• 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
  • 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
  • THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正

游戏对话:东方绯想天/体验版/中日对照

来自THBWiki
跳到导航 跳到搜索
本页是记录游戏对话的词条
编写游戏对话时推荐使用
翻译表系统之中的__DIALOGUE__类型

  • 本词条内容为官方游戏TH10.5东方绯想天的游戏对话
  • 出于剧透性的考虑,请自主决定是否查看本词条的内容,本词条的内容会涉及游戏剧情的剧透
  • 如果发现翻译问题可进行改正,若无权限,请在该词条讨论版提出意见


Stage 1

绯想天1面场景(体验版)
異変が起こる前に
异变发生之前
快晴
晴朗
BGM: 日常坐臥
BGM: 日常坐卧
*これは製品版の霊夢のストーリーが始まる*
*数日前のお話です           *
*这个是正式版的灵梦故事线*
*开始数日前的故事    *
博丽灵梦
何よ、私を呼びつけておいて出迎えもないの?
什么啊,把我叫来也不出来迎接我?
雾雨魔理沙
お、やっと来たか
哦,终于来了吗
霧雨の魔法使い
霧雨 魔理沙
Marisa Kirisame
雾雨的魔法使
雾雨魔理沙
Marisa Kirisame
雾雨魔理沙
ちょっと気になる事があったんで呼んだんだ
もしかして異変の予兆じゃないかと
有件事让我在意,就把你叫来了啊
难道是异变的预兆什么的
博丽灵梦
何?
什么?
雾雨魔理沙
最近気温が低いじゃん
それにいつまで経っても降り止まぬ……

……あれ?
晴れてるな
最近气温不是很低嘛
而且不论过多久都不会停下来……

……咦?
放晴了
博丽灵梦
だから何よ!
所以说是什么啊!
雾雨魔理沙
いや、ここの所不自然な天気だったもんで
ちょっとお前に注意して貰おうと思ったんだが

しとしと降る雨は止まないし、
夏なのに気温は上がらないし……
不是,只是这地方天气一直很不自然
想让你稍为注意一下

这淅沥的雨下不停,
明明是夏天气温又上不去……
霧雨
雾雨
博丽灵梦
あら、久しぶりに雨が降ってきたわね
啊啦,久违的下雨呢
雾雨魔理沙
ほら、まただ
こんな天気ばっかだから気温が上がらないんだ

この雨、何か不自然だと思わないか?
你看,又来了
就是因为天气总是这样气温才上不去

这雨,不觉得有什么不自然么?
博丽灵梦
冷夏って言いたいの?

あいにく、私も暇じゃないんでね
そんなありきたりな変化に放っておく事にしたの
想说是冷夏么?

不巧,我也没空呢
那种变化太常见我就决定不管了
雾雨魔理沙
そうか……じゃ、私が調査に出るか
这样吗……那么,我去调查吧
博丽灵梦
でも、抜け駆けは許さないわ!
可我是不会让你抢先的!
BGM: 地の色は黄色
BGM: 地之色乃黄色
雾雨魔理沙 被击败
快晴
晴朗
博丽灵梦
まだ何も起きてないんだから
あんたは大人しくしてなさい
什么都还没有发生
所以你还是老实点吧
雾雨魔理沙
うーむ
今日はころころ天気が変わるな

こんなに暑くならないんじゃ
秋の食べ物が心配だぜ

今天天气骨碌碌变那

天气这样热不上来的话
真担心秋天的食物啊
博丽灵梦
……異変の予兆だとか言って、
暇だっただけっぽいわね
……说是异变的预兆之类的,
看来只是闲得慌吧
如果玩家被击败
雾雨魔理沙
こんなに雨続きじゃ
洗濯物も出来やしないぜ
雨这样下下去
连洗衣服都不行了

Stage 2

绯想天2面场景(体验版)
雹害の森
雹灾森林
快晴
晴朗
BGM: 甲論乙駁
BGM: 甲论乙驳
博丽灵梦
迷いの竹林より魔法の森の方が迷いやすい気がする

帰り道はこっちであってたっけ?
感觉魔法森林要比迷途竹林更容易迷路呢

回去的路是在这边的来着?
爱丽丝·玛格特洛依德
おや珍しい顔
真是少见呢
雹の人形遣い
アリス?マーガトロイド
Alice Margatroid
雹之人偶使
爱丽丝·玛格特洛依德
Alice Margatroid
博丽灵梦
あ、丁度いいところに……
って

もしかして雹?
啊,来得正好……


这难道是冰雹?
爱丽丝·玛格特洛依德
丁度いいところって、道に迷ったのね?

それはともかく、雹は困るわよねぇ
雹害も馬鹿にならないし……
你说来得正好,难道是迷路了?

先不说那个,这冰雹真让人困扰呢
雹灾又不能轻视……
博丽灵梦
あんまり雹なんて降らないけどね
虽然最近没下过冰雹什么的呢
爱丽丝·玛格特洛依德
そう?
最近、毎日雹が降るわよ?
是吗?
最近,每天都在下冰雹哦?
博丽灵梦
魔理沙のところは雨続きって言ってたし
魔法の森全体が腐ってるんじゃない?

