• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

连缘天影战记~Brilliant pagoda or haze castle/???组都线

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
  • 本页面为连缘天影战记中,使用国主雀巳机体,一直靠右的路线下的对话
  • 由于国主雀巳拥有多个人格,故使用不同代称加以区分,国主雀巳monad1爱称“Ardey”;国主雀巳monad2爱称“Hamee”;国主雀巳monad?爱称“Benny”。
  • 本翻译借用第三人称代词来代指性别不明角色。现实中并无此用法,还请注意。


Stage 1

1面场景
闡裡神社参道
阐里神社参道
BGM:押っ開かれた火蓋 ~ Slow Starter
BGM:被掀开的枪火罩 ~ Slow Starte
国主雀巳(Hamee)
ふぁ~あ・・・
呼啊~啊・・・
国主雀巳(Ardey)
眠そうだな?
很困吗?
国主雀巳(Hamee)
こんなに何度も同じことしてたらね、
仕方ないでしょ?
像这样无数次重复着同样的事情
困也没办法吧?
国主雀巳(Ardey)
寝るなよ? 僕だって我慢してるんだからな~
可别睡着哦? 我也在忍着啊~
国主雀巳(Hamee)
寝不足はお肌にわるいのに~
明明睡眠不足对皮肤不好的~
???
なんだかブツブツ喋り声が聞こえると思ったら~
还想着怎么听到了嘟嘟囔囔的声音~
国主雀巳(Hamee)
誰がブツブツ肌よ
谁脸上长囊肿了啊1
照云 登场
可視化する心の傷跡
照雲
Mitsumo
可视化的心灵伤痕
照云
Mitsumo
照云
独り言だったわ~、おかしなやっちゃ
是你在自言自语~,奇怪的家伙呀
国主雀巳(Ardey)
ザコだな
是杂鱼啊
国主雀巳(Hamee)
そうね
是呢
照云
? いったい誰と喋っとるん?
? 你到底在和谁说话?
国主雀巳(Ardey)
時間もないし、さっさと蹴散らせよー
没时间了,快点击溃吧—
国主雀巳(Hamee)
そういうことなんで、ごめんね~♪
就是这样,对不起了~♪
照云
は? なんやお前? やんのかい?
哈? 你干啥? 要打吗?
国主雀巳(Hamee)
虐殺よ♪
是虐杀哟♪
BGM:ナイトメアシンドローム
BGM:Nightmare Syndrome(梦魇症候群)
照云 被击败
照云
うげぇ~、なんやねんその強さ
呜欸~,怎么强成那样
国主雀巳(Hamee)
それじゃあ進みましょ~♪
那么快点走吧~♪
照云
はぁ? 勝ったのになんもせんの?
哈? 你赢了却啥都不做吗?
国主雀巳(Hamee)
ザコは眼中にないの♪
人家才不关心杂鱼呢♪

