• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

连缘天影战记~Brilliant pagoda or haze castle/恶党组Extra

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
  • 本翻译借用第三人称代词来代指性别不明角色。现实中并无此用法,还请注意。


恶党组EX面(城线)

EX面(城线)场景
闡裡神社参道[僻遠]
阐里神社参道[僻远]
BGM:進まねばならぬ道
BGM:必须前进的道路
鹀黑巫鸟
なぁ、なんか記憶が妙じゃないか?
喂,有没有感觉记忆有点奇怪?
鹀蒿雀
妙って?
奇怪是?
鹀黑巫鸟
私たちはさっきまで雀巳と戦っていたハズなんだが
気が付けば戦っていない
我们直到刚才应该都在和雀巳战斗才对
回过神来就没在打了
鹀颊赤
雀巳? 戦ってたっけ?
雀巳? 战斗来着?
鹀蒿雀
ほら、頬赤が腕をふっとばされたじゃん
就是那个,颊赤的手臂不是被弄没了嘛
鹀颊赤
あぁ、そういえばあったな、そんなこと
啊,说起来确实有啊,这种事
鹀黑巫鸟
いや・・・確かにそうなんだが
・・・いや、それとは違う気が・・・
不・・・虽然确实是这样没错
・・・不,但还有什么不对・・・
???
おやまぁ、こんな所で人間に出会うとはなぁ
哦呀,居然在这里遇见了人类啊
鹀黑巫鸟
! 誰だ?
! 是谁?
???
まぁまぁ、まちなはれ、ワイはお前さんらの敵じゃないよ
嘛嘛,冷静点,老朽并非你们的敌人
鹀蒿雀
妖怪・・・? 人間?
妖怪・・・? 人类?
???
どちらも違うね
二者皆非
鹀颊赤
・・・奇人、変人
・・・奇人、怪人
???
それは種族とは違うだろが
那不属于种族范畴吧
鹀黑巫鸟
じゃあお前は誰だって言うんだ?
所以你到底是谁?
千の刃と千の腕
天目津金 ヤゴ
Ametsukana Yago
千之刃与千只腕1
天目津金 水虿
Ametsukana Yago
天目津金水虿
『天目津金 ヤゴ』・・・これでも神やってんのよ
『天目津金 水虿』・・・好歹算是神啊
鹀蒿雀
神様!?
神明大人!?
鹀黑巫鸟
金もってそうだな
看来是有钱人
鹀颊赤
相手が神なのに即座にそういう発想が出来るクロじぃ
マジで尊敬する
我打心底尊敬即使对方是神
还能瞬间联想到这个方面的黑巫尼奥2
天目津金水虿
キミしってるぞ、鵐 黒巫鳥・・・・・
・・・蛇叢剣と戦ったと聞いたぞ
老朽认得你哦,鹀 黑巫鸟・・・・・
・・・听说你与蛇丛剑战斗了
鹀黑巫鸟
あぁ、あの鈍刀か
啊啊,那把破刀
天目津金水虿
きっつい事言うね~
一応あれを作ったのワイなんらけどな
讲得好过分呐~
那个姑且还算是老朽做的啊
鹀蒿雀
へー
嘿—
鹀颊赤
ほー
嚯—
鹀黑巫鸟
ん・・・枝毛だ 切っておくか...
嗯・・・是分叉 把它剪了吧...
天目津金水虿
興味がないんなら無理に返事せんでもええんよ?
没兴趣的话不用勉强自己回应也行哦?
鹀蒿雀
それで、何か僕らに用ですか?
于是,找我们有什么事?
天目津金水虿
まず一つ、蛇叢剣と戦った奴を一目見てみたかった
首先第一点,想来见见与蛇丛剑战斗过的家伙
鹀黑巫鸟
それは達成されたわけだな
那你已经达成目的了
天目津金水虿
二つ・・・ワイってな、武器作ったらな
その武器に相応しい持ち主を探しとるんだ
第二点・・・老朽制作武器
为武器寻找配得上它的主人
鹀颊赤
武器って良い響きね~ 兵器の次に好きな響き
“武器”听起来真不错啊~ 我喜欢这个词仅次于兵器
天目津金水虿
君ら三人ともいい素質を持ってると聞く
だから君らにあった武器をあげたいと思ってるんだ
