は激怒した。 必ずかの邪知暴虐の黒幕を潰さねばならぬと決意した。 天性の幸運と才能に恵まれた霊夢にとって、異変の発生を確認してから 速やかに潰しに行くことは、さほど難しくはない。 しかし、今回は彼女に反応する暇を与えず、不意打ちの広範囲時間停止。 敵も、幻想郷では有名すぎる異変解決人・霊夢の、そしておこぼれで一緒に停止を 解除して貰った普通の魔法使い・霧雨魔理沙の存在を念頭に置いて来たということか。 魔理沙「いやー怖いな、咲夜が居なけりゃ終わってた所だ」 霊夢 「黙らっしゃい、あんたは最後まで固まってて良かったわよ」 咲夜 「怒りは黒幕にぶつける事にしましょう、お供致しますわ」 | ——博丽神社。 被咲夜解除了时停的神社的巫女——博丽灵梦,怒意勃发。 她誓要干掉那倒行逆施的黑幕。1 拥有天赋的幸运与才能的灵梦,一旦确认异变发生, 想要迅速解决黑幕,并不困难。 然而,这次是连反应时间都没有给她的突发广域时间停止。 敌人或许也心中有数,时刻提防着整个幻想乡都如雷贯耳的异变解决者——灵梦, 以及顺带着一起被解除了时停的普通的魔法使——雾雨魔理沙吧。 魔理沙「哎呀真可怕,要不是有咲夜就完蛋了。」 灵梦 「住口。你还不如给我挺尸到最后呢。」 咲夜 「愤怒请发泄到敌人身上。我们一起出发吧。」 |
——謎めいた文字を発する装置が、忙しなく作動し続ける。 文字を読み解く事で、計画の達成はより確かなものとなる、そんな自信が湧き上がる。 動く者の無い真珠色の空に、彼女の歌は遠く響く。 それは死を感じさせる世界におよそ合わぬ、楽しく、上機嫌な歌声であった。 | ——某个装置不慌不忙地不断吐出谜样的文字。 只要读懂这些文字,距离计划达成就又迈出了坚实的一步。她自信地想。 无人动弹的珍珠色的天空里,她的歌声无远弗届。 那是与这死气沉沉的世界决不相容的,快乐的、欢喜的歌声。 |
注释
- ↑ 这段捏他自太宰治的著名短篇小说《奔跑吧梅勒斯》。
词条导航