それはともかく、帰り道なんだけど……
魔理沙那边说雨一直在下
魔法森林整个都腐坏了吧?

那个先放一边,那个回家的路的事……
爱丽丝·玛格特洛依德
道に迷っておいてただで帰れると思ってたの?
你以为迷路了就这样便能回去么?
博丽灵梦
……まあいいけどね
……嘛,好吧
BGM: 香る樹葉花
BGM: 散发着香气的树叶花
博丽灵梦
さ、帰り道を教えて!
好了,告诉我回家的路吧!
爱丽丝·玛格特洛依德
はいはい、人形を一人付けますよ

それにしても……この雹といい
おかしな色の雲といい……

私の予想が当ってなければいいんだけど……
好吧好吧,给你一个人偶好了

虽说如此……不管是这冰雹
还是那颜色奇怪的云……

只要别和我预料的一样就好了……
博丽灵梦
あんたの予想なんてどうせ当らないから
你的预想什么的反正不可能正确的啦
風雨
风雨
射命丸文
毎度お馴染み射命丸です
新聞をお届けに……
这里是家喻户晓的射命丸
正要把新闻送达……
風雨の鴉
射命丸 文
Aya Syameimaru
风雨之鸦
射命丸文
Aya Syameimaru
射命丸文
おや?
こんな処に貴方がいるなんて珍しいですね
哦呀?
你居然会在这种地方还真是稀奇呢
博丽灵梦
何もネタになるような事はしてないわよ?
可没做什么能让你写八卦的事哦?
射命丸文
何も言ってないのに怪しい……
什么都还没说就觉得奇怪了……
爱丽丝·玛格特洛依德
うわぁ……
天気が荒れてきたわ
呜哇……
天气变坏了呢
博丽灵梦
本当、酷いもんね
是啊,有点糟呢
射命丸文
天気なんてどうでもいいのです
何か面白い事 (ネタになること) さえあれば

例えば巫女が嵐に飛ばされるとか
天气什么的怎样都好
如果遇到了什么有趣的事 (能八卦的事) 的话

比方说巫女被暴风吹飞了什么的
博丽灵梦
喧嘩を売ってるのね?
想打架么?
射命丸文
いえいえ、ちょいと巫女が風に飛ばされる絵が
思い浮かんだだけで……
没有没有,只是突然想到了巫女
被暴风吹飞的画面……
爱丽丝·玛格特洛依德
どうでもいいけど、ここで遊ばないでくれる?
私は雹害の調査をしたいし……
怎样都好啦,但可以不要在这玩么?
我还想做冰雹灾害的调查……
博丽灵梦
如果玩家被击败
爱丽丝·玛格特洛依德
降り止まない雹……
それにおかしな色の雲……

私の予想が当ってなければいいんだけど……
这下不停的冰雹……
还有那颜色奇怪的云……

只要别和我预料的一样就好了……

Stage 3

绯想天3面场景(体验版)
最後の日常
最后的日常
風雨
风雨
BGM: 踊る水飛沫
BGM: 飞舞的水飞沫
博丽灵梦
貴方のお陰で人形の道案内なんて要らなかったわね
多亏了你,根本不需要人偶带路呢
射命丸文
道案内は天狗の得意分野ですから

あーあ、何か大きな事件が起きないかなぁ
因为带路是天狗擅长的事呢

啊~啊,有什么大新闻发生没啊
博丽灵梦
貴方の言う大きな事件って例えば?
你说的大新闻举个例子看看?
射命丸文
神社が倒壊したり巫女が下敷きになったり
神社倒塌了啊巫女被埋在下面了啊什么的
博丽灵梦
物騒な事件ばっかね
都是些扰民事件呢
射命丸文
たまには壊れてみたって、いいんじゃないの?
偶尔坏掉一下,难道不好吗?
射命丸文 被击败
快晴
晴朗
博丽灵梦
物騒な事ばっかり考えているから
そんな目に遭うのよ!
你就因尽想这些扰民的事
才会有这样的下场哦!
射命丸文
冗談ですよ冗談

簡単に神社が壊れる訳ないじゃないですか
开玩笑的开玩笑的

神社也不可能轻易坏掉的吧
博丽灵梦
それにしても今日は雨がふったり、雹が降ったり、
突然風が吹いたり、一日中、天気がおかしかったわね

こういう日は、神社で大人しくしていた方がいいかな
不过话说起来,今天又是下雨又是下冰雹
还突然刮风,一整天的天气都好奇怪呢

这种日子,还是乖乖呆在神社更好吧
射命丸文
それでは面白い記事は書けません
何か動いて貰わないと……
那么我就写不出什么有趣的新闻了
不主动做些什么的话……
博丽灵梦
何かあったら動くわよ!
本当に神社が壊れたりしたら、ね
真出什么事的话我就动手了哦!
像是如果神社真的倒了的话,嗯
如果玩家被击败
射命丸文
さてと、今日はぼろぼろの巫女を写真に収めて
帰りますか
那么,今天就拍点一塌糊涂的巫女的照片回去吧

注释

导航