听说你们三人都有着优秀的资质
所以想给你们老朽做的武器
鹀黑巫鸟
ほぅ! それは実にいい
嚯! 真不错
鹀蒿雀
金になりそうだもんね
感觉能卖很多钱呢
天目津金水虿
売っちゃダメやぞ!
君ら専用の武器なんだから
可不能卖掉呀!
因为是给你们专用的武器
鹀黑巫鸟
いいからよこせ
行了快点交出来
天目津金水虿
まぁまぁ、そう焦るんでない・・・条件がある
嘛嘛,不要着急・・・是有条件的
鹀颊赤
条件?
条件?
天目津金水虿
それが三つ目の理由・・・・
お前さんらと戦うこと、ワイに勝てたら武器をやろう
同时也是第三点理由・・・・与你们战斗
能赢过老朽就给你们武器
鹀蒿雀
じゃあいつもどおりだね
那就和平时一样呢
鹀黑巫鸟
いや、私たちが勝ったらお前の持つ武器を全て貰う
不,我们赢了就拿走你身上所有的武器
天目津金水虿
すっごい強欲やなー、驚くわー
了不得的贪婪呀—,惊到了—
鹀蒿雀
相手が悪かったね
你选错了对象呢
天目津金水虿
まぁええで、どうせお前らが扱えるものじゃないしな
嘛无所谓,反正也不是你们能用的东西
鹀黑巫鸟
売れればいい
卖掉就好了
天目津金水虿
なるほどな・・・・・
まぁそれでもええで
原来如此・・・・・
嘛,那也无所谓
鹀颊赤
交渉成立だな!
交涉成立了!
鹀蒿雀
これって交渉って言うの?
你把这个叫作交涉吗?
天目津金水虿
とはいえ、鍛治屋をあまり舐めんほうがええぞ?
ええ武器をぎょーさん扱ってきたからな
话虽如此,还是不要太瞧不起锻冶师比较好哦?
毕竟有大把能用的好武器啊
鹀黑巫鸟
それはいい、売れば値が張りそうだ
这不挺好,看来能卖不少钱
BGM:道を打つ刃金 ~ Cyclops Tech
BGM:震道之真钢 ~ Cyclops Tech3
天目津金水虿
お前さんらが勝てたらな!
要是你们能赢的话!
天目津金水虿
流石に強いね、未完成とはいえ蛇叢剣が負けるわけだ
不愧是能让未完成的蛇丛剑败北之强啊
鹀黑巫鸟
未完成? あれは未完成だったのか?
未完成? 那玩意是未完成的吗?
天目津金水虿
道具というのは相応しい者が使って始めて
『完成』するのよ
所谓道具得让相称之人开始使用
才能称作『完成』了哦
鹀颊赤
それじゃあ俺達の武器をちょーだいな♪
那就把我们的武器拿来吧♪
鹀黑巫鸟
さらにお前の持つ武器全部な
以及你带着的全部武器
天目津金水虿
ワシが今持っとる武器は今あるこれだけだぞ?
老朽现在带着的武器只有这些哦?
鹀黑巫鸟
なにっ!?
什么!?
天目津金水虿
ワシは宵越しの武器は持たない主義なんでね
老朽是不带隔夜武器主义啊
鹀蒿雀
そんな言葉始めて聞いたよ・・・・・
这种事是第一次听说・・・・・
鹀黑巫鸟
じゃあ我々の武器は?
那我们的武器呢?
天目津金水虿
これから作るんやで?
正要开始做来着?
鹀颊赤
なるほどね、武器作るために俺達と戦って
俺達の本質を調べたわけか
原来如此,是为了制作武器才与我们战斗
调查我们的本质吗
鹀蒿雀
頬赤のくせに真面目に分析してる・・・
区区颊赤还认真分析起来了・・・
鹀颊赤
うっせーな、たまにはいいだろー
烦—死了,偶尔这样不好吗—
天目津金水虿
これでお前さんらの性格や戦い方やクセなんかが
よー分かったからな
这下就对你们的性格啊战斗方式啊癖好啊之类的
了如指掌了
鹀黑巫鸟
まぁ、タダで作ってくれるってんだったら頂いておくか
嘛,免费做给我们的话就心怀感激地收下吧
天目津金水虿
うむ! 素直でよろしいで!
唔呣! 坦率是好事!
鹀黑巫鸟
だがもちろん、今お前が持ってる武器も貰っていくぞ
但自然也要收下你现在带着的武器
天目津金水虿
まじかー
真的假的—

