- 欢迎来到THBWiki!如果您是第一次来到这里,请点击右上角注册一个帐户
- 有任何意见、建议、求助、反馈都可以在 讨论板 提出
- THBWiki以专业性和准确性为目标,如果你发现了任何确定的错误或疏漏,可在登录后直接进行改正
The Grimoire of Marisa/莉格露·奈特巴格
跳到导航
跳到搜索
第18-19页
< | 露米娅 | 魔理沙的魔法书 | 水桥帕露西 | > |
蛍符「地上の流星」 | |
使用者 リグル·ナイトバグ 備考 永夜異変にて確認 参考度 ★★ | |
蛍の光を流星に見立てたスペル。蛍は定期的に明滅するから、むしろ簡単。 流星と言うには漂い方がふよふよしすぎていると思う。 やっぱり星はシュッと流れて欲しいもんだ。 | 把萤火虫的光当成是流星的符卡。因为萤火会定期闪光,反而简单。 要说流星的话总感觉萤火虫飘浮的样子太过于软绵绵的了。 果然星星还是希望能够嗖的一下飘过去啊。 |
蛍符「リトルバグストーム」1 | 萤符「Little Bug Storm」(小虫风暴) |
使用者 リグル·ナイトバグ 備考 永夜異変にて確認、バグタイプ 嫌悪度 ★★★ | |
蟲の大群が眼前を覆い尽くす。 きもい。 目の前が不規則な色で覆い尽くされる事を、バグったと言おう。バグタイプ筆頭のスペル。 | 大群的虫子铺天盖地。 好恶心。 以后就把眼前被不规则的色彩完全覆盖说成是“Bug啦”好了。作为Bug Type (昆虫型) 代表的符。 |
隠蟲「永夜蟄居」 | |
使用者 リグル·ナイトバグ 備考 春先になると偶に見かける、バグタイプ もっそ嫌悪度 ★★★★★ | |
勢いよくバグるスペルカード。 何で蟲って蛹のまま、大人しく生活できないのか。 このスペルカードは冬眠から目覚めた蟲達のウォーミングアップの様なもんらしい。 大自然の力って事だ。参考にすべき魔法じゃないな。 | 一口气全都Bug了的符卡。 为什么虫子不能一直保持蛹的样子,安静的生活一辈子呢。 这个符卡似乎就好像从冬眠中醒来的虫子们的Warming up (准备活动) 一样。 这是大自然的力量。不是应该拿来参考的魔法。 |
< | 露米娅 | 魔理沙的魔法书 | 水桥帕露西 | > |
注释
- ↑ 在游戏中应为蠢符「リトルバグストーム」,此处系书刊错误。
词条导航
|