Stage 2

2面场景
戦線となる川
战线之川
BGM:いざ進まん人の道、妖の道
BGM:前进吧人之道,妖之道
国主雀巳(Hamee)
ペンギンちゃんってさ
说到小企鹅啊
国主雀巳(Ardey)
あん?
嗯?
国主雀巳(Hamee)
鳥よね
是鸟呢
国主雀巳(Ardey)
なんだよ、藪から棒に
怎么了,没头没尾的
国主雀巳(Hamee)
だーかーらー、鳥の名に関係してるのかしら?
・・・って思ったのよ
所—以—说—,会和鸟之名有关吗?
・・・在想这个
国主雀巳(Ardey)
もしあったとしてもかなり関係性は薄いだろうな
即使有,关联也很弱啊
国主雀巳(Hamee)
そうなの?
是吗?
国主雀巳(Ardey)
もしそうなら、もう少し非凡なところがあるはずだからな
假如有关,祂应该表现得更非凡点吧
???
あ、そこのお前っ!
啊,那边的!
国主雀巳(Hamee)
でもぉ~
但是~
南方の流星群
守武 メリヤス
Moritake Medias
南方的流星群
守武 莫大小
Moritake Medias
守武莫大小
ここは戦場だよ、危ないから離れときな
这里可是战场,很危险的快点离开吧
国主雀巳(Hamee)
あの見た目は非凡じゃな~い?
那个外表不是很非凡~吗?
国主雀巳(Ardey)
たしかにな
确实啊
守武莫大小
な、なんだ・・・? 何の話をしてるんだ?
怎、怎么了・・・? 在说什么?
国主雀巳(Hamee)
あなたには関係ないことよ♪
与你无关的事哦♪
国主雀巳(Ardey)
関係ありありだけどな
明明大有关系啊
守武莫大小
とにかく、ここから離れるんだよ! わかった?
总之快从这里离开! 懂了吗?
国主雀巳(Hamee)
わかってないのはあなたなのよ~?
没懂的是你吧~?
守武莫大小
はぁ?
哈啊?
国主雀巳(Hamee)
あなたはすでに死んでいるのよ?2
你已经死了哦?
守武莫大小
え?
欸?
国主雀巳(Ardey)
お前さ、道行く奴全員殺すモード、もうやめろよな
你能不能停一停那个“路人全员杀光”模式啊
国主雀巳(Hamee)
もうちょっとだけいいでしょ~?
再持续一小会也没事的吧~?
守武莫大小
な、なんか知らないけど、お前さては敵だな!?
虽、虽然不是很明白,你是敌人吧!?
国主雀巳(Hamee)
そっ♪ だから私と殺し愛しましょ♪
对♪ 所以来和我相爱相杀吧♪
守武莫大小
うっ、危険なやつ・・・、排除しとくぞ!
呜,危险的家伙・・・必须排除!
国主雀巳(Hamee)
死の欲望を受け入れなさい♪
接受死之欲望吧♪
BGM:エンペラーロード ~ So cute!
BGM:Emperor Road(帝王之路) ~ So cute!3
守武莫大小 被击败
守武莫大小
こんなん勝てにゃーいわ
这种的根本赢不喵—啊
国主雀巳(Hamee)
おかしいわね、まだ生きてるわ
好奇怪,为什么还活着
国主雀巳(Ardey)
殺しちゃマズいって言ってるだろうが~
我说了杀掉会有点不妙的吧~
国主雀巳(Hamee)
あっ! あなたが邪魔したのね
啊! 你插手了呢
国主雀巳(Ardey)
お前が遊びすぎてるからだよ
是因为你玩过头了
守武莫大小
うーん、なんかよくわからないよ・・・
呜—,搞不懂啊・・・

