• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

绊锣币顷

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是关于东方Project
二次同人角色的词条

基本资料

绊锣币顷(头顶上的小鸟为桓娑)
基本信息
人物名绊锣币顷1
日文名絆鑼 幣頃(ぱんどら ぬさころ)
英文名Nusakoro Pandora2
种族卡姆伊3
能力Creation of Kotodama
使用言灵程度的能力
登场信息
作品名位置类型称号主题曲
東方潮聖書 ~ Sapphire PanlogismEX面BOSS游戏Heraldic Alien Martyr
警跸4的异域殉道者
Arcane Augur
深晦的占卜师
基本信息
人物名桓娑
日文名ハンサ
英文名Hansa5
种族
能力Collection of Information(?)
收集情报程度的能力(?)
登场信息
作品名位置类型称号主题曲
東方潮聖書 ~ Sapphire PanlogismEX面BOSS(?)游戏Avian Augur
卜鳥(エイヴィアン・アウグル)
卜鸟(Avian Augur)67
Arcane Augur
深晦的占卜师

设定

东方潮圣书

绊锣币顷

It used to be that she was appreciated.
过去,她也曾受人景仰。
One of the heralds of the gods of long ago, of the long forgotten countries that once sat upon the islands of Japan.
She was one who monitored the communications between mortals and gods.
She was a guardian of the bridge between the present world and the world of the eternal.
坐落于日本列岛,早已湮没的古国所信仰的古老神明们的使者之一。
她是凡人与神明之间交流的维护者。
她是联结现世与常世之桥梁的守卫。
As a close associate of the powerful deity who ferried messages across said bridge, she gradually learned how to invoke the power of words herself.
Anything she said would be understood. Anything she said would be appreciated.
Impact upon the listener was, of course, a simple fact. That was the nature of Kotodama.
She was, simply put, a master of it.
经由这座桥梁,一位强大的神明传递着无数的讯息。作为其近侍,她也渐渐学会了如何唤起话语的力量。
经她之口的言语皆得理解;由她说出的事物尽被领会。
这对于听者的影响,自然无需多言。这正是言灵的本质。
而她,简而言之,精通言灵之道。
There was a point in time when the gods of the land were warring.
The war of the imperial gods against the local gods, and the war of the Yamato against the people at their borders.
曾有一时,这片土地燃烧着神战的烽火。
那是大和诸神与土著神明的战争,也是大和人与交界民族的战争。
During this time, Nusakoro had been forced to fight fiercely, and at times, without mercy.
It wasn't her will to do any of this, but she had no choice. It was either that she fought for her gods, or they would be dominated.
那时,币顷也被迫卷入激烈的战斗,甚至有时不得不弃绝仁慈。
这并非本愿,但她别无选择。若不为她的神明们而战,他们就难逃被统治的命运。
In the end, it seemed that none of that truly mattered. The imperial gods won out.
Naturally, for Nusakoro's resistance, she would of course have a suitable punishment. It didn't matter what her intentions were.
不过,这些最终都失去了意义。大和诸神赢下了这场战争。
自然地,无论动机如何,她都将因抵抗而受到相应的惩罚。
She was sealed into an inau, and bound by Shimenawa. She could do naught but watch over her people from afar.
她被封印在了一根木币8之中,以注连绳束缚。身陷囹圄的她,只能遥遥地守望着她的人民。
There came a time when it became known among the gods of the world that a certain powerful artifact had been unsealed.
The cosmos itself entered a sort of panic, and sent all of sorts of people to resolve the matter.
某日,一件强大遗物获得解放的消息在当世的神明之间传开。
天上天下一时陷入恐慌。诸神派出了各式人等,尝试解决事端。
Realizing that, if the artifact were used correctly, their adversary would be almost invincible,
the thought of peaceful negotiation was brought up. They had no idea who in particular they would have to combat,
so a sort of "universal omniglot" had to be sent.
但当他们意识到,只要遗物的使用方法得当,敌人就近乎无可阻挡的事实时,
和平协商的想法被摆上了台面。在不知道敌人究竟为谁的情况下,
要与之交涉,就需要派遣一位“通晓一切语言之人”。
The inau was unsealed.
因此,木币之上的封印被解除了。
She was to calmly negotiate a retrieval of the artifact from whoever held it. If she succeeded, she would be permanently freed.
If she failed, she would be re-sealed. It should have been a simple thing, really.
她需要通过交涉从这件遗物的所有者处将其和平地取回。如果此事功成,她就能永获自由;
但是一旦失败,她就将被再度封印。实际上,这本应是一件易事。
But then she failed. Nusakoro had made the intentions of the gods quite clear to Ummu.
Those words should have done something to a god, such a power was in Nusakoro's nature, but-- Ummu somehow was left unpazed.
It was another crushing defeat.
然而,她却失败了。币顷向祐毋陈说了神明们的意愿。
有着币顷的能力,这些话语本应能影响神明,但是——不知怎么,祐毋却不为所动。
这是她遭受的第二次惨败。
In fact, it seemed as if Nusakoro had just made the problem worse.
Through her, Padma recovered a language to be paired with the Jindai Moji.
实际上,币顷的到来似乎还恶化了事态。
藉由她,钵特摩重新掌握了一种能与神代文字一同使用的语言。
She couldn't go back. Not like this.
她已经回不去了。至少不能像这样无功而返。
So she fled into Gensokyo, seeking out someone who could help her.
于是,她逃到了幻想乡,寻找能够帮助她解决这个问题的人。