恶党组EX面(都线)

EX面(都线)场景
闡裡神社参道[僻遠]
阐里神社参道[僻远]
BGM:進まねばならぬ道
BGM:必须前进的道路
鹀颊赤
あのさ、なんでこんなとこいんの?
我说啊,为什么到这儿来了?
鹀黑巫鸟
・・・おかしいな、何故だ?
・・・确实有点诡异,为什么?
鹀蒿雀
僕に聞かれても・・・
就算问我也・・・
鹀黑巫鸟
たしか・・・誰かと戦ってた気がしたんだがな・・・
应该・・・和谁打了一场・・・
鹀颊赤
あぁ、俺もそんな気がする
是啊,我也觉得
鹀蒿雀
僕も・・・けど誰と戦ってたんだっけ?
我也・・・不过是和谁打了来着?
???
あらら、キミたちってアレだよね?
哎呀呀,你们是那谁吧?
鹀颊赤
んん?
嗯嗯?
???
えっとあれあれ、神社の連中の仲間のー・・・なんだっけ?
那什么就是那个,神社那群人的同伴的—・・・谁来着?
鹀黑巫鸟
なんか厄介そうな奴が来たな・・・
好像有个很麻烦的家伙来了・・・
???
あ、そうだそうだ、外界から来た奴で・・・えーっと?
啊,对了对了,是从外界来的人・・・那什么?
鹀蒿雀
? 何が言いたいんだろう?
? 你想说什么?
???
人間で・・・三人組みで・・・悪党で・・・
人类・・・三人组・・・恶党・・・
鹀颊赤
なんか余計な情報が混ざってる気が・・・
感觉混进去了什么多余的情报啊・・・
???
あっ! そうだそうだ! しっとっど!!
啊! 对了对了! 呜唔无!!
鹀黑巫鸟
しとどな
是鹀
???
それな! まぁ別にどうでもいいんだけどな
就是这个! 嘛,虽然怎样都无所谓
鹀蒿雀
なんなの、あなた?
你谁啊?
???
あっと名乗るのを忘れてた!
・・・・えーっと、なんだっけ?
哎呀忘记报上名字了!
・・・・那—个,什么来着?
鹀黑巫鸟
自分の名前を忘れたのか・・・?
忘记自己的名字了么・・・?
???
忘れるわけないじゃん!
それで・・・どうしたって?
怎么可能忘记!
然后・・・在干嘛?
鹀颊赤
てめぇの名前だよ
在说你这人的名字啊
ミーハーなスペルコレクター
千理 牌示
Senri Haiji
谄媚的符牌收藏家
千理 牌示
Senri Haiji
千理牌示
『千理 牌示』って言ってんだろ!
说了是『千理 牌示』吧!
鹀蒿雀
言ってないよね・・・
没说呢・・・
千理牌示
ありゃ、そうだったか?
哎呀,是这样吗?
鹀黑巫鸟
それで・・・いったい何の用なのかな?
所以・・・到底有什么事?
千理牌示
そう、それだよ! 何の用かってのが問題なんだよ!
对,就是这个! 有什么事才是重点!
鹀蒿雀
なんか会話が困難・・・
怎么讲个话这么难・・・
千理牌示
要するにだ、お前らの牌をよこせ!
总而言之,把你们的牌交出来!
鹀黑巫鸟
はっ?
哈?
鹀颊赤
ずいぶんと怖いこというなぁ
说了相当可怕的话啊
鹀蒿雀
怖いのはクロでしょ
可怕的是阿黑吧
千理牌示
噂に聞いたんだが・・・・・
お前らは"天賦"のスペル使いらしいな
我听说了・・・・・