Stage 3

3面场景
夢幻堤防
梦幻堤坝
BGM:海峡は今日もただ凪ぐ
BGM:海峡今天也是风平浪静
国主雀巳(Hamee)
この海峡ってさ~
说到这个海峡啊~
国主雀巳(Ardey)
あん?
嗯?
国主雀巳(Hamee)
すごく・・・おっきいわよね?
超级・・・巨大呢?
国主雀巳(Ardey)
まぁな
是吧
国主雀巳(Hamee)
こんな大きな橋、外の世界では無理よね?
外面的世界造不出这么大的桥吧?
国主雀巳(Ardey)
まぁ干拓や埋め立てでもしなければ
こんな規模は無理だろうな
没有围垦和填海的话
这种规模的桥估计不可能
国主雀巳(Hamee)
流石はハニワちゃんね~
不愧是小埴轮呢~
国主雀巳(Ardey)
そのことは覚えてるんだな
你还记着那种事啊
???
あ~そこのきみー 止まりなさいや
啊~那边的那位— 请停下
国主雀巳(Hamee)
え?
欸?
宮仕えの妖怪退治屋
大宅 都光
Ooya Kunimitsu
侍奉宫中的妖怪退治家
大宅 都光
Ooya Kunimitsu
大宅都光
こっから先は立ち入り禁止なんでね、
回れ右して来た道を戻ってくれ
从这里往后就禁止向前走了
掉头原路返回吧
国主雀巳(Hamee)
立ち入り禁止ってことは、飛んでれば入れるってことね?
禁止向前走是指,飞进去就可以了对吧?
大宅都光
あ~、なんかあんた面倒くさい人か
啊~,总感觉你是个麻烦的人
国主雀巳(Ardey)
にっひっひっ、バレたな
嘻嘻嘻,暴露了啊
国主雀巳(Hamee)
むー、酷い人ね~
呣—,好过分~
大宅都光
そうなるとこっちは力づくでもあんたを
追い返さなきゃならないんだが?
既然如此这边就不得不用强的
把你遣返了啊?
国主雀巳(Hamee)
力づく・・・・淫らな響きね~
用强的・・・・好下流的说法呢~
大宅都光
・・・・あんた、変な人だな?
・・・・你神经病吗?
国主雀巳(Ardey)
にゃっはっはっはっ、バレたな
呼哈哈哈,暴露了啊
国主雀巳(Hamee)
も~、私の周りはみんなそんなこと言う人ばっかり
真是的~,我周围净是些这么说的人
大宅都光
一応、こっちも仕事なんでね、
少し痛い目にあってもらうけど、恨まんでくれよ
这边姑且也是在工作
可能要让你吃点苦头了,别恨我啊
国主雀巳(Hamee)
お互い様だから気にしなくていいのよ~♪
咱俩彼此彼此,就不用在意了~♪
BGM:キリングスペリオル ~ Giant killing
BGM:Killing Superior(上位者斩杀) ~ Giant killing4
大宅都光 被击败
大宅都光
あんたは手をだしちゃいけないヒトだったか
你原来是那种不能轻易挑战的人吗
国主雀巳(Hamee)
そういうことよ♪ 貴方なかなか見込みがあるわね
就是这样♪ 你相当有前途呢
国主雀巳(Ardey)
まぁ興味はないがな
虽然我没兴趣
大宅都光
敵の情けほど、屈辱的なものはないな・・・
没有比被敌人同情更屈辱的事了・・・

Stage 4

4面场景
幽暗海橋
幽暗海桥
BGM:濃霧呑む昼夢
BGM:浓雾吞没的昼梦
国主雀巳(Hamee)
ミストでお肌が潤いそうね~