桓娑

Nusakoro's (divine?) bird friend.
Nothing more, nothing less.
币顷的(神?)鸟朋友,
仅此而已。

符卡

中文名英文名出现位置
祈愿「先验天成」9Invocation「Apaurusheya」Extra
祈愿「构成性他者的曼怛罗」1011Invocation「Mantra of the Constitutive Other」Extra
祈愿「古老异语者」12Invocation「Ancient Xenoglossia」Extra
启示「动物的翼靴」13Revelation「Animal Talaria」Extra
祈愿「加百列的鸣号」14Invocation「The Ringing Horn of Gabriel」Extra
祈愿「启示之书」15Invocation「Revelation Writing」Extra
启示「兽灵降真知」16Revelation「Beast Tanzil」Extra
祈愿「弹幕祈神祭」17Invocation「Danmaku Kamuy-nomi」Extra
祈愿「深藏盒底的希望」2Invocation「Hope at the Bottom of the Box」Extra
启示「生翼圣显」18Revelation「Winged Hierophany」Extra
「火焰般的散落之舌」19「Cloven Tongues Like As of Fire」Last Word

注释

  1. 阿伊努神话中的「御币棚神」(ヌサ・コル・カムイ,Nusakoro Kamuy),传说为管理「御币」(祭祀用具)之神,也作为信使将人的心意传达给众神。
  2. 2.0 2.1 希腊神话中的「潘多拉」(Πανδώρα,Pandora),传说众神用黏土创造了美丽的女子潘多拉,作为送给人类的礼物。宙斯交给潘多拉一个盒子,嘱咐她绝对不能打开,但是潘多拉来到人间后,出于好奇心打开了盒子,灾祸和瘟疫从盒子中飞出,在人间肆虐,最后大洪水毁灭了世界。而在盒子最底下,还留着众神赠予人类最后的宝物「希望」。
  3. 「カムイ」(Kamuy,卡姆伊)是阿伊努神话中用来指代「神明」的词。
  4. 「警跸」指古代君王出行时,于所经路途边侍卫警戒,清道止行。
  5. 古代印度文化中的神鸟「Hansa」(हंस,也作Hamsa),一般认为指天鹅或大雁,传入中国被译作「桓娑」。
  6. 「卜鸟」可能是出自J.K.罗琳《神奇动物在哪里》中的一种虚构生物,形似猫头鹰,叫声预示着死亡。其英文「Augurey」是意为预言的「Augur」加后缀成词。
  7. 「Avian」意为「鸟类的」,「Augur」意为预言、占卜。
  8. イナウ,阿依努人所使用的祭器,由木枝切削制成。由于被认为类同于神道教的御币,因而也被称为“木币”。
  9. 印度教概念अपौरुषेय(Apauruṣeyā),字面意义是“不由人造的”,用于形容某些经典文献(如吠陀)作为天赐知识的先天性。
  10. 构成性他者(Constitutive Other)是一个哲学范畴,指区别于“自我”,并累积地参与了自我意识的建构的“他人”。这一范畴由黑格尔在讨论自我意识的造成时引入,而由一众现象学家如胡塞尔、萨特,以及精神分析学者拉康等人广为使用。
  11. 曼怛罗(Mantra),汉语常译作“真言”,是一类在印度宗教中被认为具有神圣力量的音节,能够通过念诵之发挥特定的效果,与“言灵”的概念有所类同。一条广为人知的真言是“唵嘛呢叭咪吽”(Om mani padme hum)。
  12. Xenoglossia意为“异语能力”,指非自然地获得陌生语言的现象,如某人明明从小到大都没有离开自己的家乡,也没有系统学习过外语,却突然掌握了说某种陌生语言的能力。
  13. Talaria是希腊神话中,赫尔墨斯穿着的带翅膀的鞋,穿上后能够翱翔于天空。赫尔墨斯是希腊神话中众神的信使,亦会向人类传达神谕。
  14. 加百列(Gabriel)是《圣经》中记载的大天使,被认为是上帝的信使,向人间传递启示。另外在《启示录》中,加百列吹响号角,象征末日审判的来临。
  15. 《圣经》中的《启示录》(Revelation)。
  16. Tanzil(تنزيل),字面意为“降下”。在伊斯兰信仰中,用以指真主的启示从天上降临于先知的过程。
  17. Kamuy-nomi(カムイノミ),在阿依努语中为“向神祈祷”之意,是一种阿依努人的祭神仪式。
  18. Hierophany一词(惯译为“圣显”)由罗马尼亚宗教历史学家米尔恰·伊利亚德提出,由古希腊语的hieros(ἱερός,神圣的)与phainein(φαίνειν,显现)构造而成,他以之替代传统上使用的theophany(字面义为“神显”,神明的显现)一词,以强化他对于圣与俗(the sacred and the profane)这一组对立范畴的论述。
  19. 《圣经·使徒行传》2:3-4:“又有舌头如火焰显现出来,分开落在他们各人头上。他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。”这是在说五旬节圣灵下降,让使徒们能操各地的言语传播福音的事。

词条导航