你们貌似是“天赋”的符牌使用者啊
鹀黑巫鸟
天賦?
天赋?
千理牌示
特に訓練もせずに無自覚に牌を作り出せて
扱える奴のことだ
是指未经专门训练就能无意识地制作出牌
并使用的家伙们
鹀蒿雀
そういえばここに来てからは自然に使えてたね
说起来确实到这里以后就能自然地使用了
鹀颊赤
前にも似たようなもんを経験してたから
あんまり考えたことなかったな
以前有过差不多的经历
所以没怎么深入思考啊
千理牌示
考えずに作り出せる、それが天賦である証拠!
・・・天賦の牌は貴重なんだよね
未曾思考能够制作出来就是拥有天赋的证据!
・・・天赋的符牌很宝贵呢
鹀黑巫鸟
なるほど、それで我々の牌が欲しいわけか
原来如此,所以才想要我们的牌啊
千理牌示
んーっと・・・そういうことになるだっけ?
那什么・・・是这样吗?
鹀颊赤
俺たちに聞かれてもな
就算你问我们也
千理牌示
いや、そういうことだ!
不,就是这样!
鹀黑巫鸟
じゃあ相応の対価をいただこうか
那你付出相应的代价吧
千理牌示
牌は実力で奪い取るってのが伝統なんだよ?
用实力夺来符牌可是传统哦?
鹀颊赤
話が早くていいな
爽快地讲出来真不错
鹀蒿雀
手間も無ければもっといいんだけどね
虽然不来找我们麻烦就更好了
千理牌示
こう見えても僕ぁスペル屋をやってるんでね、
牌に関してはエキスパートだよ
别看这样我可是开符牌店的
关于牌的专家哦
鹀黑巫鸟
専門家が強いとは限らんだろう
专家也未必一定强吧
BGM:永劫模倣演舞 ~ Spell Collector
BGM:永劫模仿演舞 ~ Spell Collector
千理牌示
おっしゃる通りだが、弱いとも限らないってことを
お前らに教えてあげよう!
即便正如你所说,但就让我告诉你们
专家也未必弱这件事吧!
千理牌示 被击败
千理牌示
流石は天賦、強い強い
不愧是天赋,好强好强
鹀黑巫鸟
そうか・・・この牌、金儲けになるのか・・・
是吗・・・这些牌,能盈利啊・・・
鹀颊赤
なにか閃いたか
灵光一闪了么
鹀蒿雀
どうせろくでもないことだろうけどね
反正肯定不是什么正经主意
千理牌示
それにしてもお前ら、中々良い素質をもってるな
话说回来你们几个有相当不错的资质啊
鹀黑巫鸟
そうか・・・それは大したもんだ・・・
是吗・・・那还真了不得・・・
鹀蒿雀
受け答えが適当だ・・・
好随意的回答・・・
鹀颊赤
もうすでに頭の中が金儲けでいっぱいなんだろ
祂脑子里已经被赚钱的事占领了吧
鹀黑巫鸟
あぁそういえば、勝ったからお前に命令するんだが・・・
啊说起来,赢了可以命令你来着・・・
千理牌示
あん、なんだよ
是,要做什么
鹀黑巫鸟
お前の持つ牌を全てよこせ
把你有的牌全部拿来
千理牌示
・・・流石に酷すぎないか? 冗談だよな?
・・・再怎么说也太过分了吧? 是开玩笑吧?
鹀蒿雀
そう思うでしょ?
你这么想吗?
鹀颊赤
本気なんだなぁ、これが
认真的啊
千理牌示
こんな奴らに挑んだ自分を呪うよ・・・
我要诅咒挑战了这群家伙的自己・・・