雾气能滋润肌肤呢~
国主雀巳(Ardey)
潤いすぎて勝手にふやけてろ
滋润过头就泡烂了
国主雀巳(Hamee)
貴方も役得よね
こんな美人の顔をいつでも見れるんだから♪
你也真有福气
随时能见到这么美丽的脸♪
国主雀巳(Ardey)
殺すぞ
杀了你哦
国主雀巳(Hamee)
あ~、口が悪いのいけないんだ~
啊~,嘴巴这么毒可不好~
国主雀巳(Ardey)
一度でいいからその顔をぶん殴ってみたいぜ
一次也好想对着那张脸揍一拳啊
国主雀巳(Hamee)
後・で・ね♪
下・回・吧♪
???
うぬら! このようなところで何をしておる!
汝等! 在这里做什么!
国主雀巳(Hamee)
私って、貧乏くさい記憶って嫌いなのよね
我讨厌一股穷酸味的记忆呢
柏木薰 登场
帝都に佇む濃霧
柏木 薫
Kashiwagi Kaoru
伫立在帝都的浓雾
柏木 薫
Kashiwagi Kaoru
柏木薫
な、なにを言っておる・・・?
汝、汝在说什么・・・?
国主雀巳(Hamee)
だから邪魔しないでちょうだい
所以不要来碍事呀
柏木薫
待て! うぬ・・・顔に見覚えがあるぞ
慢着! 吾・・・见过汝的长相
国主雀巳(Ardey)
五衛府の衛門督だな、僕の顔を忘れるとは・・・
五卫府的卫门督5居然会忘记我的脸・・・
国主雀巳(Hamee)
今は私が表だからじゃない?
あなたブサイクだし、気が付かないのも無理ないわ
现在我才是外表吧?
你那么丑,祂不想去留意也情有可原呀
国主雀巳(Ardey)
言っておくが、顔はお前と同じだからな?
话说在前头,我可跟你长得一样啊?
柏木薫
? 何を話しておるんだ?
・・・っというか誰と話しておるんだ?
? 在说什么?
・・・不,汝在和谁说话?
国主雀巳(Hamee)
あ~もう、あなたは黙っててよ
啊~真是的,你给我闭嘴啦
柏木薫
な! 予を蔑ろにするか!
無礼者め! 侵入者め! 反逆者め!
什! 在轻蔑吾吗!
无礼者! 侵入者! 叛逆者!
国主雀巳(Hamee)
もういいわ、こいつなら殺してもいいでしょ?
已经够了,这家伙杀了也没关系吧?
国主雀巳(Ardey)
いいぞ・・・
っと言いたいところだが・・・・
没问题・・・
虽然我想这么说・・・・
柏木薫
ひっとらえてやるっ!!
将汝逮捕!!
国主雀巳(Hamee)
あはっ♪
啊哈♪
BGM:死に至る絢爛 ~ Toxic gem
BGM:致死的绚烂 ~ Toxic gem
柏木薰 被击败
国主雀巳(Ardey)
はいストーップ
好了stop—
国主雀巳(Hamee)
なによ! もぅ!
什么嘛! 真是的!
国主雀巳(Ardey)
『トレース』での巻き戻し前に殺しはするな
っていつも言ってるだろー
我说了用『Trace(追踪)』复原前
不许杀人的吧—
国主雀巳(Hamee)
あなたって妙なところは堅いのね
普段はフニャフニャなくせに
你在奇怪的地方很顽固呢
明明平时都懒懒散散的
国主雀巳(Ardey)
うっさい、もう行くぞー
好烦啊,该走了—
柏木薰
・・・・・・・・陛下!
薫は侵入者の足止めをしましたぞ!
・・・・・・・・陛下!
薰阻止过侵入者的脚步了哦!

Stage 5

5面场景
デーヴァナガラ
天城(Devanagara)6
BGM:鉄と油の理想郷
BGM:铁与油的理想乡
国主雀巳(Hamee)
都に戻ってきたわね
回到帝都了呢
国主雀巳(Ardey)
一度帰るか?
要先回去一趟吗?
国主雀巳(Hamee)
ん~そうね~、お洋服も着替えたいしね~
嗯~是呢~,人家想换件洋装~
国主雀巳(Ardey)
・・・・やっぱりこのまま行こう
・・・・果然还是直接走吧
国主雀巳(Hamee)
えー? なんでー?
诶—? 为什么—?
国主雀巳(Ardey)
いいか! もう二度と!!
あんなフリフリキャピキャピな服を着るんじゃないぞ!!
听好了! 再也不要!!
穿那种全是花边的少女服装了!!
国主雀巳(Hamee)
え~、かわいーのにー
欸~,明明—很可爱—
国主雀巳(Ardey)
今の服でも僕は恥ずかしいんだからな!
我光是穿现在这件就很羞耻了!
国主雀巳(Hamee)
もぅ、お堅いのねぇ
真是的,木头脑袋
???
侵入者とは、ぬしのことだったのか・・・・
所谓侵入者,是指你吗・・・・
国主雀巳(Hamee)
あら、あなたは・・・
阿啦,你是・・・
帝都の銀の弾丸
藤原 銀 讃良
Fujiwara no Shirogane no Sanra
帝都的银色弹丸
藤原 银 赞良
Fujiwara no Shirogane no Sanra
藤原银赞良
情報屋め、どういうつもりじゃ?
情报商,你有何打算?
国主雀巳(Hamee)
どういうつもりって、見ての通りのつもり♪
要问我有何打算,就是如你所见的打算♪
藤原银赞良
・・・都を敵に回すつもりか?
・・・与帝都为敌的打算?
国主雀巳(Hamee)
それもおもしろそうね♪
那可能也挺有趣的呢♪
藤原银赞良
しかし・・・・なんじゃ、その喋り方は・・・
不过・・・・你这说话方式是怎么回事・・・
国主雀巳(Hamee)
あら? お気に召さない?
阿啦? 不合你心意吗?
藤原银赞良
気持ち悪いぞい
很恶心
国主雀巳(Hamee)
・・・・・
・・・・・
国主雀巳(Ardey)
まぁまぁ、怒るなよ~♪
算了算了,别生气~♪
藤原银赞良
まぁかまわぬ、我らに仇なすというのなら、
狙い撃つのみじゃ
无妨,若你要与我等为敌
就只有被击落的下场
国主雀巳(Hamee)
んー、あなたにはもう興味がないのよねー
嗯—,人家已经对你没兴趣了呀—
国主雀巳(Ardey)
さんざん記憶を探ったしな
也充分探索过记忆了
藤原银赞良
興味の有無は関係ない、
害となり得るものには消えてもらう
与是否有兴趣无关
任何威胁都应当被消灭
国主雀巳(Hamee)
まぁ、いいわ遊んであげるわ♪
嘛,就和你玩玩♪
藤原银赞良
遊びたいのなら、ワシの銃弾と踊るがよい!
想玩的话就去陪咱的子弹跳舞吧!
BGM:SILVER
BGM:SILVER
藤原银赞良 被击败
藤原银赞良
不覚・・・・まさかぬしがここまでの実力者だったとは・・・
失策・・・・你竟强到这等地步・・・
国主雀巳(Hamee)
あら、むこうに高い塔があるわね?
阿啦,那边是不是有座很高的塔在?
国主雀巳(Ardey)
天鏡の塔だな、いちおう登るぞ
那是天镜之塔,总之先登上去吧
藤原银赞良
ぐっ・・・・しかし、陛下なら・・・
あるいは・・・・・
呃……但,若是陛下的话…
也许……