恶党组EX面(中立线)

EX面(中立线)场景
闡裡神社参道[僻遠]
阐里神社参道[僻远]
BGM:進まねばならぬ道
BGM:必须前进的道路
鹀黑巫鸟
・・・なんだ?・・・妙な違和感を感じるぞ?
・・・为什么?・・・会有种奇怪的违和感?
鹀颊赤
あのさ、雀巳と戦ってた気がするんだよね
那啥,好像跟雀巳在战斗来着
鹀蒿雀
そうだっけ?
是那样吗?
鹀黑巫鸟
うーむ・・・・・なんか記憶が曖昧だな
唔—・・・・・记忆怎么这么暧昧不清
???
おや、こんなところで人間に会えるとは
哦呀,竟然在这种地方遇到了人类
鹀黑巫鸟
うん?
嗯?
世乃亚 登场
???
珍しいですね、人里からもかなり離れているのに
真稀奇呢,明明离人类村庄已经有段距离了
鹀颊赤
誰ですかい、あんた
你谁啊
神に見捨てられ、世界に愛されし眼
ゼノア
Xeno a
神所舍弃、世界所爱惜之眼
世乃亚
Xeno a
世乃亚
これは申し遅れました、私『ゼノア』と申します
说晚了实在抱歉,我名为『世乃亚』
鹀蒿雀
ゼノアさん? 変わった名前ですね
世乃亚桑? 真是奇怪的名字呢
世乃亚
本名かどうかは謎ですけどね♪
是否是我的真名就是个谜了♪
鹀黑巫鸟
?・・・・・妙な気配だな
?・・・・・样子不太对啊
世乃亚
おや、気づかれましたか?
どうやら相当の実力者のようですね・・・・・
哦呀,察觉到了吗?
看来有着相当的实力呢・・・・・
鹀颊赤
・・・・・なにした?
・・・・・你做了什么?
世乃亚
少し確率を操作してあなた方が逃げられないように
しただけです♪
只是稍微操纵了一下概率
让各位无法逃跑而已♪
鹀蒿雀
どういうこと!?
什么意思!?
鹀黑巫鸟
どうやらその言葉のままの意味みたいだな
逃げられないみたいだ
看来就是字面意思
似乎逃不掉了
世乃亚
今の情勢の中、こんなところまで来れるという時点で
あなた方の実力は期待できますからね
因为在如今的形势下,光凭能够到达此处这一点
各位的实力就值得期待了
鹀颊赤
っで、なんなんだよー? 何がしたいんだよー?
所以,是怎么回事—? 你想干嘛—?
世乃亚
私と戦ってください
请和我战斗吧
鹀黑巫鸟
はぁ・・・この国は戦闘狂が随分と多いな
哈・・・这个国度的战斗狂还真多呐
世乃亚
数少ない娯楽ですからね ダメですか?
因为是为数不多的娱乐活动呢 不可以吗?
鹀蒿雀
ダメじゃないけどイヤです
也不是不可以但就是不想
世乃亚
けど、貴方がたには拒否権はないのですよ?
不过,各位并没有拒绝权哦?
鹀黑巫鸟
じゃあ初めから聞かなければいいじゃないか
那你一开始就别问啊
世乃亚
そういうことになりますね
是这样呢
鹀颊赤
なんか回りくどいな~
感觉在兜圈子啊~
世乃亚
それじゃあもっとラクにいきますか
那就让各位更加轻松一些吧
鹀蒿雀
ラクに?
轻松?
世乃亚
つまり、お前らぶっ殺すってことです
也就是说把你们几个都杀了
鹀黑巫鸟
ラクというよりラフになったな・・・
比起轻松不如说是轻生・・・
世乃亚
うるさいのです、さっさと始めろです
吵死了,快点开始
鹀颊赤
こいつ、実は丁寧語使い慣れてないだろ?
这家伙,其实不习惯用敬语吧?
世乃亚
使い慣れてるっつーのです
黙ってさっさとかかってこいでございます
就是不习惯了怎么着
请闭嘴然后快点上吧
鹀黑巫鸟
まぁなんだ・・・やらないと逃げられないみたいだし
やるしかないだろ
嘛那啥・・・就算不从也逃不掉
只能上了吧
鹀颊赤
しかたねーなー
没—法子—啊
鹀蒿雀
こんなことばっか・・・
净是些这种事・・・
世乃亚
万の奇跡があつまれば、不可能も可能になるのです
集齐千万奇迹,不可能也会化作可能
BGM:ロストジャックポット
BGM:Lost Jackpot(失落的头彩)
世乃亚
果たしてあなた方は、いくつの奇跡を起こせますかね?
那么各位究竟能唤起多少奇迹呢?
世乃亚 被击败
世乃亚
いやー、楽しかった♪
呀—,爽极了♪
鹀黑巫鸟
勝ったのか?
赢了吗?
鹀蒿雀
なんか勝てたみたいだね
好像是赢了呢
鹀颊赤
・・・こいつ、手加減してたぜ
・・・这家伙,手下留情了
世乃亚
おや、バレましたか
哦呀,暴露了吗
鹀蒿雀
そうなの!?
是这样么!?
世乃亚
クセなんですよね
相手の強さに合わせて手加減するのが
养成习惯了呢
会根据对手的实力放水什么的
鹀黑巫鸟
そりゃありがたいクセだな
那可真要谢谢你的习惯
世乃亚
けど最近の中では一番楽しめましたよ♪
但这是最近打得最开心的一场哦♪
鹀颊赤
そりゃよかったね
那可真是太好了
世乃亚
ところでこんなところで御三方は
なにをなさっていたのですか?
说起来三位在这种地方
是有什么事要做吗?
鹀黑巫鸟
・・・・迷子してた
・・・・迷路了

恶党组EX+α面

当玩家在通关其他所有线路EX面后击败世乃亚
EX面(中立线)场景
闡裡神社参道[遼遠]
阐里神社参道[辽远]
鹀黑巫鸟
うーん・・・どうも腑に落ちない・・・
唔—嗯・・・总觉得有什么搞不明白・・・
鹀蒿雀
ボケたこと?
痴呆了吗?
鹀黑巫鸟
記憶に齟齬があるだけだ!
只是记忆有差错而已!
鹀颊赤
それをボケたっていうんじゃねーの?
那不就叫痴呆吗?
鹀黑巫鸟
・・・お前らは本当に何も覚えてないのか?
・・・你俩真的什么都不记得了吗?
鹀颊赤
うーん、なんとなく変な気がする・・・かな?
唔—嗯,是有种奇怪的感觉・・・来着?
鹀蒿雀
そうかなー?
是吗—?
???
おやおや、いつぞや会った顔見っけー♪
哦呀哦呀,发现了曾几何时见过的脸—♪
鹀黑巫鸟
ん・・・この声は
嗯・・・这个声音是
???
なんだオマケどもじゃないか!
怎么,这不是附赠品们吗!
鹀颊赤
・・・お前は!
・・・是你啊!
鹀蒿雀
あれ!? 何でここにいるの?
啊嘞!? 为什么会在这里?
鹀黑巫鸟
貴様・・・外に行ったんじゃなかったのか?
你这家伙・・・不是到外面去了吗?
不可解な袴
闡裡 鶴喰
Senri Tsurubami
不可思议之袴
阐里 鹤喰
Senri Tsurubami
阐里鹤喰
別に戻ってこないとは言ってないぞ?
我可没说过不回来了哦?
鹀蒿雀
貴方が帰ってきたってことは・・・・・
玄鳥たちはもうクビ?
你回来了的话也就是说・・・・・
玄鸟祂们被炒鱿鱼了?
鹀颊赤
俺達も外の世界に帰れるのか?
我们也都能回到外面世界去了?
阐里鹤喰
別にクビにはしないさ、俺は神主に戻る気はないし
不会炒鱿鱼的,我又没有当回神主的想法
鹀黑巫鸟
? それじゃあ奴らの任期が終了する日はこないのか?
? 那祂们的任期终了之日不会到来了吗?
阐里鹤喰
死ねば終わるんじゃないか?
死了就结束了吧?
鹀颊赤
きっつい事言うな~
别说不吉利的话~
鹀黑巫鸟
じゃあ我々がこの世界から出ることもないってことか?
那我们也不能从这个世界出去咯?
阐里鹤喰
出たいのか?
想出去么?
鹀蒿雀
うーん・・・どう? クロ、アカ
唔—嗯・・・怎么说? 阿黑、阿赤
鹀颊赤
別にー
也没啥—
鹀黑巫鸟
必要性は感じないな
不觉得有必要啊
阐里鹤喰
じゃあいいじゃないか
那不挺好吗
鹀黑巫鸟
しかし、どうも納得がいかないな
但是,总觉得无法接受
鹀颊赤
何が?
什么?
鹀黑巫鸟
貴様の目的がよく分からない
搞不懂你这家伙有何目的
阐里鹤喰
そうかい?
是吗?
鹀黑巫鸟
玄鳥に何をさせたい?
想让玄鸟做什么?
阐里鹤喰
別に 俺がラクしたいだけ
也没啥 我想轻松点而已
鹀颊赤
玄鳥もラクしたいみたいだけどなー
可玄鸟也很想轻松点的样子—
鹀黑巫鸟
そもそも何故玄鳥をここに呼びつけた?
何故私たちも巻き込んだ? この世界はなんなんだ?
说到底为何把玄鸟叫到这里来?
为何要把我们也一并卷入? 这个世界究竟是怎样?
阐里鹤喰
あーあー、質問攻めかー、めんどくさいなー
啊—啊—,一连串质问吗—,麻烦死了—
鹀蒿雀
こっちは被害者だからね、知る権利ぐらいあるんじゃない?