Stage 6

6面场景
天鏡の塔[天上陵]
天镜之塔[天上陵]
BGM:天の頂 ~ Brilliant Pagoda
BGM:天之顶 ~ Brilliant Pagoda
国主雀巳(Hamee)
すっごい高い塔だったわね~
是座超级高的塔呢~
国主雀巳(Ardey)
『天鏡の塔』・・・ゆうに2000階は超えてると
いわれているが、正確な階層は分からないな
『天镜之塔』・・・据说足有2000层以上
但不知道确切的层数啊
国主雀巳(Hamee)
そんなに高いの!?
居然有那么高!?
国主雀巳(Ardey)
年々階層が増えてるらしいからな
因为层数似乎每年都会增加啊
国主雀巳(Hamee)
こんなにおっきくなっちゃって・・・
变得这么高了・・・
国主雀巳(Ardey)
しっかしどこまで大っきくなるんだろうなぁ?
成層圏突破してるんじゃないか?
不过它到底能长多高?
能突破平流层吗?
国主雀巳(Hamee)
それで、あの大きな鏡はなに?
然后,那个很大的镜子又是什么?
国主雀巳(Ardey)
『大鏡』
皇帝の系譜や歴史が映し出される鏡らしい
『大镜』7
应该是映照出皇帝的家系和历史的镜子
国主雀巳(Hamee)
へぇ~
唔欸~
国主雀巳(Ardey)
あと、事象や思想を逆転させる力を持つらしい
并且还拥有逆转现象与思想的力量
国主雀巳(Hamee)
? 事象や思想を? どういうこと?
? 将现象与思想? 怎么回事?
国主雀巳(Ardey)
さっき弓を逆にもってた奴がいただろ? そういうことだ
刚才也有把弓拿反的家伙在吧? 就是那么回事
国主雀巳(Hamee)
ふーん、なんか厄介ね
哼—,感觉有点麻烦呢
国主雀巳(Ardey)
記憶によると、最近の歴代皇帝達はこの能力を使って
人々の『反感』を『支持』に替えていたらしいな
根据记忆,最近几代皇帝貌似都使用这个力量
将人们的『反感』替换为了『支持』啊
国主雀巳(Hamee)
へぇ~、卑怯なやつね
欸~,卑鄙的家伙们呢
国主雀巳(Ardey)
しかし、そうなると不思議だな
但若真是那样就有些奇怪了
国主雀巳(Hamee)
なにが?
什么?
国主雀巳(Ardey)
先代皇帝は人々から非難轟々だった、
また歴代皇帝の評価も今では悪い
先代皇帝已经饱受民众的非难
而如今历代皇帝的评价也很低
国主雀巳(Hamee)
・・・誰かが鏡の効果を切ったってこと?
・・・有谁把镜子的效果抹消了?
国主雀巳(Ardey)
少なくとも、皇帝に対する評価が
逆転されることはなくなってるみたいだな
至少,逆转皇帝们风评的效果
好像已经不存在了
国主雀巳(Hamee)
先々代皇帝は『記憶』では人々から崇拝されていたわね
先先代皇帝还在『记忆』中被人们崇拜呢
国主雀巳(Ardey)
だが『記録』を見るとやってたことはクズだった
つまり鏡の効果が生きていた
但根据『记录』他干的都是些人渣事
也就是说镜子的效果还维持着
国主雀巳(Hamee)
ミトリちゃんは子供の時にすでに先代の皇帝に
反感を抱いていたわけだから・・・・
小壬鸟在还是孩子的时候
就已经很反感先代皇帝了来看・・・・
国主雀巳(Ardey)
その時にはすでに鏡の効果はなくなっていたわけだ
那时镜子的效果已经消失了
国主雀巳(Hamee)
そうなるとミトリちゃんがやったわけではないわね・・・
所以这不是小壬鸟做的・・・
国主雀巳(Ardey)
この場所に人が来れるのは基本的には
戴冠の儀の時に皇帝になった者のみ
能到达这里的人
基本只有进行加冕仪式时的皇帝们
国主雀巳(Hamee)
・・・・っとなると、効果を切ったのは先代の皇帝?
・・・・所以,抹消镜子效果的是先代皇帝?
国主雀巳(Ardey)
・・・・・・・噂と違って、
案外侮れない奴だったのかもしれないな
・・・・・・・说不定和传闻相反
他意外地是个不可小看的家伙啊
国主雀巳(Hamee)
先帝の記憶にも潜れたらよかったのにね~
要是也能潜入进先帝的记忆就好了呢~
大镜碎裂
国主雀巳(Ardey)
割れたな、そろそろ来るぞ
碎了啊,差不多要来了
???
そこにいるのは誰ですか?
请问在那儿的是哪位?
国主雀巳(Hamee)
あら、壬鳥ちゃんじゃない こんなところでなにしてるの?
阿啦,这不是小壬鸟吗 在这里做什么呢?
朱に染まった玉座
大天 朱 壬鳥
Ooama no Ake no Mitori
染上朱红色的王座
大天 朱 壬鸟
Ooama no Ake no Mitori
大天朱壬鸟
卿は・・・・・情報屋ではありませんか
卿・・・・・莫不是情报商
国主雀巳(Hamee)
あん♪ 覚えていてくれてたのね♪
啊嗯♪ 你还记得呢♪
大天朱壬鸟
なんか喋りかたが変わりましたね・・・
感觉说话方式变了啊・・・
国主雀巳(Hamee)
乙女心は秋の空よ♪
少女之心乃无常秋日♪8
大天朱壬鸟
ところで卿こそ、こんな場所でなにをしているのですか?
话说回来卿才是,于此处做什么呢?
国主雀巳(Hamee)
ちょっとお散歩よ♪
稍稍散下步哦♪
大天朱壬鸟
禁足地でお散歩とは
随分と素敵で優雅な時を過ごされてますね♪
于禁足地散步
那还真是度过了一段相当优雅美妙的时光呢♪
国主雀巳(Hamee)
新帝様は皮肉もお上手なのね♪
新帝大人太会说笑了♪
大天朱壬鸟
朕も戦線に行かねばならないので
あまり時間がないのですよねぇ・・・・
朕即将奔赴战线
没有太多空余时间・・・・
国主雀巳(Hamee)
それじゃあ端的に要件を言うわね♪
死ね♪
那人家就单刀直入了♪
死吧♪
国主雀巳(Ardey)
おい
大天朱壬鸟
朕の首を所望ですか・・・