因为这边是被害者啊,至少该有知情权吧?
阐里鹤喰
そんなに知りたいんなら・・・
やっぱり力づくがいいんじゃないか?
这么想知道的话・・・
还是拿点实力出来比较好吧?
鹀颊赤
やっぱりそうくるか!
果然会变成这样吗!
鹀黑巫鸟
以前戦った時はまったく勝てなかったが
今回はそう簡単にはいかないと思うが?
虽然我们之前战斗的时候完全赢不了
但这次可没有那么简单咯?
阐里鹤喰
強がりかな・・・? まぁいいんじゃないか
負けるまえにせいぜい強がればいい
在逞强吗・・・? 嘛,也挺好
败北之前随你怎么逞强
鹀蒿雀
むかっ
火大
鹀颊赤
ちょーむかつくなー!
超—火大啊—!
鹀黑巫鸟
後悔させてやろう
等会就让你后悔
BGM:壊れかけの永劫舞踏機関
BGM:崩坏的永劫舞蹈机关
阐里鹤喰
いいぞ、軽くもんでやっぞ
很好,轻松点解决吧
阐里鹤喰 被击败
鹀颊赤
いやー、こいつ強いねー
哎呀—,这家伙真强啊—
鹀蒿雀
こっちは3人がかりだっていうのにね・・・
这边可是3人一起上了呢・・・
阐里鹤喰
にひひひ・・・
噫嘻嘻嘻・・・
鹀黑巫鸟
!?
!?
阐里鹤喰
にーはっはっはっはっはっ!
噫—哈哈哈哈哈!
???
バッカじゃねーの?
にっはっはっはっはっ
都是白痴么?
噫哈哈哈哈
鹀颊赤
お前はっ!!
你这家伙是!!
???
本気で騙されてる奴の顔って
なんでこんなに面白いんだろーな?
完全被骗了的家伙的脸
怎么这么有意思—啊?
鹀黑巫鸟
す・・雀巳ぃ・・・っ!!
雀・・雀巳・・・!!
鹀蒿雀
本体のほう!?
是本尊么!?
幻怪の記憶
國主 雀巳
Kuzu Suzumi
幻怪的记忆
国主 雀巳
Kuzu Suzumi
国主雀巳
いや本体って・・・・・
どっちも本当の雀巳なんだけどな
说什么本尊・・・・・
无论哪个都是真正的雀巳啊
鹀颊赤
さっき会ったときは・・・
演技なんじゃなかったのか?
所以刚才遇见的时候・・・
那不是演技吗?
国主雀巳
たとえ演技でも人格があれば裏であり表でもある
即便是演技,存在人格的话就有表里之分
鹀黑巫鸟
・・・どういうことだ?
・・・什么意思?
国主雀巳
どちらも本体であり、どちらも偽者だってことだ
无论哪个都是本尊,无论哪个都是假货的意思
鹀蒿雀
結局二重人格ってこと?
结果是二重人格么?
国主雀巳
まぁ、そんなとこかな♪
嘛,或许是吧♪
鹀黑巫鸟
なるほどね・・・記憶が曖昧になってると思っていたが
お前が原因だったか
原来如此・・・还想着记忆变得暧昧不清了
原因出在你身上啊
国主雀巳
にひひひっ、やっぱり忘れてたな~ 作戦通り♪
噫嘻嘻嘻,果然忘掉了~ 和作战计划一样♪
鹀蒿雀
こっちの人格はいつも以上にヤバイから嫌い
这个人格比平时还要不妙,好讨厌
鹀颊赤
ヤバイっていうか、悪意と殺意が丸出しなところがな
与其说不妙,恶意和杀意全都暴露无遗了啊
鹀黑巫鸟
一応聞くが・・・何故我々を狙う?
姑且问一句・・・为何盯上我们?
国主雀巳
玄鳥と少しでも関係のある奴らは
皆殺しにしないと気が済まないんだよねぇ
只要是和玄鸟扯上过关系的家伙
不全杀光就不爽啊
鹀蒿雀
そんなことだと思った・・・