単なる情報屋だと思ってましたが、いやはや
なかなかの野心家でしたか 結構なことです
目标是朕的项上人头吗・・・

还以为只是区区情报商,
没想到是位相当有企图的野心家 着实了不起
国主雀巳(Hamee)
あなたなら戦いを拒まないだろうと思ってたわ♪
就想着是你的话肯定不会拒绝战斗呢♪
大天朱壬鸟
当然です
朕は挑んで来る者すべてをひれ伏させなくてはなりません

全ての上に立つ者として、それが朕の使命です
当然
朕不使所有挑战者俯首称臣可不行

作为立于顶点之人,那就是朕的使命
国主雀巳(Ardey)
お堅い奴だな
死板的家伙啊
国主雀巳(Hamee)
あなたと違って素敵だけどね♪
和你相反很美妙呢♪
大天朱壬鸟
ただし、朕に挑むからにはどのような結末を迎えるか
先に覚悟しておくことですね

後悔は先に立ちませんからね!
然而,挑战朕将迎来怎样的结局
卿应当已有觉悟了吧

毕竟世上可没有后悔药!
BGM:大天 ~ Spirit of nagara
BGM:大天 ~ Spirit of nagara
大天朱壬鸟 被击败

???组都线结局

  • 剧透提示: 以下内容包含详细故事情节,请自行决定是否继续阅读
BGM:祭りの後の沈黙
BGM:祭典之后的沉默
~天境の塔

都にひしめき合うように建ち並ぶビル群。

その中でも群を抜いて高く、天を貫いてそびえ立つこの塔の上部には
天上陵と呼ばれる皇帝の墓がある。

皇は空に散り、地に眠るのではなく、天に昇り、海に還るとのことらしいが、
皇帝の血を引かない現在の天皇は、この天上陵に還ることができるのだろうか
~天镜之塔

似乎要将帝都填满般并列着的建筑群。

于其中高度拔群,耸立着贯穿了天空的这座塔之上
有着名为天上陵的皇陵。

据说皇帝并非散落于空、沉睡于地,而是升上苍天、回归大海
不过并未继承皇帝之血的当今天皇,还能否回归这天上陵呢
大天朱壬鸟
まさか、卿がここまで強いとは・・・・
なかなかグットなバトルでしたよ
没料到,卿竟然如此之强・・・・
真是精彩的战斗
現皇帝の壬鳥は傷つきうつ伏せながら、相手の勇戦を称えた