就知道是这么回事・・・
鹀黑巫鸟
より危険な存在になったな
变成比之前还危险的存在了啊
国主雀巳
それじゃあ、こっからは本気でぶっ殺していくよー?
那么,接下来真的要杀了你们哦—?
鹀颊赤
まぁ、死にたくはないから、いっちょ頑張りますかね
嘛,我还不想死,所以加把劲上吧
鹀蒿雀
死ぬならおいしいご飯食べてからがいいなぁ
要死的话得先吃顿好饭再说
鹀黑巫鸟
ここでお前を仕留める
就在这了结你
BGM:MO-NA-D-1 ~ 記憶追蹤
BGM:MO-NA-D-1 ~ 记忆追踪
国主雀巳
いいよぉ・・・死ぬのはお前らだがね
行啊・・・不过死的会是你们
国主雀巳 被击败
国主雀巳
ぐへっ、死にそう・・・
咕欸,要死了・・・
鹀黑巫鸟
何とか勝てたな
总算是赢了啊
鹀颊赤
ようやく終わりにできるな
终于可以结束了
鹀蒿雀
こいつどうする?
这家伙怎么办?
鹀黑巫鸟
玄鳥に引き渡して、処分してもらうか
交给玄鸟,让祂处分掉吧
国主雀巳
へっへっへ、それはかんべーん
嘿嘿嘿,那可饶了我吧
鹀颊赤
命乞いしても無意味だぜ、お前は余罪が多すぎる
祈求饶命也没用咯,你这家伙造的孽太多了
鹀黑巫鸟
いっそ玄鳥に高値で売りつけるか
干脆高价卖给玄鸟好了
鹀蒿雀
こいつの命ならかなりの高額を出してくれそうだね
这家伙的命感觉能买个好价钱呢
国主雀巳
・・・・どうせ全て忘れるさ
・・・・反正会全忘掉的
鹀黑巫鸟
記憶をいじっても無駄だぞ?
すでに服や体にメモを記してあるからな
篡改记忆也没用哦?
已经在衣服和身上做好笔记了
鹀颊赤
対策さえすればお前の能力も怖かねーのよ
有对策在的话你的能力就一点也不可怕—了
国主雀巳
にひひひっ・・・お前らは大きな勘違いをしてるよ
ビッグミステイクさ!
噫嘻嘻嘻・・・你们误会得很严重哦
Big Mistake啊!4
鹀黑巫鸟
なに?
什么?
屏幕黑白闪烁
国主雀巳 消失
鹀颊赤
...結局『鏡』ってなんなんだろーなー?
...结果『镜』到底—是指—什么?
鹀黑巫鸟
天が割る・・・か、キモとなる部分だろうが
いまいち意味が分からんな
天将打碎・・・吗,感觉这里是重点
但还是不明白啊
鹀蒿雀
・・・? なんだろ? なんか今、違和感なかった?
・・・? 怎么回事? 刚才是不是有什么违和感?
鹀颊赤
? なにが?
? 怎么了?
鹀黑巫鸟
私が迷ってることに対する皮肉か?
在讽刺我迷路了吗?
鹀蒿雀
いやいや・・・そうじゃなくてさ・・・・

・・・? ま、いっか
不・・・不是这样・・・・

・・・? 嘛,无所谓了

注释

  1. “千之刃”或取自《游戏王》中的卡牌千本刀(Thousand Knife);“千只腕”或取自希腊神话中的百臂巨人(Hecatonchires)。
  2. 颊赤对黑巫鸟的昵称。
  3. “刃金”指使用在刀刃尖端的金属,需要具有较高的强度,通常即指铸造刀剑用的钢材,近现代以来还特别划分出了“刃物钢”这一钢材类别;“Cyclops”即希腊神话中的独眼巨人,善于铸铁和打造器具,这与独眼的铁匠神相匹配。
  4. 大错已铸,天影战记国主雀巳(monad1)作为副自机时的技能名。

词条导航