少なくとも、現皇帝は未だ天上陵に還るつもりはないらしい
现任皇帝壬鸟伤痕累累地伏倒在地,称赞着对手的英勇

至少,看来现任皇帝似乎还没有回归天上陵的打算
国主雀巳(Hamee)
あなたも大概、戦闘好きよね
你多半也是个喜欢战斗的呢
大天朱壬鸟
今日は予想外な出来事ばかりですね、嬉しい誤算です♪
今天尽是些预料不到的事呢,是令人开心的失策♪
国主雀巳(Ardey)
予想外な出来事ばかり・・・? 鏡でなにか見たのか?
尽是些预料不到的事・・・? 在镜子里看到什么了吗?
国主雀巳(Hamee)
まぁこれから記憶に潜ればわかることじゃない?
嘛等下潜入进记忆里就不就清楚了?
国主雀巳(Ardey)
それもそうだな さっさとやれ
确实啊 快动手
国主雀巳(Hamee)
なんで貴方っていつも偉そうなのよ
为什么你总是这么趾高气昂的
自分自身と会話をしている雀巳を傍から見ていた壬鳥は、
ようやく起き上がり、一つの疑問に一つの結論を見出した。
于一旁看着和自己对话的雀巳的壬鸟,
终于站起身来,从一个疑问中得出了一个结论。
大天朱壬鸟
・・・・戦っている最中にも感じたことですが・・・
卿は一人ではありませんね 中にまだ人がいますよね?
・・・・在战斗中也隐约感觉到了・・・
卿并非一个人呢 内部还有人在吧?
国主雀巳(Hamee)
! あら~、察しがいいわね~
! 阿啦~,好眼力~
国主雀巳(Ardey)
鳥の名の力を継いでるだけのことはあるな
不愧是继承了鸟之名的力量啊
国主雀巳(Hamee)
腐っても鳥の名ってことなのね~
就算烂掉了也是鸟之名呢~9
大天朱壬鸟
・・・・・
・・・・・
目を澄ます壬鳥を見て、ニヤリと笑い出す雀巳。
见到瞪大眼睛的壬鸟,雀巳不怀好意地笑了起来。
国主雀巳(Hamee)
その様子だと自分の出生についても、なにか知ってしまったみたいね
看那样子,是对自己的出身有所了解呢
大天朱壬鸟
卿は・・・どこまで知っているのですか?
卿・・・究竟知道了多少?
国主雀巳(Hamee)
知っていると言えばどこまでも知っているし、
知らないと言えば何も知らないわよ♪
要说知道的话我就无所不知,
要说不知道的话我就一无所知哦♪
大天朱壬鸟
煙に巻くのがお好きなようですね
卿似乎很喜欢给含糊的回答呢
国主雀巳(Ardey)
いい加減、おしゃべりが過ぎるぞ
适可而止,你说太多了
国主雀巳(Hamee)
もうっ、わかったわよぉ
真是的,人家懂了啦
やれやれ、っという仕草をしながら雀巳はどこからともなく本を取り出した。

壬鳥はその始終を見ていたはずなのだが、気が付けば雀巳の姿はなく、

それから間もなく、意識が白い光に包み込まれていった・・・・・

To be continued...?
呀嘞呀嘞、这么摊开双手10的雀巳不知从何处取出了一本书。

理应一直看着的壬鸟,回过神来已找不到雀巳的身影,

之后不久,祂的意识就被白色的光芒包围了・・・・・

To be continued...?
ROUTE:2 ALL CLEAR!!
<< おめっとさん! ふりだしにもどる? >>
ROUTE:2 ALL CLEAR!!
<< 恭喜通关! 该从头再来了吧? >>
Good Ending插图

注释

  1. ブツブツ:用于形容一粒粒的状态,同时具有“小声嘟囔”与“皮肤表面的疙瘩”之意。
  2. 可能是漫画《北斗神拳》中名言“お前はもう死んでいる”(你已经死了)的neta。
  3. 森见登美彦所著,同名小说及改编电影《Penguin Highway》(企鹅公路)。
  4. 与都光持有的剑的能力相匹配,斩杀强者后威力会增幅。“番狂”、“Giant killing”皆为“爆冷门”、“出现意外结果”之意。
  5. 日本历史上的“五卫府”最早于大化改新时设立,为卫门府、左右卫士府、左右兵卫府的总称,主要承担天皇的近侍护卫、宫城诸门的警卫、仪仗及京城内的巡逻缉捕等职责。进入平安时代后,其警察职能逐渐加强,但总体机能趋于萎缩。卫府的最高长官称“卫门督”,在古典文学作品中也被雅称为“柏木”。
  6. 天城(देवनागर,Devanagara,提婆那揭罗),印度教、佛教概念,是由代表“天”的“Deva”(提婆)与代表“城”的“Nagara”(那揭罗)结合而成,梵文中著名的“天城体”(देवनागरी,Devanagari)便是得名于此。其含义为神明的居所,佛教中则为神佛的居所。另一个与之相似的概念是“Deva-loka”(天上界,天界,天道)。
  7. 本作中为一面镜子,现实中存在的《大镜》是一本对谈录,亦称《世继物语》,讲述了平安时代后期约两百年的历史,书名本身带有“以史为鉴”之意。
  8. 谚语,形容少女的心思如秋天天气一样多变。
  9. 来自日本俗语“腐っても鲷”(即便腐烂了也是鲷鱼),意为瘦死的骆驼比马大。
  10. 由日语中的感叹词“やれやれ”逐渐发展出的一种表示感叹或无奈的姿势,通常为一边摇头一边摊开双手。

词条导航